Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:20567Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū al-Ḥusayn Isḥāq b. Aḥmad al-Kādhī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik > Mā from Dhanb Illā

[Machine] "There is no sin except that I know its repentance," they said to him, "O Abu Abdur-Rahman, what is his repentance?" He said, "That he leaves it and does not return to it."  

البيهقي:٢٠٥٦٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُ تَوْبَتَهُ قَالُوا لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَا تَوْبَتُهُ؟ قَالَ أَنْ يَتْرُكَهُ ثُمَّ لَا يَعُودَ إِلَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:15224Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik > Mā from Dhanb Illā > Aʿrif Tawbatah Qīl And Mā Tawbatuh

[Machine] "There is no sin except that I know its repentance." It was asked, "And what is its repentance?" He said, "To abandon it and not return to it."  

الطبراني:١٥٢٢٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُ تَوْبَتَهُ» قِيلَ وَمَا تَوْبَتُهُ؟ قَالَ «أَنْ يَتْرُكَهُ ثُمَّ لَا يَعُودَ»