Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:20840Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿAjlān > Ziyād a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah Samiʿah > Dakhal

[Machine] Abdullah ibn 'Amir ibn Rabia reported that he heard the Messenger of Allah, ﷺ , mention that he entered upon my mother while I was a child, so I turned away and went outside. My mother then called out to me, "O Abdullah, come here." The Messenger of Allah, ﷺ , asked her, "What will you give him?" She replied, "I will give him a date." The Messenger of Allah, ﷺ , said to her, "Indeed, if you had not given him anything, it would have been recorded against you as a lie."  

البيهقي:٢٠٨٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ زِيَادٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ سَمِعَهُ يَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أُمِّي وَأَنَا غُلَامٌ فَأَدْبَرْتُ خَارِجًا فَنَادَتْنِي أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ هَاكَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَاذَا تُعْطِيهِ ؟ قَالَتْ أُعْطِيهِ تَمْرًا قَالَ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي كُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةً  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:15702Hāshim > al-Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > a freed slave of Liʿabd Allāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir

[Machine] He said: The Messenger of Allah ﷺ came to our house while I was a young boy. I went out to play and my mother said, "O Abdullah, come here, I will give you something." The Messenger of Allah ﷺ said, "What did you intend to give him?" She said, "I intended to give him dates." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you had not given him anything, it would have been written as a lie against you."  

أحمد:١٥٧٠٢حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِنَا وَأَنَا صَبِيٌّ قَالَ فَذَهَبْتُ أَخْرُجُ لِأَلْعَبَ فَقَالَتْ أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ أُعْطِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيَهُ؟ قَالَتْ أُعْطِيهِ تَمْرًا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي كُتِبَتْ عَلَيْكِ كَذْبَةٌ  

bayhaqi:20839Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAbbās al-Asfāṭī > Abū al-Walīd > Layth b. Saʿd > Muḥammad b. ʿAjlān > a freed slave of Liʿabd Allāh b. ʿĀmir > ʿAbdullāh b. ʿĀmir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to our house while I was a young child, so I went to play. My mother said to me, "O Abdallah, come here, I will give you something." The Messenger of Allah ﷺ said, "What did you want to give him?" She said, "I wanted to give him some dates." He said, "If you had not done so, it would have been written against you as a lie."  

البيهقي:٢٠٨٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسٌ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْتَنَا وَأَنَا صَبِيٌّ صَغِيرٌ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ فَقَالَتْ لِي أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ أُعْطِيكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيَهُ ؟ قَالَتْ أَرَدْتُ أَنْ أُعْطِيَهُ تَمْرًا قَالَ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي لَكُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةً