Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:20603Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq

[Machine] In His saying "And let not the witnesses refuse* when they are called upon" [Al-Baqarah 282], it means that whoever is needed among the Muslims and has testified to a witness or has a witness with him, it is not permissible for him to refuse when he is called. Then Allah says after this "And let not the scribe be harmed, nor the witness" [Al-Baqarah 282]. The harm here refers to a man saying to another man while he is wealthy, "Indeed, Allah has commanded you not to refuse when you are called," so he harms him with that while he is sufficient without him. Allah has forbidden this and said "And if you do, then it is disobedience on your part" [Al-Baqarah 282], meaning by disobedience.  

البيهقي:٢٠٦٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ {وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا} [البقرة 282] يَقُولُ مَنِ احْتِيجَ إِلَيْهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَدْ شَهِدَ عَلَى شَهَادَةٍ أَوْ كَانَتْ عِنْدَهُ شَهَادَةٌ فَلَا يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَأْبَى إِذَا مَا دُعِيَ ثُمَّ قَالَ بَعْدَ هَذَا {وَلَا يُضَارَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ} [البقرة 282] وَالْإِضْرَارُ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ وَهُوَ عَنْهُ غَنِيٌّ إِنَّ اللهَ قَدْ أَمَرَكَ أَنْ لَا تَأْبَى إِذَا مَا دُعِيتَ فَيُضَارَّهُ بِذَلِكَ وَهُوَ مَكْفِيٌّ بِغَيْرِهِ فَنَهَاهُ اللهُ ﷻ وَقَالَ {وَإِنْ تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِكُمْ} [البقرة 282] يَعْنِي بِالْفُسُوقِ الْمَعْصِيَةَ