66. Witnesses (9/13)

٦٦۔ كِتَابُ الشَّهَادَاتِ ص ٩

bayhaqi:20956Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > al-Juʿayd > Mūsá > Abū Suhayl > Zubayd b. al-Ṣalt > ʿUthmān b. ʿAffān Wahū > al-Minbar > Yā

[Machine] "It is in the houses of some of you, so whoever has it in his house, let him burn it or break it." Uthman said: "Again, while he was on the pulpit, O people, I have spoken to you about this dice and I have not seen you removing it. And I had intended to order the gathering of firewood and then send it to the houses of those who have it, and burn it on them."  

البيهقي:٢٠٩٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ حَدَّثَنِي الْجُعَيْدُ عَنْ مُوسَى عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ عَنْ زُبَيْدِ بْنِ الصَّلْتِ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ؓ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَالْمَيْسِرَ يُرِيدُ النَّرْدَ فَإِنَّهَا قَدْ ذُكِرَتْ لِي

أَنَّهَا فِي بُيُوتِ نَاسٍ مِنْكُمْ فَمَنْ كَانَتْ فِي بَيْتِهِ فَلْيَحْرِقْهَا أَوْ فَلْيَكْسِرْهَا قَالَ عُثْمَانُ ؓ مَرَّةً أُخْرَى وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ كَلَّمْتُكُمْ فِي هَذَا النَّرْدِ وَلَمْ أَرَكُمْ أَخْرَجْتُمُوهَا وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحِزَمِ الْحَطَبِ ثُمَّ أُرْسِلَ إِلَى بُيُوتِ الَّذِينَ هِيَ فِي بُيُوتِهِمْ فَأُحَرِّقَهَا عَلَيْهِمْ  

bayhaqi:20957Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Yaḥyá b. Saʿīd > Nāfiʿ

[Machine] That Abdullah ibn Umar used to say that "Nard is gambling."  

البيهقي:٢٠٩٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يَقُولُ النَّرْدُ هِيَ الْمَيْسِرُ  

bayhaqi:20958Abū Zakariyyā > Abū al-ʿAbbās > Baḥr > Ibn Wahb > Yūnus b. Yazīd > Nāfiʿ

[Machine] That Ibn Umar, when he found her with someone from his family, he ordered her to be broken, and he struck her, then he ordered her to be burned with fire.  

البيهقي:٢٠٩٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا بَحْرٌ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ نَافِعٍ

أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا وَجَدَهَا مَعَ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِهِ وَأَمَرَ بِهَا فَكُسِرَتْ وَضَرَبَهُ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ بِالنَّارِ  

bayhaqi:20959Abū Aḥmad al-Mihrajānī > Abū Bakr b. Jaʿfar > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ

[Machine] Abdullah bin Umar used to strike and break the dice when he found someone from his family playing with them.  

البيهقي:٢٠٩٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ كَانَ إِذَا وَجَدَ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ضَرَبَهُ وَكَسَرَهَا  

bayhaqi:20960Mālik > ʿAlqamah b. Abū ʿAlqamah from his mother

[Machine] Aisha, the wife of the Prophet, received information that there were people living in her house who were playing a game of dice. She sent a message to them saying, "If you do not stop playing, I will remove you from my house." She disapproved of their actions.  

البيهقي:٢٠٩٦٠وَبِإِسْنَادِهِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ عَنْ أُمِّهِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ بَلَغَهَا أَنَّ أَهْلَ بَيْتٍ فِي دَارِهَا كَانُوا سُكَّانًا فِيهَا عِنْدَهُمْ نَرْدٌ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ لَئِنْ لَمْ تُخْرِجُوهَا لَأُخْرِجَنَّكُمْ مِنْ دَارِي وَأَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ  

bayhaqi:20961Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Ibn Abū al-Dunyā > ʿAlī b. al-Jaʿd > Sallām b. Miskīn > Qatādah > Abū Ayyūb > ʿAbdullāh b. ʿAmr > al-Mulāʿabah Bi-al-Nnard Qimār Kaʾakl Laḥm al-Khinzīr And al-Lāʿib Bihā > Ghayr Qimār Kālmudhan Biwadak al-Khinzīr Warawāh Ayḍ ʿAmr b. Shuʿayb from his father

[Machine] About his grandfather, standing.  

البيهقي:٢٠٩٦١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ الْمُلَاعَبَةُ بِالنَّرْدِ قِمَارٌ كَأَكْلِ لَحْمِ الْخِنْزِيرِ وَاللَّاعِبُ بِهَا عَنْ غَيْرِ قِمَارٍ كَالْمُدْهَنِ بِوَدَكِ الْخِنْزِيرِ وَرَوَاهُ أَيْضًا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَدِّهِ مَوْقُوفًا  

bayhaqi:20962Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ghālib > Muslim b. Ibrāhīm > Rabīʿah b. Kulthūm from my father > Khaṭabanā Ibn al-Zubayr Bimakkah > Yā Ahl Makkah Balaghanī > Rijāl from Quraysh Yalʿabūn Luʿbah Yuqāl Lahā al-Nardashīr And ʾIn Allāh ʿAz Wajal

[Machine] It is called the game of dice and indeed Allah says in His book, "O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it." [5:90] The entire verse. And I swear by Allah, I will not give any man who plays with it anything except punishment in his hair and his face, and I will take his belongings from anyone who brings it to me.  

البيهقي:٢٠٩٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ خَطَبَنَا ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ فَقَالَ يَا أَهْلَ مَكَّةَ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ يَلْعَبُونَ لُعْبَةً

يُقَالُ لَهَا النَّرْدَشِيرُ وَإِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ} [المائدة 90] الْآيَةَ كُلَّهَا وَإِنِّي أُقْسِمُ بِاللهِ ﷻ لَا أُوتَى بِرَجُلٍ لَعِبَ بِهَذِهِ إِلَّا عَاقَبْتُهُ فِي شَعْرِهِ وَبَشَرِهِ وَأَعْطَيْتُ سَلَبَهُ مَنْ أَتَانِي بِهِ  

bayhaqi:20963Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Ibn Abū al-Dunyā > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > ʿĀmir b. Yasāf > Yaḥyá b. Abū Kathīr

[Machine] The Prophet ﷺ passed by a group of people playing with dice and said, "Hearts are whimsical, hands are working, and tongues are idle. This is a messenger."  

البيهقي:٢٠٩٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ أنبأ عَامِرُ بْنُ يَسَافٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقَوْمٍ يَلْعَبُونَ بِالنَّرْدِ فَقَالَ قُلُوبٌ لَاهِيَةٌ وَأَيْدٍ عَامِلَةٌ وَأَلْسِنَةٌ لَاغِيَةٌ هَذَا مُرْسَلٌ  

66.58 [Machine] Whoever dislikes everything that people play with from haya, which is a piece of wood with engraved lines that they play with, as well as the qirqi and similar games. Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "Because playing is not the trade of people of religion or honor.

٦٦۔٥٨ بَابُ: مَنْ كَرِهَ كُلَّ مَا لَعِبَ النَّاسُ بِهِ مِنَ الْحَزَّةِ , وَهِيَ قِطْعَةُ خَشَبٍ يَكُونُ فِيهَا حُفَرٌ يَلْعَبُونَ بِهَا وَالْقِرْقِ وَنَحْوِهَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " لِأَنَّ اللَّعِبَ لَيْسَ مِنْ صَنْعَةِ أَهْلِ الدِّينِ وَلَا الْمُرُوءَةِ "

bayhaqi:20964[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad b. Maḥbūb al-Tājir Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > al-Naḍr b. Shumayl > Shuʿbah [Chain 2] And ʾNbʾ Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Muḥammad b. al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū Salamah > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the most truthful statement ever spoken by poets is: 'Verily, everything without Allah is falsehood.' This is in the poem of al-Bahr al-Taweel. And in another narration by Ghandar on the authority of the Prophet ﷺ ."  

البيهقي:٢٠٩٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَحْبُوبٍ التَّاجِرُ بِمَرْوَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ أنبأ شُعْبَةُ ح قَالَ وَأنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَصْدَقَ بَيْتٍ قَالَتْهُ الشُّعَرَاءُ [البحر الطويل] أَلَا كُلُّ شَيْءٍ مَا خَلَا اللهَ بَاطِلُ لَفْظُ حَدِيثِ النَّضْرِ وَفِي رِوَايَةِ غُنْدَرٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى
bayhaqi:20965Abū al-Qāsim Zayd b. Jaʿfar b. Muḥammad al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah from Aṣl Samāʿih > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥanīn > Ibn al-Madīnī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Qays from Ahl al-Madīnah > ʿAmr b. Abū ʿAmr > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I am not from those who play, and playing is not from me." Ali ibn al-Madinah asked Abu Ubaydah, the companion of the Arabic language, about this, and he said: "He says, 'I am not from falsehood, and falsehood is not from me.'" The Sheikh said, and Abu Ubaydah Qasim ibn Salam al-Dadd is play and amusement. It was also narrated from Amr from Muttalib from Muawiyah, and this was narrated in a hadith from Abu Zubair from Jabir.  

البيهقي:٢٠٩٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحَنِينِ ثنا ابْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَسْتُ مِنْ دَدٍ وَلَا دَدٌ مِنِّي قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ سَأَلْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ صَاحِبَ الْعَرَبِيَّةِ عَنْ هَذَا فَقَالَ يَقُولُ لَسْتُ مِنَ الْبَاطِلِ وَلَا الْبَاطِلُ مِنِّي قَالَ الشَّيْخُ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ الدَّدُ هُوَ اللَّعِبُ وَاللهْوُ وَقِيلَ عَنْ عَمْرٍو عَنِ الْمُطَّلِبِ عَنْ مُعَاوِيَةَ وَرُوِيَ ذَلِكَ فِي حَدِيثِ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ  

bayhaqi:20966Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "And they were two festivals in which he used to play on the ground, and I saw him in another place on the tenth."  

البيهقي:٢٠٩٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ثنا أَبُو قَبِيلٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ لَأَنْ أَعْبُدَ صَنَمًا يُعْبَدُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ أَلْعَبَ بِذِي الْمَيْسِرِ أَوْ قَالَ الْقِنِّينُ قَالَ

وَهِيَ عِيدَانٌ كَانَ يُلْعَبُ فِيهَا فِي الْأَرْضِ وَرَأَيْتُهُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ بِذِي الْعَشَرَةِ  

bayhaqi:20967Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > Ḥanash b. ʿAbdullāh > Faḍālah b. ʿUbayd

[Machine] I do not care if I played with the cable or washed with pig's blood and then I stood up to pray.  

البيهقي:٢٠٩٦٧قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ حَنَشِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

مَا أُبَالِي لَعِبْتُ بِالْكَبْلِ أَوْ تَوَضَّأْتُ بِدَمِ خِنْزِيرٍ ثُمَّ قُمْتُ إِلَى الصَّلَاةِ  

bayhaqi:20968Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar Mar Bighilmān Yalʿabūn Bi-al-Kijjah Wakānat Ḥufar Fīhā Ḥaṭab Yalʿabūn Bihā Fasaddahā Ibn ʿUmar Wanahāhum ʿAnhā

[Machine] "So it was not opened except afterwards."  

البيهقي:٢٠٩٦٨قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ مَرَّ بِغِلْمَانٍ يَلْعَبُونَ بِالْكِجَّةِ وَكَانَتْ حُفَرًا فِيهَا حَطَبٌ يَلْعَبُونَ بِهَا فَسَدَّهَا ابْنُ عُمَرَ وَنَهَاهُمْ عَنْهَا قَالَ

فَمَا فُتِحَتْ إِلَّا بَعْدُ  

bayhaqi:20969Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū al-Dunyā > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Nāfiʿ > Ṣafiyyah

[Machine] And I heard Hammad once say, "He broke it on his head."  

البيهقي:٢٠٩٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ صَفِيَّةَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ دَخَلَ عَلَى بَعْضِ أَهْلِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ بِهَذِهِ الشَّهَارَدَةِ فَكَسَرَهَا قَالَ

وَسَمِعْتُ حَمَّادًا مَرَّةً يَقُولُ كَسَرَهَا عَلَى رَأْسِهِ  

bayhaqi:20970Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh al-Isfarāyīnī Bihā > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd > Abū Muslim > Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "Whoever plays with anything from this (i.e. Islamic rulings) regarding its permissibility, his testimony is not accepted." The Sheikh, may Allah have mercy on him, said: "This is due to the disagreement in it or in some of it."  

البيهقي:٢٠٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ أَنَّهُ كَانَ يَنْهَى بَنِيهِ عَنْ لَعِبِ الْأَرْبَعَ عَشَرَةَ فَقِيلَ لَهُ تَنْهَاهُمْ؟ قَالَ إِنَّهُمْ يَحْلِفُونَ وَيَكْذِبُونَ وَرُوِّينَا عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا كَرِهَتْهَا قَالَ

الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَمَنْ لَعِبَ بِشَيْءٍ مِنْ هَذَا عَلَى الِاسْتِحْلَالِ لَهُ لَمْ تُرَدَّ شَهَادَتُهُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَهَذَا لِلِاخْتِلَافِ فِيهِ أَوْ فِي بَعْضِهِ  

bayhaqi:20971Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Isḥāq al-Azraq

[Machine] Regarding prayer, he kept delaying it until he missed it, then he would repeat it until he missed it. We reiterated his testimony about neglecting the prayer times.  

البيهقي:٢٠٩٧١أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ عَنْ بَسَّامِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الصَّيْرَفِيِّ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ عَنِ النَّرْدَشِيرِ فَكَرِهَهُ وَقَالَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ يُلَاعِبُ أَهْلَهُ بِالشَّهْارَدَةِ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَإِنْ غَفَلَ بِهِ

عَنِ الصَّلَاةِ فَأَكْثَرَ حَتَّى تَفُوتَهُ ثُمَّ يَعُودَ لَهُ حَتَّى تَفُوتَهُ رَدَدْنَا شَهَادَتَهُ عَلَى الِاسْتِخْفَافِ بِمَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ  

bayhaqi:20972Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > al-Qaʿnabī > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Ibn Muḥayrīz > a man from Banī Kinānah Yudʿá al-Mukhdajī > a man Bi-al-Shhām Yudʿá Abū Muḥammad > In al-Witr Wājib > al-Mukhdajī Faruḥt > ʿUbādah b. al-Ṣāmit Faʾakhbartuh > ʿUbādah Kadhab Abū Muḥammad

Ibn Muhayriz said: A man from Banu Kinanah, named al-Makhdaji, heard a person called AbuMuhammad in Syria, saying: The witr is a duty (wajib). Al-Makhdaji said: So I went to Ubadah ibn as-Samit and informed him. Ubadah said: AbuMuhammad told a lie. I heard the Messenger of Allah ﷺ say: There are five prayers which Allah has prescribed on His servants. If anyone offers them, not losing any of them, and not treating them lightly, Allah guarantees that He will admit him to Paradise. If anyone does not offer them, Allah does not take any responsibility for such a person. He may either punish him or admit him to Paradise. (Using translation from Abū Dāʾūd 1420)   

البيهقي:٢٠٩٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي كِنَانَةَ يُدْعَى الْمُخْدَجِيَّ

سَمِعَ رَجُلًا بِالشَّامِ يُدْعَى أَبَا مُحَمَّدٍ يَقُولُ إِنَّ الْوِتْرَ وَاجِبٌ قَالَ الْمُخْدَجِيُّ فَرُحْتُ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ عُبَادَةُ كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللهُ عَلَى الْعِبَادِ فَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يُضَيِّعْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللهِ ﷻ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ  

bayhaqi:20973Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Sālim > Abū Salamah > Lilqāsim b. Muḥammad Mā al-Maysir > Kul Mā Alhá > Dhikr Allāh

[Machine] And regarding the prayer, it is easy.  

البيهقي:٢٠٩٧٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ قُلْتُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ مَا الْمَيْسِرُ؟ فَقَالَ كُلُّ مَا أَلْهَى عَنْ ذِكْرِ اللهِ

وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهِيَ مَيْسِرٌ  

bayhaqi:20974Yaḥyá > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Lilqāsim b. Muḥammad Hadhih al-Nard Maysir Araʾayt al-Shiṭranj Amaysir Hī > al-Qāsim Kul Mā Alhá > Dhikr Allāh

[Machine] "And regarding prayer, it is an easy task."  

البيهقي:٢٠٩٧٤قَالَ يَحْيَى وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللهِ يَقُولُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ هَذِهِ النَّرْدُ مَيْسِرٌ أَرَأَيْتَ الشِّطْرَنْجَ أَمَيْسِرٌ هِيَ؟ قَالَ الْقَاسِمُ كُلُّ مَا أَلْهَى عَنْ ذِكْرِ اللهِ

وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهِيَ مَيْسِرٌ  

bayhaqi:20975[Chain 1] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. al-Walīd / Ibn Mazyad from my father > Ibn Jābir [Chain 2] ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān Wasaʿīd b. Manṣūr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Abū Sallām > Khālid b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ told me this, or I say to you what the Messenger of Allah ﷺ said to me. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Indeed, Allah admits three people into paradise through a single arrow: the one who crafted it, the one who shot it, and the one who handed it to him. So, shoot and ride (the horse), and if you shoot, it is more beloved to me than riding. There are only three things that discipline a man: training his horse, playing with his wife, and practicing archery. And whoever abandons archery after knowing its benefits, then he has rejected a blessing.' The narration of Al-Walid ibn Mazid, number 20976, informed us Abu Abdullah Al-Hafiz and Abu Saeed ibn Abu Amr, they both said: Abu Al-Abbas Muhammad ibn Yaqub narrated to us, narrated by Yahya ibn Abi Talib, informed by Abdul Wahab ibn Ata, informed by Hisham Al-Dastawai, said by Yahya ibn Abi Kathir, from Abu Salam, from Abdullah ibn Yazid Al-Azraq, that Uqbah ibn Amir Al-Juhani said, 'The Messenger of Allah ﷺ said,' and he mentioned the narration in its meaning. He said, 'And everything that a man indulges in except for shooting his arrows, disciplining his horse, and playing with his wife, is void. For they are from the truth. And whoever abandons archery after knowing its benefits, then he has disbelieved in what he knew.' The Sheikh, may Allah have mercy on him, said like this in my book Abdullah ibn Yazid, and others narrated from Hisham, from Abdullah ibn Zaid Al-Azraq."  

البيهقي:٢٠٩٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ يَعْنِي ابْنَ مَزْيَدٍ أَخْبَرَنِي أَبِي ثنا ابْنُ جَابِرٍ ح وَأنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَّامٍ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ كُنْتُ رَجُلًا رَامِيًا فَكَانَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ يَدْعُونِي فَيَقُولُ اخْرُجْ بِنَا يَا خَالِدُ نَرْمِي فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَبْطَأْتُ عَنْهُ فَقَالَ تَعَالَ أُحَدِّثُكَ مَا

حَدَّثَنِي بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ أَقُولُ لَكَ مَا قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ ﷻ يُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ الْجَنَّةَ صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ وَالرَّامِيَ بِهِ وَمُنَبِّلَهُ فَارْمُوا وَارْكَبُوا وَإِنْ تَرْمُوا أَحَبُّ إِلِيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا وَلَيْسَ مِنَ اللهْوِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ تَأْدِيبُ الرَّجُلِ فَرَسَهُ وَمُلَاعَبَتُهُ امْرَأَتَهُ وَرَمْيُهُ بِقَوْسِهِ وَنَبْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَمَا عَلِمَهُ رَغْبَةً عَنْهُ فَإِنَّهَا نِعْمَةٌ كَفَرَهَا لَفْظُ حَدِيثِ الْوَلِيدِ بْنِ مَزَيْدَ 20976 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أنبأ هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْأَزْرَقِ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ قَالَ وَكُلُّ شَيْءٍ يَلْهُو بِهِ الرَّجُلُ بَاطِلٌ إِلَّا رَمْيَ الرَّجُلِ بِقَوْسِهِ وَتَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ وَمُلَاعَبَتَهُ امْرَأَتَهُ فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْحَقِّ وَمَنْ تَرَكَ الرَّمْيَ بَعْدَمَا عَلِمَهُ فَقَدْ كَفَرَ الَّذِي عَلِمَهُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ كَذَا فِي كِتَابِي عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ وَقَالَ غَيْرُهُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَيْدٍ الْأَزْرَقِ  

bayhaqi:20977Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Aḥmad b. ʿĪsá > Ibn Wahb > ʿAmr > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUrwah > ʿĀʾishah > Dakhal

Messenger of Allah ﷺ came to my house while two girls were singing beside me the songs of Buath (a story about the war between the two tribes of the Ansar, the Khazraj and the Aus, before Islam). The Prophet ﷺ lay down and turned his face to the other side. Then Abu Bakr came and spoke to me harshly saying, "Musical instruments of Satan near the Prophet ﷺ ?" Messenger of Allah ﷺ turned his face towards him and said, "Leave them." When Abu Bakr became inattentive, I signaled to those girls to go out and they left. It was the day of ʿId, and the Black people were playing with shields and spears; so either I requested the Prophet ﷺ or he asked me whether I would like to see the display. I replied in the affirmative. Then the Prophet ﷺ made me stand behind him and my cheek was touching his cheek and he was saying, "Carry on! O Bani Arfida," till I got tired. The Prophet ﷺ asked me, "Are you satisfied (Is that sufficient for you)?" I replied in the affirmative and he told me to leave. (Using translation from Bukhārī 949)   

البيهقي:٢٠٩٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى ثنا ابْنُ وَهْبٍ أنبأ عَمْرٌو أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثٍ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ ؓ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ دَعْهُمَا فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا وَقَالَتْ كَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَإِمَّا قَالَ تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ؟ فَقُلْتُ نَعَمْ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَهُوَ يَقُولُ دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ حَتَّى إِذَا مَلَلْتُ قَالَ حَسْبُكِ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ اذْهَبِي  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعِيدٍ وَيُونُسَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
bayhaqi:20978Abū Naṣr b. Qatādah > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Saʿd al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Yūsuf b. ʿAdī > Sharīk b. ʿAbdullāh > Mughīrah > ʿĀmir al-Shaʿbī > ʿIyāḍ al-Ashʿarī > Shahid ʿĪd Bi-al-Anbār

[Machine] Why don't I see you imitating? They used to do it in the time of the Messenger of Allah ﷺ . Yusuf ibn Addi Al Taqlis narrated that the female slaves and children used to sit on the side of the road, playing with drums and other things. Sheikh (may Allah have mercy on him) said, and Hisham narrated from Al Mughira, but he said that it is from the Sunnah on the two Eids, meaning to play the drums when leaving. And Yazid ibn Harun narrated from Shareek, and Ziyad ibn 'Iyad al-Ash'ari said.  

البيهقي:٢٠٩٧٨أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعْدٍ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ عِيَاضٍ الْأَشْعَرِيِّ أَنَّهُ شَهِدَ عِيدًا بِالْأَنْبَارِ فَقَالَ

مَا لِي لَا أَرَاكُمْ تُقَلِّسُونَ؟ كَانُوا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَفْعَلُونَهُ قَالَ يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ التَّقْلِيسُ أَنْ تَقْعُدَ الْجَوَارِي وَالصِّبْيَانُ عَلَى أَفْوَاهِ الطُّرُقِ يَلْعَبُونَ بِالطَّبْلِ وَغَيْرِ ذَلِكَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ عَنِ الْمُغِيرَةِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَإِنَّهُ مِنَ السُّنَّةِ فِي الْعِيدَيْنِ يَعْنِي ضَرْبَ الدُّفِّ عِنْدَ الِانْصِرَافِ وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ شَرِيكٍ فَقَالَ زِيَادُ بْنُ عِيَاضٍ الْأَشْعَرِيُّ  

bayhaqi:20979Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm al-Harawī Bisāfiriyyah > Ādam b. Abū Iyās > Shaybān And ʾIsrāʾīl > Jābir > ʿĀmir > Qays b. Saʿd

[Machine] There was nothing by the time of the Messenger of Allah ﷺ except I saw him doing everything except one thing that he used to play with on the day of Eid. Amr bin Muhammad narrates from Isra'il who said that he used to play with the Messenger of Allah ﷺ on the day of Eid, and talqis was a form of play.  

البيهقي:٢٠٩٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْهَرَوِيُّ بِسَافِرِيَّةَ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شَيْبَانُ وَإِسْرَائِيلُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

مَا كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا وَقَدْ رَأَيْتُهُ يُعْمَلُ بَعْدَهُ إِلَّا شَيْءٌ وَاحِدٌ كَانَ يُقَلَّسُ لَهُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ قَالَ كَانَ يُقَلَّسُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْعِيدِ وَالتَّقْلِيسُ اللَّعِبُ  

66.60 [Machine] It is necessary for a person to not exceed in reciting the Quran, performing voluntary prayers, or engaging in any knowledge that distracts them from prayer until its prescribed time comes. According to Imam Shafi'i (may Allah have mercy on him), this duty is obligatory for him over all voluntary acts.

٦٦۔٦٠ بَابُ: يَنْبَغِي لِلْمَرْءِ أَنْ لَا يَبْلُغَ مِنْهُ وَلَا مِنْ غَيْرِهِ مِنْ تِلَاوَةِ الْقُرْآنِ , وَلَا صَلَاةِ نَافِلَةٍ , وَلَا نَظَرٍ فِي عِلْمٍ مَا يَشْغَلُهُ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى يَخْرُجَ وَقْتُهَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: " لِأَنَّ الْمَكْتُوبَةَ أَوْجَبُ عَلَيْهِ مِنْ جَمِيعِ النَّوَافِلِ "

bayhaqi:20980Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī Imlāʾ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿUthmān b. Karāmah > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > Sharīk b. ʿAbdullāh b. Abū Namir > ʿAṭāʾ > Abū Hurayrah

Messenger of Allah ﷺ said, "Allah said, 'I will declare war against him who shows hostility to a pious worshipper of Mine. And the most beloved things with which My slave comes nearer to Me, is what I have enjoined upon him; and My slave keeps on coming closer to Me through performing Nawafil (praying or doing extra deeds besides what is obligatory) till I love him, so I become his sense of hearing with which he hears, and his sense of sight with which he sees, and his hand with which he grips, and his leg with which he walks; and if he asks Me, I will give him, and if he asks My protection (Refuge), I will protect him; (i.e. give him My Refuge) and I do not hesitate to do anything as I hesitate to take the soul of the believer, for he hates death, and I hate to disappoint him." (Using translation from Bukhārī 6502)   

البيهقي:٢٠٩٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي إِمْلَاءً ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ ﷻ قَالَ مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقَدْ بَارَزَنِي بِالْحَرْبِ وَمَا تَقَرَّبَ إِلِيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلِيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ وَمَا يَزَالُ يَتَقَرَّبُ إِلِيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْتُ سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطُشُ بِهَا وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا وَلَئِنْ سَأَلَنِي عَبْدِي أَعْطَيْتُهُ وَلَئِنِ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ وَمَا تَرَدَّدْتُ عَنْ شَيْءٍ أَنَا فَاعِلُهُ تَرَدُّدِي عَنْ نَفْسِ الْمُؤْمِنِ يَكْرَهُ الْمَوْتَ وَأَكْرَهُ مَسَاءَتَهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ
bayhaqi:20981Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Anas b. ʿIyāḍ > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to play with the girls at the Messenger of Allah ﷺ , and my companions would come to me, and they would be shy of the Messenger of Allah ﷺ . She (Anas's sister) said: The Prophet ﷺ would send them to me, so they would play with me. Anas said: They would rush and flee.  

البيهقي:٢٠٩٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

كُنْتُ أَلْعَبُ بِالْبَنَاتِ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ يَأْتِينِي صَوَاحِبِي فَكُنَّ يَنْقَمِعْنَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُسَرِّبُهُنَّ إِلِيَّ فَيَلْعَبْنَ مَعِي قَالَ أَنَسٌ يَنْقَمِعْنَ يَفْرُرْنَ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ
bayhaqi:20982Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-Ḥasan Aḥmad b. Muḥammad b. ʿUbdūs > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUmārah b. Ghaziyyah > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĀʾishah > Qadim

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ arrived from the Battle of Tabuk, and I had hung a cloak over the door of my room and an Armenian curtain over the width of my house. He entered the house, and when he saw it, he said, "What is this, O Aisha, in this world?" So he tore the curtain until it fell to the ground, and in its negligence, there was another curtain, and a wind blew and uncovered a side of the curtain showing the dolls of Aisha playing. He said, "What is this, O Aisha?" She said, "They are my dolls." He said, "And what is this in their midst?" She said, "It is a horse." He said, "What is on it?" She said, "It has wings." He said, "A horse with wings?" She said, "Have you not heard that Solomon, the son of David, had horses with wings?" He laughed until his molars became visible.  

البيهقي:٢٠٩٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبْدُوسٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أنبأ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَدْ نَصَبْتُ عَلَى بَابِ حُجْرَتِي عَبَاءَةً وَعَلَى عُرْضِ بَيْتِي سِتْرًا أَرْمِنِيًّا فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَلَمَّا رَآهُ قَالَ مَا لِي يَا عَائِشَةُ وَالدُّنْيَا؟ فَهَتَكَ السِّتْرَ حَتَّى وَقَعَ بِالْأَرْضِ وَفِي سَهْوَتِهَا سِتْرٌ فَهَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَ نَاحِيَةَ السِّتْرِ عَنْ بَنَاتٍ لِعَائِشَةَ لُعَبٍ فَقَالَ مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ؟ قَالَتْ بَنَاتِي قَالَتْ وَرَأَى بَيْنَ طُوبِهَا فَرَسًا لَهُ جَنَاحَانِ مِنْ رُقَعٍ قَالَ فَمَا هَذَا الَّذِي أَرَى فِي وَسَطِهِنَّ؟ قَالَتْ فَرَسٌ قَالَ مَا هَذَا الَّذِي عَلَيْهِ؟ قَالَتْ جَنَاحَانِ قَالَ فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ؟ قَالَتْ أَوَمَا سَمِعْتَ أَنَّ لِسُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ خَيْلًا لَهُ أَجْنِحَةٌ؟ قَالَتْ فَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ أَوْ خَيْبَرَ وَقَدْ ثَبَتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ النَّهْيُ عَنِ التَّصَاوِيرِ وَالتَّمَاثِيلِ مِنْ أَوْجُهٍ كَثِيرَةٍ عَنْهُ فَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمَحْفُوظُ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قُدُومَهُ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ وَأَنَّ ذَلِكَ كَانَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الصُّوَرِ وَالتَّمَاثِيلِ ثُمَّ كَانَ تَحْرِيمُهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَمِنْ جُمْلَةِ مَنْ رَوَى النَّهْيَ عَنْهَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَبُو هُرَيْرَةَ وَإِسْلَامُهُ كَانَ زَمَنَ خَيْبَرَ فَيَكُونُ السَّمَاعُ بَعْدَهُ وَفِي حَدِيثِ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ زَمَنَ الْفَتْحِ وَهُوَ بِالْبَطْحَاءِ أَنْ يَأْتِيَ الْكَعْبَةَ فَيَمْحُوَ كُلَّ صُورَةٍ فِيهَا فَلَمْ يَدْخُلْهَا النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى مُحِيَتْ كُلُّ صُورَةٍ فِيهَا قَالَ الشَّيْخُ زَمَنُ الْفَتْحِ كَانَ بَعْدَ خَيْبَرَ وَأَيْضًا فَإِنَّهَا كَانَتْ صَغِيرَةً فِي الْوَقْتِ الَّذِي زُفَّتْ فِيهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهَا اللُّعَبُ ثَبَتَ
bayhaqi:20983al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet married her when she was seven years old, and she was sent to him when she was nine years old. He played with her, and she passed away when she was eighteen years old. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Amr ibn Abi Ja'far reported to me, and Al-Hassan ibn Sufyan narrated to us, that Fyyad ibn Zuhayr narrated to us, Abdul Razzaq narrated to us, and Ma'mar mentioned it.  

البيهقي:٢٠٩٨٣عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَزَوَّجَهَا وَهِيَ ابْنَةُ سَبْعِ سِنِينَ وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ وَلُعَبُهَا مَعَهَا وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ ابْنَةُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الرِّوَايَاتِ أَنَّهَا كَانَتْ بَلَغَتْ مَبْلَغَ النِّسَاءِ بِغَيْرِ السِّنِّ فِي وَقْتِ زِفَافِهَا فَيُحْتَمَلُ إِنْ كَانَ انْشِغَالُهَا بِلُعِبِهَا وَتَقْرِيرُ النَّبِيِّ ﷺ إِيَّاهَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى وَقْتِ بُلُوغِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَعَلَى هَذَا حَمَلَهُ أَبُو عُبَيْدٍ فَقَالَ وَلَيْسَ وَجْهُ ذَلِكَ عِنْدَنَا إِلَّا مِنْ أَجْلِ أَنَّهَا لَهْوٌ لِلصِّبْيَانِ فَلَوْ كَانَ لِلْكِبَارِ لَكَانَ مَكْرُوهًا وَذَكَرَ الْحَلِيمِيُّ أَنَّهُ إِنْ عُمِلَ مِنْ خَشَبٍ أَوْ حَجَرٍ أَوْ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ شَبَهَ آدَمَيٍّ تَامِّ الْأَطْرَافِ كَالْوَثَنِ وَجَبَ كَسْرُهُ وَلَمْ يَجُزْ إِطْلَاقُ إِمْسَاكِهِ لَهُنَّ فَأَمَّا إِذَا كَانَتِ الْوَاحِدَةُ مِنْهُنَّ تَأْخُذُ خِرْقَةً فَتَلُفُّهَا ثُمَّ تُشَكِّلُهَا بِشَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الصَّبَايَا وَتُسَمِّيهَا بِنْتًا أَوْ أُمَّا وَتَلْعَبُ بِهَا فَلَا تُمْنَعُ مِنْهَا وَذَكَرَ مَا فِي ذَلِكَ مِنَ انْبِسَاطِ قَلْبِهَا وَحُسْنِ نَشْوِهَا وَمُمَارَسِتِهَا مُعَالَجَةَ الصِّبْيَانِ
bayhaqi:20984Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Dārimī from Aṣl Kitābih > Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq Amlāh ʿAlaynā > Abū Kurayb > Abū Usāmah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ married me when I was six years old, and I was admitted to his house at the age of nine. She further said: We went to Medina and I had an attack of fever for a month, and my hair had come down to the earlobes. Umm Ruman (my mother) came to me and I was at that time on a swing along with my playmates. She called me loudly and I went to her and I did not know what she had wanted of me. She took hold of my hand and took me to the door, and I was saying: Ha, ha (as if I was gasping), until the agitation of my heart was over. She took me to a house, where had gathered the women of the Ansar. They all blessed me and wished me good luck and said: May you have share in good. She (my mother) entrusted me to them. They washed my head and embellished me and nothing frightened me. Messenger of Allah (, may peace be upon him) came there in the morning, and I was entrusted to him. (Using translation from Muslim 1422a)   

البيهقي:٢٠٩٨٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الدَّارِمِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أَمْلَاهُ عَلَيْنَا ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لِسِتِّ سِنِينَ وَبَنَى بِي وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ قَالَتْ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَوُعِكْتُ شَهْرًا فَوَافَى شَعْرِي جُمَيْمَةً فَأَتَتْنِي أُمُّ رُومَانَ وَأَنَا عَلَى أُرْجُوحَةٍ وَمَعِي صَوَاحِبِي فَصَرَخَتْ بِي فَأَتَيْتُهَا وَمَا أَدْرِي مَا يُرَادُ بِي فَأَخَذَتْ بِيَدِي فَأَوْقَفَتْنِي عَلَى الْبَابِ فَقُلْتُ هَذِهِ هَذِهِ حَتَّى ذَهَبَ نَفَسِي فَأَدْخَلَتْنِي بَيْتًا فَإِذَا نِسْوَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقُلْنَ عَلَى الْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ وعَلَى خَيْرِ طَائِرٍ فَأَسْلَمَتْنِي إِلَيْهِنَّ فَغَسَلْنَ رَأْسِي وَأَصْلَحْنَنِي فَلَمْ يَرُعْنِي إِلَّا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمْنَنِي إِلَيْهِ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ هِشَامٍ
bayhaqi:20985Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. Muḥammad b. Dāwud al-Razzāz> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > ʿAbdullāh b. Idrīs al-Awdī > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿĀʾishah

[Machine] "The Prophet ﷺ married me when I was six years old. When I arrived in Medina, we stayed in the district of Bani al-Harith bin Khazraj. My mother brought me to the Prophet ﷺ , and she was holding me by the hand until we reached the door. I was crying, so she wiped my face with water and left me. Then she brought me into the presence of the Messenger of Allah ﷺ , and inside the house there were men and women. She said, 'These are your family.' Allah blessed you in them, and He blessed them in you.' The men and women stood up and left, and the Messenger of Allah ﷺ built with me a house."  

البيهقي:٢٠٩٨٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الرَّزَّازُ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ

ؓ تَزَوَّجَنِي يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ لِسِتِّ سِنِينَ فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ نَزَلْنَا السُّنْحَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَالَتْ فَإِنِّي لَأَرْجِحُ بَيْنَ عِذْقَيْنِ وَأَنَا ابْنَةُ تِسْعٍ إِذْ جَاءَتْ أُمِّي فَأَنْزَلَتْنِي ثُمَّ مَشَتْ بِي حَتَّى انْتَهَتْ بِي إِلَى الْبَابِ وَأَنَا أُنْهِجُ فَمَسَحَتْ وَجْهِي بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ وَفَرَقَتْ جُمَيْمَةً كَانَتْ لِي وَدَخَلَتْ بِي عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَفِي الْبَيْتِ رِجَالٌ وَنِسَاءٌ فَقَالَتْ هَؤُلَاءِ أَهْلُكَ فَبَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهِمْ وَبَارَكْ لَهُمْ فِيكَ وَقَامَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ وَخَرَجُوا وَبَنَى بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:20986Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Abū Bakr ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū al-Dunyā from my father > Hushaym > Ziyād Abū ʿUmar > Ṣāliḥ Abū al-Khalīl

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ ordered the cutting off of swings, and it was narrated from another face, weakly connected, and it is not something. And Abu Burdah and Talhah ibn Musarrif disliked it.  

البيهقي:٢٠٩٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي أَبِي أنبأ هُشَيْمٌ عَنْ زِيَادٍ أَبِي عُمَرَ عَنْ صَالِحٍ أَبِي الْخَلِيلِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِقَطْعِ الْمَرَاجِيحِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ مَوْصُولًا وَلَيْسَ بِشَيْءٍ وَكَانَ أَبُو بُرْدَةَ وَطَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ يَكْرَهَانِهَا  

66.63 [Machine] What is said about the condemnation of musical instruments and the like in entertainment venues? God, may His praise be exalted, says: "And of the people is he who buys the amusement of speech to mislead others from the way of Allah." [Surah Luqman: 6]

٦٦۔٦٣ بَابُ: مَا جَاءَ فِي ذَمِّ الْمَلَاهِي مِنَ الْمَعَازِفِ وَالْمَزَامِيرِ وَنَحْوِهَا قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللهِ} [لقمان: 6]

bayhaqi:20987Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbbās al-Dūrī > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl al-Nahdī > Manṣūr b. Abū al-Aswad > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] It has descended in singing and its likenesses.  

البيهقي:٢٠٩٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ} [لقمان 6] قَالَ

نَزَلَتْ فِي الْغِنَاءِ وَأَشْبَاهِهِ  

bayhaqi:20988Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > Ibn Jābir > ʿAṭiyyah b. Qays al-Kilābī > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm al-Ashʿarī > Abū ʿĀmir or Abū Mālik And al-Lh Mā Kadhabanī

that he heard the Prophet ﷺ saying, "From among my followers there will be some people who will consider illegal sexual intercourse, the wearing of silk, the drinking of alcoholic drinks and the use of musical instruments, as lawful. And there will be some people who will stay near the side of a mountain and in the evening their shepherd will come to them with their sheep and ask them for something, but they will say to him, 'Return to us tomorrow.' Allah will destroy them during the night and will let the mountain fall on them, and He will transform the rest of them into monkeys and pigs and they will remain so till the Day of Resurrection." (Using translation from Bukhārī 5590)   

البيهقي:٢٠٩٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا ابْنُ جَابِرٍ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ الْكِلَابِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ أَوْ أَبُو مَالِكٍ وَاللهِ مَا كَذَبَنِي

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَيَكُونَنَّ فِي أُمَّتِي أَقْوَامٌ يَسْتَحِلُّونَ الْحَرِيرَ وَالْخَمْرَ وَالْمَعَازِفَ وَلَيَنْزِلَنَّ أَقْوَامٌ إِلَى جَنْبِ عَلَمٍ تَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَةٌ لَهُمْ فَيَأْتِيهِمْ رَجُلٌ لِحَاجَتِهِ فَيَقُولُونَ ارْجِعْ إِلَيْنَا غَدًا فَيُبَيِّتُهُمُ اللهُ فَيَضَعُ الْعَلَمَ وَيَمْسَخُ آخَرِينَ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ وَقَالَ هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ
bayhaqi:20989ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl al-Tirmidhī > Abū Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ḥātim b. Ḥurayth > Mālik b. Abū Maryam > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm al-Ashʿarī And Fad Dimashq Fājtamaʿ Ilayh ʿIṣābah Minnā Fadhakarnā al-Ṭilāʾ Faminnā al-Murakhhiṣ Fīh Waminnā al-Kārih Lah > Faʾataytuh Baʿdamā Khuḍnā Fīh > Innī from my father

[Machine] Malik Al-Ash'ari, companion of the Messenger of Allah ﷺ , narrated that the Prophet ﷺ said, "Some people from my Ummah will consume alcohol and give it different names, musical instruments will be played on their heads, and there will be female singers among them. Allah will cause the earth to swallow them and turn them into monkeys and pigs. This is supported by the narrations of Ali, Imran ibn Husayn, Abdullah ibn Busr, Sahl ibn Saad, and Anas ibn Malik, as well as Aisha, from the Prophet ﷺ .  

البيهقي:٢٠٩٨٩وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ حَاتِمِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيَّ وَفَدَ دِمَشْقَ فَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ عِصَابَةٌ مِنَّا فَذَكَرْنَا الطِّلَاءَ فَمِنَّا الْمُرَخِّصُ فِيهِ وَمِنَّا الْكَارِهُ لَهُ قَالَ فَأَتَيْتُهُ بَعْدَمَا خُضْنَا فِيهِ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا

مَالِكٍ الْأَشْعَرِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَيَشْرَبَنَّ أُنَاسٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا وَيُضْرَبُ عَلَى رُءُوسِهِمُ الْمَعَازِفُ وَالْمُغَنِّيَاتُ يَخْسِفُ اللهُ بِهِمُ الْأَرْضَ وَيَجْعَلُ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَلِهَذَا شَوَاهِدُ مِنْ حَدِيثِ عَلِيٍّ وَعِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَعَبْدِ اللهِ بْنِ بُسْرٍ وَسَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَعَائِشَةَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:20990Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū al-Dunyā > Yaḥyá b. Yūsuf al-Zimmī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbd al-Karīm > al-Jazarī > Qays b. Ḥabtar > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said: Indeed, Allah has forbidden you from consuming alcohol, gambling, and drumming. And he said: Every intoxicant is prohibited.  

البيهقي:٢٠٩٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا ثنا يَحْيَى بْنُ يُوسُفَ الزِّمِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ هُوَ الْجَزَرِيُّ عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْخَمْرَ وَالْمَيْسِرَ وَالْكُوبَةَ وَهُوَ الطَّبْلُ وَقَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ  

bayhaqi:20991Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zubayrī > Sufyān > ʿAlī b. Badhīmah > Qays b. Ḥabtar > Saʾalt Ibn ʿAbbās > al-Jar Fadhakar Qiṣṣah ʿAbd al-Qays > Thum

[Machine] "The Prophet ﷺ means that Allah has prohibited upon me or has prohibited the consumption of alcohol, gambling with pieces, and instruments of music. He said that every intoxicant is forbidden. Sufyan said, I asked Ali, what is "al-kubba"? He said, it is the drum."  

البيهقي:٢٠٩٩١وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّبَيْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْجَرِّ فَذَكَرَ قِصَّةَ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ ثُمَّ قَالَ

يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ إِنَّ اللهَ حَرَّمَ عَلَيَّ أَوْ حَرَّمَ الْخَمْرَ وَالْمَيْسِرَ وَالْكُوبَةَ وَقَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَقَالَ سُفْيَانُ قُلْتُ لِعَلِيٍّ مَا الْكُوبَةُ؟ قَالَ الطَّبْلُ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ عَنْ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيِّ
bayhaqi:20992Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > al-Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Walīd b. ʿAbdah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , prohibited the consumption of alcohol, gambling, adding fermented milk to fresh milk, and the wild narcotic plant called "Ghubayra". He said that every intoxicating substance is forbidden. Abd al-Hameed ibn Ja'far contradicted him regarding the name of the person who narrated from him, Yazid ibn Abi Habib.  

البيهقي:٢٠٩٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَالْكُوبَةِ وَالْغُبَيْرَاءِ وَقَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ خَالَفَهُ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ فِي اسْمِ مَنْ رَوَى عَنْهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ  

bayhaqi:20993Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh al-Isfarāyīnī Bihā > Abū ʿAmr Ismāʿīl b. Nujayd al-Sulamī > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAmr b. al-Walīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever lies about me intentionally, let him take his seat in the Hellfire." Then he said, "Indeed, Allah and His Messenger have prohibited wine, gambling, al-khubz (bread made from grains), and al-ghubayra (a type of alcoholic drink). And others narrated from Abd al-Hamid, from Yazid, from Amr ibn al-Walid ibn Abdah."  

البيهقي:٢٠٩٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ الْإِسْفَرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ أَبُو عَمْرٍو إِسْمَاعِيلُ بْنُ نُجَيْدٍ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ حَرَّمَا الْخَمْرَ وَالْمَيْسِرَ وَالْكُوبَةَ وَالْغُبَيْرَاءَ وَقَالَ غَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ يَزِيدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ  

bayhaqi:20994Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > Abū Hurayrah or Hubayrah al-ʿAjlānī > a freed slave of Liʿabd Allāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] One day, the Messenger of Allah ﷺ came out to them while they were in the mosque and said, "Indeed, my Lord has forbidden me from consuming alcohol, gambling, Nabidh (a fermented drink made from dates or grapes), and kubba (a drink made from mixing water with pounded dates or sugar). And Al-Qinna (a drink made from honey mixed with water)."

Ibn Wahb informed me, on the authority of Al-Laith ibn Saad and Ibn Lahia, who reported it from Yazid ibn Abi Habib, who reported it from Amr ibn al-Walid ibn Abda, who reported it from Qais ibn Saad. And Qais was the bearer of the Prophet's flag. The Messenger of Allah ﷺ said, "And Al-Ghubayra (a type of date wine) and every intoxicant is forbidden."

Amr ibn al-Walid said, "I heard Abdullah ibn Amr ibn al-As mention the same, but he did not mention Al-Qinna."  

البيهقي:٢٠٩٩٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَوْ هُبَيْرَةَ الْعَجْلَانِيِّ عَنْ مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ إِلَيْهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ وَهُمْ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ إِنَّ رَبِّي حَرَّمَ عَلَيَّ الْخَمْرَ وَالْمَيْسِرَ وَالْكُوبَةَ وَالْقِنِّينَ وَالْكُوبَةُ الطَّبْلُ 20995 قَالَ وَأنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ وَابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ وَكَانَ صَاحِبَ رَايَةِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ ذَلِكَ قَالَ وَالْغُبَيْرَاءُ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْوَلِيدِ وَبَلَغَنِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ مِثْلُهُ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّيْثُ الْقِنِّينَ  

bayhaqi:20996Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū al-Dunyā from my father > Yaḥyá b. Isḥāq al-Sālaḥīnī > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Bakr b. Sawādah > Qays b. Saʿd b. ʿUbādah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'Verily, my Lord has forbidden me from consuming wine, gambling, Qinnin, and wooden vessels.'"  

البيهقي:٢٠٩٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّالَحِينِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ رَبِّي حَرَّمَ عَلَيَّ الْخَمْرَ وَالْمَيْسِرَ وَالْقِنِّينَ وَالْكُوبَةَ قَالَ أَبُو زَكَرِيَّا الْقِنِّينُ الْعُودُ  

bayhaqi:20997[Chain 1] Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Mushir > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Ghudānī > al-Walīd b. Muslim > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Mizmār > Fawaḍaʿ Iṣbaʿayh > Udhunayh Wanaʾá > al-Ṭarīq > Lī Yā Nāfiʿ Hal Tasmaʿ Shayʾ > Faqult Lā > Farafaʿ Iṣbaʿayh from Udhunayh

[Machine] And he said, "I was with the Messenger of Allah ﷺ and I heard something like this, so he did something like this. And in the narration of the judge, he said, "I was walking with Ibn Umar and heard the sound of a flute. He left the road and began to say, "Do you hear?" I said, "No." Then he went back to the road and said, "This is how I saw the Messenger of Allah ﷺ doing." 20998 Abu Ali informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to us that Abu Dawud narrated to us that Mahmoud ibn Khalid narrated to us that my father narrated to us that Mu'tim ibn Al-Miqdam narrated to us from Nafi' that he said, "I was behind Ibn Umar when we passed by a shepherd playing a flute, so he mentioned something similar to this." And Abu Ali informed us that Muhammad ibn Bakr narrated to us that Abu Dawud narrated to us that Ahmad ibn Ibrahim narrated to us that Abdullah ibn Jafar Al-Raqqi narrated to us that Abu Al-Malih narrated to us from Maymun that he said, "I was with Ibn Umar and I heard the sound of a flute, so he mentioned something similar to this."  

البيهقي:٢٠٩٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْغُدَانِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ نَافِعٍ قَالَ سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ مِزْمَارًا قَالَ فَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ وَنَأَى عَنِ الطَّرِيقِ وَقَالَ لِي يَا نَافِعُ هَلْ تَسْمَعُ شَيْئًا؟ قَالَ فَقُلْتُ لَا قَالَ فَرَفَعَ إِصْبَعَيْهِ مِنْ أُذُنَيْهِ

وَقَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَمِعَ مِثْلَ هَذَا فَصَنَعَ مِثْلَ هَذَا وَفِي رِوَايَةِ الْقَاضِي قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَسَمِعَ زَمْرَ رِعَاءٍ فَتَرَكَ الطَّرِيقَ وَجَعَلَ يَقُولُ هَلْ تَسْمَعُ؟ قُلْتُ لَا ثُمَّ عَارَضَ الطَّرِيقَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَلَ 20998 أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ ثنا أَبِي ثنا مُطْعِمُ بْنُ الْمِقْدَامِ ثنا نَافِعٌ قَالَ كُنْتُ رِدْفَ ابْنِ عُمَرَ إِذْ مَرَّ بِرَاعٍ يَزْمُرُ فَذَكَرَ نَحْوَهُ 20999 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو الْمَلِيحِ عَنْ مَيْمُونٍ عَنْ نَافِعٍ قَالَ كُنَّا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَسَمِعْتُ صَوْتَ مِزْمَارٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

bayhaqi:21000Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī

[Machine] The drum is forbidden, and musical instruments are forbidden, and singing and dancing are forbidden.  

البيهقي:٢١٠٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الْكُوفِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

الدُّفُّ حَرَامٌ وَالْمَعَازِفُ حَرَامٌ وَالْكُوبَةُ حَرَامٌ وَالْمِزْمَارُ حَرَامٌ  

bayhaqi:21001[Chain 1] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Hishām b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > ʿAbd al-ʿAzīz [Chain 2] Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd > Abū al-Naḍr > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbdullāh b. Abū Salamah > Hilāl b. Abū Hilāl > ʿAṭāʾ b. Yasār > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "In this verse in the Quran, it says: 'O you who have believed, indeed, intoxicants, gambling, [sacrificing on] stone alters [to other than Allah], and divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful.' [Surah Al-Ma'idah 5:90] It is mentioned in the Torah that Allah sent the truth to eliminate falsehood and to abolish play, the flute, the tambourine, stringed instruments, and wind instruments. Ibn Rajaa added in his narration that it also includes images, poetry, and wine. Whoever tastes it swears by his right hand and his honor that he will make him (the one who drinks it) thirsty on the Day of Resurrection. And whoever leaves it after it has been forbidden, I will give him to drink from the pond of al-Quds (Jerusalem). Abu 'Ubayd mentioned that the term 'al-mazahir' is a singular form of 'mizhar' which means the oud (musical instrument) that is struck. And as for the term 'al-kinanat', it is said to refer to the sticks (used for percussion instruments), and it is also said that it refers to tambourines. And as for the term 'al-kubah', it means what is mentioned in another raised narration, and Muhammad bin Kathir informed me that the term 'al-kubah' refers to dice in the dialect of the people of Yemen, and others said it refers to drums. Sheikh [referring to a person, not a translation of the word] said..."  

البيهقي:٢١٠٠١أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ثنا أَبُو النَّضْرِ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

فِي هَذِهِ الْآيَةِ فِي الْقُرْآنِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ} [المائدة 90] قَالَ هِيَ فِي التَّوْرَاةِ إِنَّ اللهَ أَنْزَلَ الْحَقَّ لِيُذْهِبَ بِهِ الْبَاطِلَ وَيُبْطِلَ بِهِ اللَّعِبَ وَالزَّفْنَ وَالْمِزْمَارَاتِ وَالْمَزَاهِرَ وَالْكِنَّارَاتِ زَادَ ابْنُ رَجَاءٍ فِي رِوَايَتِهِ وَالتَّصَاوِيرَ وَالشِّعْرَ وَالْخَمْرَ فَمَنْ طَعِمَهَا أَقْسَمَ بِيَمِينِهِ وَعِزَّتِهِ لَمَنْ شَرِبَهَا بَعْدَمَا حَرَّمْتُهَا لَأُعَطِّشَنَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ تَرَكَهَا بَعْدَمَا حَرَّمْتُهَا سَقَيْتُهُ إِيَّاهَا مِنْ حَظِيرَةِ الْقُدُسِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَوْلُهُ الْمَزَاهِرُ وَاحِدُهَا مِزْهَرٌ وَهُوَ الْعُودُ الَّذِي يُضْرَبُ بِهِ وَأَمَّا الْكِنَّارَاتُ فَيُقَالُ إِنَّهَا الْعِيدَانُ أَيْضًا وَيُقَالُ بَلِ الدُّفُوفُ وَأَمَّا الْكُوبَةُ يَعْنِي الْمَذْكُورَةَ فِي خَبَرٍ آخَرَ مَرْفُوعٍ فَإِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ كَثِيرٍ أَخْبَرَنِي أَنَّ الْكُوبَةَ النَّرْدُ فِي كَلَامِ أَهْلِ الْيَمَنِ وَقَالَ غَيْرُهُ الطَّبْلُ قَالَ الشَّيْخُ  

bayhaqi:21002Abū Mawdūd al-Madanī > ʿAṭāʾ b. Yasār > Kaʿb

[Machine] Indeed, in what Allah has revealed to Moses, we have revealed the truth to invalidate falsehood and to invalidate play, musical instruments, harps, poetry, and wine. So my Lord has sworn that no servant who fears Me will abandon it except that I will cause them to drink from the pure springs of Paradise. Zaid ibn al-Hubab asked Abu Mawdud, "What are the Mazameer?" He said, "Square drums." So I asked, "What are the Kannarat?" He said, "Cymbals." Abu Abdullah al-Hafiz informed us, who heard from Abu Ishaq Ibrahim ibn Muhammad ibn Yahya, who heard from Abu Bakr Muhammad ibn Ishaq, who heard from Abu Ahmad Sha'tham ibn Asil al-Ajli, who dictated it to Jangarooz. Then Zaid ibn al-Hubab mentioned it along with the interpretation.  

البيهقي:٢١٠٠٢وَرَوَاهُ زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ أَبِي مَوْدُودٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ كَعْبٍ قَالَ

إِنَّ فِيمَا أَنْزَلَ اللهُ ﷻ عَلَى مُوسَى إِنَّا أَنْزَلْنَا الْحَقَّ لِنُبْطِلَ بِهِ الْبَاطِلَ وَنُبْطِلَ بِهِ اللَّعِبَ وَالْمَزَامِيرَ وَالْكِنَّارَاتِ وَالشِّعْرَ وَالْخَمْرَ فَأَقْسَمَ رَبِّي ﷻ لَا يَتْرُكُهَا عَبْدٌ خَشْيَةً مِنِّي إِلَّا سَقَيْتُهُ مِنْ حِيَاضِ الْقُدُسِ قَالَ زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ سَأَلْتُ أَبَا مَوْدُودٍ مَا الْمَزَامِيرُ؟ قَالَ الدُّفُوفُ الْمُرَبَّعَةُ فَقُلْتُ مَا الْكِنَّارَاتُ؟ قَالَ الطَّنَابِيرُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو أَحْمَدَ شَعْثَمُ بْنُ أَصِيلٍ الْعِجْلِيُّ إِمْلَاءً بِجَنْجَرُوذَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو مَوْدُودٍ الْمَدَنِيُّ فَذَكَرَهُ مَعَ التَّفْسِيرِ  

66.64 [Machine] The man sings and takes singing as a profession; he is sought after, attended to, attributed to, and famous for it, or the woman. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: The testimony of one of them is not permissible. This is because it is disliked play that resembles falsehood, and whoever does this is attributed to foolishness and immorality. And whoever accepts this for themselves is frivolous, even if it is not clearly forbidden.

٦٦۔٦٤ بَابُ: الرَّجُلُ يُغَنِّي فَيَتَّخِذُ الْغِنَاءَ صَنَاعَةً يُؤْتَى عَلَيْهِ , وَيَأْتِي لَهُ , وَيَكُونُ مَنْسُوبًا إِلَيْهِ , مَشْهُورًا بِهِ مَعْرُوفًا , أَوِ الْمَرْأَةُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ وَاحِدٍ مِنْهُمَا , وَذَلِكَ أَنَّهُ مِنَ اللهْوِ الْمَكْرُوهِ الَّذِي يُشْبِهُ الْبَاطِلَ , فَإِنَّ مَنْ صَنَعَ هَذَا كَانَ مَنْسُوبًا إِلَى السَّفَهِ وَسَقَاطَةِ الْمُرُوءَةِ , وَمَنْ رَضِيَ هَذَا لِنَفْسِهِ كَانَ مُسْتَخِفًّا , وَإِنْ لَمْ يَكُنْ مُحَرَّمًا بَيِّنَ التَّحْرِيمِ.

bayhaqi:21003Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī > Ṣafwān b. ʿĪsá al-Qāḍī > Ḥumayd al-Kharrāṭ > ʿAmmār al-Duhnī > Saʿīd b. Jubayr > Abū al-Ṣahbāʾ > Ibn Masʿūd > And from al-Nās Man Yashtarī Lahw al-Ḥadīth Liyuḍil > Sabīl Allāh Lqmān 6

[Machine] "He, by Allah, is singing."  

البيهقي:٢١٠٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي ثنا حُمَيْدٌ الْخَرَّاطُ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي الصَّهْبَاءِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِ اللهِ} [لقمان 6] قَالَ

هُوَ وَاللهِ الْغِنَاءُ  

bayhaqi:21004Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū al-Dunyā > Zuhayr b. Ḥarb > Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās And from al-Nās Man Yashtarī Lahw al-Ḥadīth Lqmān 6 > al-Ghināʾ Waʾashbāhuh Waruwwīnāh

[Machine] About Mujahid, Ikrimah, and Ibrahim al-Nakhai.  

البيهقي:٢١٠٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَشْتَرِي لَهْوَ الْحَدِيثِ} [لقمان 6] قَالَ هُوَ الْغِنَاءُ وَأَشْبَاهُهُ وَرُوِّينَاهُ

عَنْ مُجَاهِدٍ وَعِكْرِمَةَ وَإِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ  

bayhaqi:21005ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Ibn Abū al-Dunyā > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān from his father > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās And ʾAntum Sāmidūn al-Njm 61

[Machine] He is singing in the Hamiriya, call him to sing for us.  

البيهقي:٢١٠٠٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ} [النجم 61] قَالَ

هُوَ الْغِنَاءُ بِالْحِمْيَرِيَّةِ اسْمَدِي لَنَا تَغَنَّيْ لَنَا  

bayhaqi:21006Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū al-Dunyā > Abū Khaythamah And ʿUbayd Allāh b. ʿUmar > Ghundar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah ibn Mas'ud said: "Singing produces hypocrisy in the heart."  

البيهقي:٢١٠٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَالَا ثنا غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ الْغِنَاءُ يُنْبِتُ النِّفَاقَ فِي الْقَلْبِ  

bayhaqi:21007Ibn Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Ibn Abū al-Dunyā > ʿAlī b. al-Jaʿd > Muḥammad b. Ṭalḥah > Saʿīd b. Kaʿb al-Murādī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] Singing breeds hypocrisy in the heart as water breeds crops, and remembrance breeds faith in the heart as water breeds crops.  

البيهقي:٢١٠٠٧وَأَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ كَعْبٍ الْمُرَادِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

الْغِنَاءُ يُنْبِتُ النِّفَاقَ فِي الْقَلْبِ كَمَا يُنْبِتُ الْمَاءُ الزَّرْعَ وَالذِّكْرُ يُنْبِتُ الْإِيمَانَ فِي الْقَلْبِ كَمَا يُنْبِتُ الْمَاءُ الزَّرْعَ  

bayhaqi:21008Ibn Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Ibn Abū al-Dunyā > ʿIṣmah b. al-Faḍl > Ḥaramī b. ʿUmārah > Sallām b. Miskīn > Shaykh > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Singing grows hypocrisy in the heart, just as water grows the greenness of vegetables."  

البيهقي:٢١٠٠٨أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ ثنا شَيْخٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْغِنَاءُ يُنْبِتُ النِّفَاقَ فِي الْقَلْبِ كَمَا يُنْبِتُ الْمَاءُ الْبَقْلَ  

bayhaqi:21009Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > al-Ḥusayn b. Ṣafwān > Ibn Abū al-Dunyā > Abū Khaythamah > Bishr b. al-Sarī > ʿAbd al-ʿAzīz al-Mājishūn > ʿAbdullāh b. Dīnār > Mar Ibn ʿUmar Bijāriyah Ṣaghīrah Tughannī

[Machine] If the devil leaves someone, he has left this.  

البيهقي:٢١٠٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ ثنا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَاجِشُونِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ مَرَّ ابْنُ عُمَرَ بِجَارِيَةٍ صَغِيرَةٍ تُغَنِّي فَقَالَ

لَوْ تَرَكَ الشَّيْطَانُ أَحَدًا تَرَكَ هَذِهِ