66. Witnesses

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ

66.13 [Machine] The faces of knowledge with witnessing Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: Among them is what the witness sees and testifies based on observation. The scholar said: And it is the actions that are witnessed by observing them, so one testifies based on observation.

٦٦۔١٣ بَابُ وُجُوهِ الْعِلْمِ بِالشَّهَادَةِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: مِنْهَا: مَا عَايَنَهُ الشَّاهِدُ , فَيَشْهَدُ بِالْمُعَايَنَةِ. قَالَ الشَّيْخُ: وَهِيَ الْأَفْعَالُ الَّتِي تُعَايِنُهَا فَتَشَهَدُ عَلَيْهَا بِالْمُعَايَنَةِ

bayhaqi:20581Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ Imlāʾ > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl al-Bazzāz > Aḥmad b. Ḥafṣ b. ʿAbdullāh from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > Mūsá b. ʿUqbah > Ṣafwān b. Sulaym > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] "He (the narrator) said that the Messenger of Allah ﷺ said: 'Isa (Jesus), son of Maryam (Mary) (peace be upon them), saw a man stealing. He said, 'Did you steal?' The man said, 'No.' He (Isa) said, 'By Allah, Who there is no deity worthy of worship except Him?' The man said, 'By Allah, Who there is no deity worthy of worship except Him.' Isa ﷺ said, 'Then I believe in Allah, and my eyesight deceived me.'"  

البيهقي:٢٠٥٨١حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً ثنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأَى عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ رَجُلًا يَسْرِقُ فَقَالَ أَسَرَقْتَ؟ قَالَ لَا قَالَ وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ؟ قَالَ وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ قَالَ فَقَالَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ آمَنْتُ بِاللهِ وَكَذَّبْتُ بَصَرِي  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَمِنْهَا مَا تَظَاهَرَتْ بِهِ الْأَخْبَارُ مِمَّا لَا يُمْكِنُ فِي أَكْثَرِهِ الْعَيَانُ وَتَثْبُتُ مَعْرِفَتُهُ فِي الْقُلُوبِ فَيَشْهَدُ عَلَيْهِ بِهَذَا الْوَجْهِ
bayhaqi:20582Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Isḥāq b. Saʿīd from my father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Know your lineage, maintain your ties of kinship, for there is no closeness of kinship when it is cut off, even if it is close, and there is no distance for it when it is connected, even if it is far. He commanded the knowledge of genealogy and the recognition of its origin can only be achieved through the explicit expression of information, and it is not possible in most cases through observation."  

البيهقي:٢٠٥٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَمَتَّ لَهُ بِرَحِمٍ بَعِيدَةٍ فَأَلَانَ لَهُ الْقَوْلَ

وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اعْرَفُوا أَنْسَابَكُمْ تَصِلُوا أَرْحَامَكُمْ فَإِنَّهُ لَا قُرْبَ لِلرَّحِمِ إِذَا قُطِعَتْ وَإِنْ كَانَتْ قَرِيبَةً وَلَا بُعْدَ لَهَا إِذَا وُصِلَتْ وَإِنْ كَانَتْ بَعِيدَةً فَأَمَرَ بِمَعْرِفَةِ الْأَنْسَابِ وَالْعِلْمُ بِأَصْلِهَا إِنَّمَا يَقَعُ بِتَظَاهُرِ الْأَخْبَارِ وَلَا يُمْكِنُ فِي أَكْثَرِهَا الْعَيَانُ  

bayhaqi:20583Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr ʿUthmān b. Aḥmad al-Daqqāq> Ḥanbal b. Isḥāq b. Ḥanbal > Abū Ghassān > Ibrāhīm b. Yūsuf b. Abū Isḥāq from his father > Abū Isḥāq > al-Aswad > Abū Mūsá al-Ashʿarī

My brother and I came from Yemen, and for some time we continued to consider ʿAbdullah bin Masʿud as one of the members of the family of the Prophet ﷺ because we used to see him and his mother going in the house of the Prophet ﷺ very often. (Using translation from Bukhārī 3763)   

البيهقي:٢٠٥٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ بِبَغْدَادَ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَمِعَ الْأَسْوَدَ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ يَقُولُ لَقَدْ قَدِمْتُ أَنَا وَأَخِي مِنَ الْيَمَنِ فَمَكَثْنَا حِينًا مَا نَرَى إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ مِمَّا نَرَى مِنْ دُخُولِهِ وَدُخُولِ أُمِّهِ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يُوسُفَ  

bayhaqi:20584Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Yaḥyá b. Ādam > Ibn Abū Zāʾidah from his father > Abū Isḥāq > al-Aswad b. Yazīd > Abū Mūsá > Qadimnā from al-Yaman

[Machine] We stayed for a while and only saw Ibn Mas'ood and his mother from the household of the Prophet ﷺ due to their frequent visits and strong attachment to him.  

البيهقي:٢٠٥٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَدِمْنَا مِنَ الْيَمَنِ

فَمَكَثْنَا حِينًا وَلَا نَرَى إِلَّا وَابْنُ مَسْعُودٍ وَأُمُّهُ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ لِكَثْرَةِ دُخُولِهِمْ وَلُزُومِهِمْ لَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَغَيْرِهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَفِي هَذَا كَالدِّلَالَةِ عَلَى أَنَّ كَثْرَةَ الدُّخُولِ فِي الدَّارِ وَالتَّصَرُّفَ فِيهَا يُسْتَدَلُّ بِهِمَا عَلَى الْمِلْكِ وَاللهُ أَعْلَمُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَمِنْهَا مَا سَمِعَهُ فَيَشْهَدُ بِمَا أَثْبَتَ سَمْعًا مِنَ الْمَشْهُودِ عَلَيْهِ مَعَ إِثْبَاتِ بَصَرٍ
bayhaqi:20585[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Qutaybah b. Saʿīd [Chain 2] Abū al-Naḍr al-Faqīh > Abū ʿAlī Ṣāliḥ b. Muḥammad Watamīm b. Muḥammad > Muḥammad b. Rumḥ > al-Layth > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Lah a man from Banī Layth In Abū Saʿīd al-Khudrī Yuʾthir Hadhā > Rasūl

[Machine] "A man from Banu Layth, Abu Sa'id al-Khudri, narrated that the Messenger of Allah ﷺ forbade selling paper for paper except for an equal amount, and selling gold for gold except for an equal amount. Abu Sa'id pointed with his two fingers to his eyes and ears, and said, 'I saw with my own eyes and heard with my own ears the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Do not sell gold for gold, or paper for paper, except for an equal amount. Do not mix together different types (of goods) for each other, and do not sell it (goods) that is not present for a present (goods), except hand to hand.'"  

البيهقي:٢٠٥٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ وَاللَّفْظُ لَهُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَتَمِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالَا ثنا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ قَالَ لَهُ

رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ إِنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يُأْثِرُ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَعَنْ بَيْعِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَأَشَارَ أَبُو سَعِيدٍ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى عَيْنَيْهِ وَأُذُنَيْهِ فَقَالَ أَبْصَرَ عَيْنَايَ وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ وَلَا تَبِيعُوا مِنْهُ غَائِبًا بِنَاجِزٍ إِلَّا يَدًا بِيَدٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ فَأَخْبَرَ أَنَّ الْعِلْمَ بِالْقَوْلِ يَقَعُ بِمُعَايَنَةِ قَائِلِهِ وَسَمَاعِهِ مِنْهُ وَفِي هَذَا عَنِ الصَّحَابَةِ ؓ أَمْثِلَةٌ كَثِيرَةٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبِهَذَا قُلْتُ لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ الْأَعْمَى إِلَّا أَنْ يَكُونَ أَثْبَتَ شَيْئًا مُعَايَنَةً أَوْ مُعَايَنَةً وَسَمْعًا ثُمَّ عَمِيَ فَتَجُوزُ شَهَادَتُهُ قَالَ وَإِذَا كَانَ الْقَوْلُ أَوِ الْفِعْلُ وَهُوَ أَعْمَى لَمْ يَجُزْ مِنْ قِبَلِ أَنَّ الصَّوْتَ يُشْبِهُ الصَّوْتَ
bayhaqi:20586Abū Ḥāzim al-ʿAbdawī al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Khimayrawayh > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > al-Aswad b. Qays al-ʿAnazī > Qawmah

[Machine] His people heard them saying that Ali had nullified the testimony of a blind person in a theft case that he did not consider valid.  

البيهقي:٢٠٥٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْعَبْدَوِيُّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خِمَيْرَوَيْهِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ الْعَنَزِيُّ

سَمِعَ قَوْمَهُ يَقُولُونَ إِنَّ عَلِيًّا ؓ رَدَّ شَهَادَةَ أَعْمَى فِي سَرِقَةٍ لَمْ يُجِزْهَا  

bayhaqi:20587Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Yūnus > al-Ḥasan > Karih Shahādah al-Aʿmá

[Machine] That it is not allowed for anyone to testify against him.  

البيهقي:٢٠٥٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَرِهَ شَهَادَةَ الْأَعْمَى قَالَ الشَّافِعِيُّ وَإِذَا كَانَ هَذَا هَكَذَا كَانَ الْكِتَابُ أَحْرَى

أَنْ لَا يَحِلَّ لِأَحَدٍ يَشْهَدُ عَلَيْهِ  

bayhaqi:20588Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Bishr b. Aḥmad al-Isfrāynī > Aḥmad b. Naṣr b. al-Ḥusayn al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. al-Madīnī > Wakīʿ b. al-Jarrāḥ > Abū Muʿāwiyah ʿAmr b. ʿAbdullāh b. Wahb al-Nakhaʿī > Lilshhaʿbī or > a man

[Machine] "For the people, I know the engraving on my ring, but I don't know the testimony. He said, "Do not testify except for what you know, for people may engrave on rings."  

البيهقي:٢٠٥٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفرَاينِيُّ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنِي أَبُو مُعَاوِيَةَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ النَّخَعِيُّ قَالَ قُلْتُ لِلشَّعْبِيِّ أَوْ سَمِعْتُ رَجُلًا قَالَ

لِلشَّعْبِيِّ أَعْرِفُ نَقْشَ خَاتَمِي فِي الصَّكِ وَلَا أَعْرِفُ الشَّهَادَةَ؟ قَالَ لَا تَشْهَدْ إِلَّا عَلَى مَا تَعْرِفُ فَإِنَّ النَّاسَ قَدْ يَنْقِشُونَ عَلَى الْخَوَاتِيمِ  

bayhaqi:20589ʿAlī > Azhar b. Saʿd > Ibn ʿAwn

[Machine] I said to Ibrahim, "I see my name on the document but I do not mention the testimony." He said, Allah the Almighty says, "Except for those who testify to the truth [while] they know [it]." [Surah Az-Zukhruf: 86]  

البيهقي:٢٠٥٨٩قَالَ وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ

قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ أَرَى اسْمِي فِي الصَّكِّ وَلَا أَذْكُرُ الشَّهَادَةَ فَقَالَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ} [الزخرف 86]