66. Witnesses

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ

66.31 [Machine] How do the people of the dhimmah and the protected ones swear?

٦٦۔٣١ بَابُ: كَيْفَ يَحْلِفُ أَهْلُ الذِّمَّةِ وَالْمُسْتَأْمَنُونَ

bayhaqi:20714Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Ḥājib b. Aḥmad b. Sufyān > Muḥammad b. Ḥammād > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever swears an oath while he is in a state of sin, with the intention of seizing the wealth of a Muslim, then let him meet Allah while He is angry with him." Al-Ash'ath said: "By Allah, that happened between myself and a man from the Jews. There was a disputed land between us, and he denied my claim, so I brought him to the Prophet, ﷺ . The Messenger of Allah, ﷺ , said to me, 'Do you have proof?' I said, 'No.' So he said to the Jew, 'Swear.' I said, 'O Messenger of Allah, if he swears, then he will take my wealth.' So Allah revealed the verse: 'Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their oaths for a small price will have no share in the Hereafter' (Quran 3:77)." And Abu Abdullah Al-Hafiz informed us that Ahmad ibn Ja'far narrated to us, from Abdullah ibn Ahmad ibn Hanbal, from his father, from Abu Mu'awiyah, from Al-A'mash, who mentioned it with a similar chain of narration.  

البيهقي:٢٠٧١٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ فَقَالَ الْأَشْعَثُ فِيَّ وَاللهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟ قُلْتُ لَا فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ احْلِفْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِذًا يَحْلِفُ فَيَذْهَبُ بِمَالِي؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ} [آل عمران 77] الْآيَةَ 20715 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:20716Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > a man from Muzaynah Mimman Yatbaʿ al-ʿIlm And Yaʿīh > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] While we were sitting with the Messenger of Allah ﷺ , he mentioned the incident of the Jewish man who committed adultery after having been married. The Prophet ﷺ got up and went to lead the prayer in the mosque. He said to the Jews, "O assembly of Jews, I swear by Allah who revealed the Torah to Moses, what punishment do you find in the Torah for someone who commits adultery, even though he is married?"  

البيهقي:٢٠٧١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ مِمَّنْ يَتْبَعُ الْعِلْمَ وَيَعِيهِ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْيَهُودِيِّ الَّذِي زَنَى بَعْدَمَا أُحْصِنَ قَالَ فَانْطَلَقَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ يَؤُمُّ بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَالَ لَهُمْ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ مِنَ الْعُقُوبَةِ عَلَى مَنْ زَنَى وَقَدْ أُحْصِنَ؟  

bayhaqi:20717Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. ʿAbbās > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , wrote a letter to the Jews from Muhammad, the Messenger of Allah, the brother of Moses and his companion, whom Allah had sent with what He sent him with. I adjure you by Allah and what He revealed to Moses on the Day of Tur Sinai, and He split for you the sea and saved you and destroyed your enemies, and He fed you manna and quails, and He shaded you with clouds. Do you find in your scriptures that I am the Messenger of Allah to you and to all people? So if that is the case, fear Allah and submit. But if you do not have that, then do not be obligated to it.  

البيهقي:٢٠٧١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

كَتَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى يَهُودَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ أَخِي مُوسَى وَصَاحِبِهِ بَعَثَهُ اللهُ بِمَا بَعَثَهُ بِهِ إِنِّي أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ وَمَا أَنْزَلَ عَلَى مُوسَى يَوْمَ طُورِ سَيْنَاءَ وَفَلَقَ لَكُمُ الْبَحْرَ وَأَنْجَاكُمْ وَأَهْلَكَ عَدُوَّكُمْ وَأَطْعَمَكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى وَظَلَّلَ عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ هَلْ تَجِدُونَ فِي كِتَابِكُمْ أَنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَيْكُمْ وَإِلَى النَّاسِ كَافَّةً؟ فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ كَذَلِكَ فَاتَّقُوا اللهَ وَأَسْلِمُوا وَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَكُمْ فَلَا تَبَاعَةَ عَلَيْكُمْ  

bayhaqi:20718Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Wakīʿ > Sufyān > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Kaʿb

[Machine] The Jewish person is sworn in the church.  

البيهقي:٢٠٧١٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ كَعْبَ بْنَ سُورٍ أَدْخَلَ يَهُودِيًّا الْكَنِيسَةَ وَوَضَعَ التَّوْرَاةَ عَلَى رَأْسِهِ وَاسْتَحْلَفَهُ بِاللهِ وَيُذْكَرُ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ ؓ قَالَ

يُسْتَحْلَفُ الْيَهُودِيُّ فِي الْكَنِيسَةِ