61. Sacrificial Animals (14/14)

٦١۔ كِتَابُ الضَّحَايَا ص ١٤

[Machine] In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah, may He be praised, said: "So pray to your Lord and sacrifice." [Surah Al-Kawthar, verse 2].

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ} [الكوثر: 2].

61.117 [Machine] مَا حَرَّمَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ" translates to "What the polytheists prohibited for themselves.

٦١۔١١٧ بَابُ مَا حَرَّمَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: حَرَّمَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ أَشْيَاءَ أَبَانَ اللهُ ﷻ، أَنَّهَا لَيْسَتْ حَرَامًا بِتَحْرِيمِهِمْ، وَذَلِكَ مِثْلُ الْبَحِيرَةِ وَالسَّائِبَةِ وَالْوَصِيلَةِ وَالْحَامِ كَانُوا يُنْزِلُونَهَا فِي الْإِبِلِ وَالْغَنَمِ كَالْعِتْقِ، فَيُحَرِّمُونَ أَلْبَانَهَا وَلُحُومَهَا وَمِلْكَهَا، وَسَاقَ الْكَلَامَ فِيهِ , كَمَا هُوَ مَنْقُولٌ فِي الْمَبْسُوطِ

bayhaqi:19709Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Ṭāhir al-Faqīh Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Abū Washuʿayb > al-Layth > Ibn al-Hād > Ibn Shihāb > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah ؓ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "I saw Amr bin Amir Al-Khuza'i dragging his staff in the fire. He was the first to introduce something harmful. Sa'id said: "The harmful thing that is liable to harm does not carry anything on it." And the lake whose water the transgressors are prohibited from drawing, no one milks it. And the young she-camel that is the first to bring forth after the she-camel gives birth to a female, then it gives birth to another female, they used to cast it for the transgressors. They used to call it "Al-Wasilah" if one of them was connected with the other. And the stallion, the male of the camels, strikes ten times as much as the female camels. When he finishes his covering, they let him loose for the transgressors and he is exempted from carrying anything. So they called him "Al-Ham" and they mentioned it in the Sahih from the Hadith of Salih bin Kaysan and others, from Ibn Shihab. Al-Bukhari said: "And Ibn Al-Had."  

البيهقي:١٩٧٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ أَبِي وَشُعَيْبٌ قَالَا أنبأ اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الْخُزَاعِيَّ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ كَانَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السَّوَائِبَ قَالَ سَعِيدٌ السَّائِبَةُ الَّتِي تُسَيَّبُ فَلَا يُحْمَلُ عَلَيْهَا شَيْءٌ وَالْبَحِيرَةُ الَّتِي يُمْنَعُ دَرُّهَا لِلطَّوَاغِيتِ فَلَا يَحْلِبُهَا أَحَدٌ وَالْوَصِيلَةُ النَّاقَةُ الْبِكْرُ تُبَكِّرُ فِي أَوَّلِ نِتَاجِ الْإِبِلِ بِأُنْثَى ثُمَّ تُثَنِّي بَعْدُ بِأُنْثَى فَكَانُوا يُسَيِّبُونَهَا لِلطَّوَاغِيتِ يَدْعُونَهَا الْوَصِيلَةَ إِنْ وَصَلَتْ إِحْدَاهُمَا بِالْأُخْرَى وَالْحَامُ فَحْلُ الْإِبِلِ يَضْرِبُ الْعَشْرَ مِنَ الْإِبِلِ فَإِذَا قَضَى ضِرَابَهُ جَدَعُوهُ لِلطَّوَاغِيتِ فَأَعْفَوْهُ مِنَ الْحَمْلِ فَلَمْ يَحْمِلُوا عَلَيْهِ شَيْئًا فَسَمَّوْهُ الْحَامَ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ وَغَيْرِهِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَرَوَاهُ ابْنُ الْهَادِ  

bayhaqi:19710Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. BishrānImlāʾ And Qirāʾah > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ al-Jushamī from his father

[Machine] The Prophet ﷺ visited me and there were dates in front of me. He asked, "Do you have any wealth?" I replied, "Yes." He asked, "What kind of wealth?" I said, "Allah ﷻ has blessed me with wheat and camels." He advised, "Reflect on the blessings and generosity of Allah upon you." Then the Prophet ﷺ asked, "Do your camels produce offspring easily and their ears touch the ground?" I responded, "Yes, isn't it always the case?" The person was not a Muslim at that time, so the Prophet ﷺ suggested, "Perhaps you should take your spear and cut off a part of a camel's ear and say, 'This is a Bahir (sacrificial camel),' and then slit another camel's ear and say, 'This is Saurum (camel for personal use).'" I said, "Yes." He advised, "Don't do that because whatever Allah has given you is permissible, and Moses ﷺ is a servant of Allah but Allah aided him even more." The person then asked, "O Muhammad, what if I pass by a man who didn't help me and didn't invite me [to his house], and then I pass by him again. Should I still greet him?" The Prophet ﷺ said, "No, only greet him once."  

البيهقي:١٩٧١٠حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ إِمْلَاءً وَقِرَاءَةً أنبأ أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ الْجُشَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَآنِيَ النَّبِيُّ ﷺ وَعَلَيَّ أَطْمَارٌ فَقَالَ هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ مِنْ أِيِّ الْمَالِ قَالَ قُلْتُ قَدْ آتَانِيَ اللهُ ﷻ مِنَ الشَّاءِ وَالْإِبِلِ قَالَ فَلْتُرَ نِعْمَةُ اللهِ وَكَرَامَتُهُ عَلَيْكَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ هَلْ تُنْتَجُ إِبِلُكَ وَافِيَةً آذَانُهَا؟ قَالَ وَهَلْ تُنْتَجُ إِلَّا كَذَلِكَ؟ وَلَمْ يَكُنْ أَسْلَمَ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَلَعَلَّكَ تَأْخُذُ مُوسَاكَ فَتَقْطَعُ أُذُنَ بَعْضِهَا فَتَقُولُ هَذِهِ بَحِيرٌ وَتَشُقُّ أُذُنَ أُخْرَى فَتَقُولُ هَذِهِ صُرُمٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَلَا تَفْعَلْ فَإِنَّ كُلَّ مَا آتَاكَ اللهُ حِلٌّ وَإِنَّ مُوسَى اللهِ أَحَدُّ وَسَاعِدَ اللهِ أَشَدُّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ أَرَأَيْتَ إِنْ مَرَرْتُ بِرَجُلٍ فَلَمْ يَقْرِنِي وَلَمْ يُضَيِّفْنِي ثُمَّ مَرَّ بَعْدَ ذَلِكَ أَقْرِيهِ أَمْ أَجْزِيهِ؟ قَالَ بَلْ أَقْرِهِ  

bayhaqi:19711Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq from my father

[Machine] In His saying {وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ} [Al-An'am: 136], and they assigned a portion from their crops to Allah, as they claimed, and a portion for their partners, He said: "They made for Allah a part of what He created as crops and (appointed for) themselves sons and daughters; they made the son a part for Allah. They made for Him daughters. How idiotic is their assertion alone!" They assigned a share of their fruits and wealth to Allah, a part for Satan and idols. So if a portion of what they assigned to Allah falls, they abandon it to Satan's share, and if a portion of what they assigned to Satan falls, they pick it up, safeguard it, and return it to Satan's share. And likewise with watering animals. And He said: "God has not made for man from water any (drinkable) river or a means to access the water sources or a way to obtain it" [Al-Ma'idah: 103]. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said and it is said that it was revealed about them: "Say:" Let your witness come, who bears witness that Allah has forbidden this. If they testify, do not testify with them." [Al-An'am: 150]. He responded to them with what they had brought forth and informed them that He had not prohibited them from what they had prohibited by their prohibition, and He mentioned the rest of the verses that were revealed regarding that.  

البيهقي:١٩٧١١أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ} [الأنعام 136] وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَذَا لِشُرَكَائِنَا قَالَ جَعَلُوا لِلَّهِ مِنْ ثَمَرَاتِهِمْ وَمَالِهِمْ نَصِيبًا وَلِلشَّيْطَانِ وَالْأَوْثَانِ نَصِيبًا فَإِنْ سَقَطَ مِنْ ثَمَرِ مَا جَعَلُوا لِلَّهِ فِي نَصِيبِ الشَّيْطَانِ تَرَكُوهُ وَإِنْ سَقَطَ مِمَّا جَعَلُوا لِلشَّيْطَانِ فِي نَصِيبِ اللهِ الْتَقَطُوهُ وَحَفِظُوهُ وَرَدُّوهُ إِلَى نَصِيبِ الشَّيْطَانِ وَهَكَذَا فِي سَقْيِ الْمَاءِ قَالَ وَأَمَّا مَا جَعَلُوا لِلشَّيْطَانِ مِنَ الْأَنْعَامِ فَهُوَ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {مَا جَعَلَ اللهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ} [المائدة 103] قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَيُقَالُ نَزَلَ فِيهِمْ {قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللهَ حَرَّمَ هَذَا فَإِنْ شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ} [الأنعام 150] فَرَدَّ عَلَيْهِمْ مَا أَخْرَجُوا وَأَعْلَمَهُمْ أَنَّهُ لَمْ يَحْرُمْ عَلَيْهِمْ مَا حَرَّمُوا بِتَحْرِيمِهِمْ وَذَكَرَ سَائِرَ الْآيَاتِ الَّتِي وَرَدَتْ فِي ذَلِكَ  

bayhaqi:19712Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Muḥammad b. Isḥāq And ʿAbd Allāh b. Muḥammad > Hannād b. al-Sarī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ḥaywah b. Shurayḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Abū Idrīs ʿĀʾidh Allāh > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

I came to Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah ﷺ! We are living in the land of the people of the Scripture and we take our meals in their utensils, and in the land there is game and I hunt with my bow and trained or untrained hounds; please tell me what is lawful for us of that." He said, "As for your saying that you are living in the land of the people of the Scripture and that you eat in their utensils, if you can get utensils other than theirs, do not eat in their utensils, but if you do not find (other than theirs), then wash their utensils and eat in them. As for your saying that you are in the land of game, if you hung something with your bow, and have mentioned Allah's Name while hunting, then you can eat (the game). And if you hunt something with your trained hound, and have mentioned Allah's Name on sending it for hunting then you can eat (the game). But if you hunt something with your untrained hound and you were able to slaughter it before its death, you can eat of it." (Using translation from Bukhārī 5488)   

البيهقي:١٩٧١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَا ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ عَائِذُ اللهِ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ ؓ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ نَأْكُلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَأَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ أَخْبِرْنِي مَا الَّذِي يَحِلُّ لَنَا مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكُمْ بِأَرْضِ قَوْمٍ أَهْلِ كِتَابٍ تَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمْ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَاغْسِلُوهَا ثُمَّ كُلُوا وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ أَنَّكَ بِأَرْضِ صَيْدٍ فَمَا أَصَبْتَ بِقَوْسِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثُمَّ كُلْ وَمَا اصْطَدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ ثُمَّ كُلْ وَمَا اصْطَدْتَ بِكَلْبِكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ هَنَّادِ بْنِ السَّرِيِّ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ
bayhaqi:19713Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Abū Bakr Muḥammad b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Raḥman b. Ibrāhīm al-Dimashqī And Laqabuh Duḥaym > Muḥammad b. Shuʿayb > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > ʿUmayr b. Hāniʾ > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] I came to the Messenger of Allah (PBUH) and said, "O Messenger of Allah, I shoot with my bow and sometimes I hit an animal and sometimes I miss. What is permissible for me to eat and what is forbidden?" We are in the land of the People of the Book and they eat pork in their dishes and drink wine in them. So can we eat and drink from them?" He said, "As long as you recite the name of Allah and your arrow reached its target, then eat. But if you find dishes of the People of the Book empty, do not eat from them. And if you do not find them empty, then wash them with water thoroughly and then eat from them. And in this, there is evidence that the requirement for washing is only when knowledge of its impurity is known. And Allah knows best."  

البيهقي:١٩٧١٣أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ وَلَقَبُهُ دُحَيْمٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ هَانِئٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ؓ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ أَيْ رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرْمِي بِقَوْسِي فَمِنْهُ مَا أُدْرِكُ ذَكَاتَهُ وَمِنْهُ مَا لَا أُدْرِكُ فَمَاذَا يَحِلُّ لِي وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ؟ إِنَّا فِي أَرْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ وَهُمْ يَأْكُلُونَ فِي آنِيَتِهِمُ الْخِنْزِيرَ وَيَشْرَبُونَ فِيهَا الْخَمْرَ فَنَأْكُلُ فِيهَا وَنَشْرَبُ؟ قَالَ كُلْ مَا رَدَّ عَلَيْكَ قَوْسُكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ عَنْ آنِيَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ غِنًى فَلَا تَأْكُلْ وَإِنْ لَمْ تَجِدْ عَنْهَا غِنًى فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ رَحْضًا شَدِيدًا ثُمَّ كُلُوا فِيهَا وَفِي هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ بِالْغَسْلِ إِنَّمَا وَقَعَ عِنْدَ الْعِلْمِ بِنَجَاسَتِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19714Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Aʿlá And ʾIsmāʿīl > Burd b. Sinān > ʿAṭāʾ > Jābir

I was on an expedition along with the Messenger of Allah ﷺ. We got the vessels and skins of the polytheists and used them. But he did not object to them (i.e. us) for that (action). (Using translation from Abū Dāʾūd 3838)   

البيهقي:١٩٧١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَنُصِيبُ مِنْ آنِيَةِ الْمُشْرِكِينَ وَأَسْقِيَتِهِمْ فَنَسْتَمْتِعُ بِهَا وَلَا نَعِيبُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ  

bayhaqi:19715Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū Sahl Aḥmad b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ziyād al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Ghālib > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Burd > ʿAṭāʾ > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] We used to raid and eat from the vessels of the polytheists and drink from their containers. Al-Shafi'i narrated from Harmala that she gave a Jewess a stolen sheep that she had branded on her arm, and the Prophet ﷺ ate from it, as did others. The Messenger of Allah ﷺ said, "The meal that I ate from the sheep has been recurring to me until now, and this is the moment when it cut my jugular vein."  

البيهقي:١٩٧١٥وَحَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ بُرْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

كُنَّا نَغْزُو فَنَأْكُلُ فِي أَوْعِيَةِ الْمُشْرِكِينَ وَنَشْرَبُ فِي أَسْقِيَتِهِمْ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ حَرْمَلَةَ أَهْدَتْ لِلنَّبِيِّ ﷺ يَهُودِيَّةٌ شَاةً مَحْنُوذَةً سَمَّتْهَا فِي ذِرَاعِهَا فَأَكَلَ مِنْهَا هُوَ يَعْنِي وَغَيْرُهُ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا زَالَتِ الْأَكْلَةُ الَّتِي أَكَلْتُ مِنَ الشَّاةِ تُعَاوِدُنِي حَتَّى كَانَ هَذَا أَوَانَ قَطَعَتْ أَبْهَرِي  

bayhaqi:19716Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Khālid b. al-Ḥārith > Shuʿbah > Hishām b. Zayd > Anas b. Mālik

A Jewess brought a poisoned sheep to the Messenger of Allah ﷺ, and he ate of it. She was then brought to the Messenger of Allah ﷺ who asked her about it. She said: I intended to kill you. He said: Allah will not give you control over it ; or he said : over me. They (the Companions) said: Should we not kill her ? He said: No. He (Anas) said: I always found it in the uvula of the Messenger of Allah ﷺ (Using translation from Abū Dāʾūd 4508)   

البيهقي:١٩٧١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ فَأَكَلَ مِنْهَا فَجِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَتْ أَرَدْتُ لِأَقْتُلَكَ قَالَ مَا كَانَ اللهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَلِكَ أَوْ قَالَ عَلَيَّ قَالَ فَقَالُوا أَلَا نَقْتُلُهَا قَالَ لَا قَالَ فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَبِيبٍ وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنِ الْحَجَبِيِّ عَنْ خَالِدٍ وَرَوَيْنَا فِيهِ حَدِيثَ جَابِرٍ وَغَيْرِهِ فِي كِتَابِ الْجِرَاحِ
bayhaqi:19717Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Yaḥyá al-Ashqar > Yūsuf b. Mūsá al-Marwarrūdhī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > ʿAnbasah > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah Kānat ʿĀʾishah

[Machine] Aisha said: "The Messenger of Allah ﷺ used to say during the illness in which he passed away, 'Oh Aisha, I feel the pain of the food that I ate in Khaibar. This is the time when the aorta from that poison is being cut off.'"  

البيهقي:١٩٧١٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَحْيَى الْأَشْقَرُ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْمَرْوَرُّوذِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا عَنْبَسَةُ ثنا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ قَالَ عُرْوَةُ

كَانَتْ عَائِشَةُ ؓ تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ فِي مَرَضِهِ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ يَا عَائِشَةُ إِنِّي أَجِدُ أَلَمَ الطَّعَامِ الَّذِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ انْقِطَاعِ أَبْهَرِي مِنْ ذَلِكَ السُّمِّ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ وَقَالَ يُونُسُ
bayhaqi:19718Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ḥaraḍī al-Naysābūrī > Abū ʿAlī Ḥāmid b. Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Harawī al-Raffāʾ > ʿUthmān b. Saʿīd > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī Abū Ayyūb > ʿAbdullāh b. Marwān Zaʿam > Thiqah Dimashqī > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "Whoever indulges in eating clay has indeed caused harm to himself. Abdullah bin Marwan is the one who reported this, and it has also been narrated with another unknown chain of transmission."  

البيهقي:١٩٧١٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَضِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ أنا أَبُو عَلِيٍّ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْهَرَوِيُّ الرَّفَّاءُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ أَبُو أَيُّوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَرْوَانَ زَعَمَ أَنَّهُ ثِقَةٌ دِمَشْقِيٌّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنِ انْهَمَكَ فِي أَكْلِ الطِّينِ فَقَدْ أَعَانَ عَلَى نَفْسِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَرْوَانَ هَذَا مَجْهُولٌ وَرُوِيَ مَعْنَاهُ بِإِسْنَادٍ آخَرَ مَجْهُولٍ  

bayhaqi:19719Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Abū Maʿshar > al-Musayyab b. Wāḍiḥ > Baqiyyah > ʿAbd al-Malik b. Mihrān > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever eats clay, it is as if he is helping to kill himself." Abu Ahmad said, "I do not know anyone who narrates this except Suhail ibn Abi Salih, other than Abdul Malik, and he is unknown." The sheikh said, "If this is authentic, it does not indicate prohibition, but rather discouragement from consuming it excessively. Excessive consumption, whether of clay or other substances, that harms the body, is prohibited. And Allah knows best."  

البيهقي:١٩٧١٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي مَعْشَرٍ ثنا الْمُسَيَّبُ بْنُ وَاضِحٍ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ أَكَلَ الطِّينَ فَكَأَنَّمَا أَعَانَ عَلَى قَتْلِ نَفْسِهِ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَهَذَا لَا أَعْلَمُ يَرْوِيهِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ غَيْرَ عَبْدِ الْمَلِكِ هَذَا وَهُوَ مَجْهُولٌ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا لَوْ صَحَّ لَمْ يَدُلَّ عَلَى التَّحْرِيمِ وَإِنَّمَا دَلَّ عَلَى كَرَاهِيَةِ الْإِكْثَارِ مِنْهُ وَالِإكْثَارُ مِنْهُ وَمِنْ غَيْرِهِ حَتَّى يَضُرَّ بِبَدَنِهِ مَمْنُوعٌ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:19720Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Jarrāḥī Bimarw > Yaḥyá b. Sāsawayh > ʿAbd al-Karīm al-Sukkarī > Wahbb. Zamʿah > Sufyān b. ʿAbd al-Malik > Wadhukir Liʿabd Allāh / Ibn al-Mubārak Ḥadīth > Akl al-Ṭīn Ḥarām Faʾankarah > Law ʿAlimt

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: I have shouldered his responsibility over my head, sight, hearing, and obedience."  

البيهقي:١٩٧٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْجَرَّاحِيُّ بِمَرْوَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَاسَوَيْهِ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ السُّكَّرِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ أنا سُفْيَانُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ وَذُكِرَ لِعَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ حَدِيثٌ أَنَّ أَكْلَ الطِّينِ حَرَامٌ فَأَنْكَرَهُ وَقَالَ لَوْ عَلِمْتُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَهُ لَحَمَلْتُهُ عَلَى الرَّأْسِ وَالْعَيْنِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ  

bayhaqi:19721Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Aṣbagh b. al-Faraj > ʿAbdullāh b. Wahb > Mālik > Samiʿtuh Wasuʾil > Bayʿ al-Madar al--Adhī Yaʾkul al-Nās > Mā Yuʿjibunī Dhalik

[Machine] "Allah ﷻ says {They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods."} [Al-Ma'idah 4]. Malik said, "I believe that the owner of the market has the right to prohibit them from selling that and to forbid it." Malik also said, "And this is also a rule of foolishness."  

البيهقي:١٩٧٢١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُهُ وَسُئِلَ عَنْ بَيْعِ الْمَدَرِ الَّذِي يَأْكُلُ النَّاسُ فَقَالَ مَا يُعْجِبُنِي ذَلِكَ أَنْ يَبِيعَ مَا يَضُرُّ النَّاسَ فِي دِينِهِمْ وَدُنْيَاهُمْ قَالَ

اللهُ ﷻ {يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ} [المائدة 4] قَالَ مَالِكٌ وَأَرَى لِصَاحِبِ السُّوقِ أَنْ يَمْنَعَهُمْ عَنْ بَيْعِ ذَلِكَ وَيَنْهَى عَنْهُ وَقَالَ مَالِكٌ وَهُوَ أَيْضًا مِنْ بَابِ السَّفَهِ  

bayhaqi:19722Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Bishr b. Mūsá Abū ʿAlī > al-Ḥumaydī > Sufyān > Sulaymān > Abū ʿUthmān > Salmān Urāh Rafaʿah

[Machine] Indeed, Allah has made lawful what is lawful and forbidden what is forbidden. So whatever He has made lawful, it is lawful, and whatever He has forbidden, it is forbidden. And whatever He remains silent about, it is a sign of His forgiveness.  

البيهقي:١٩٧٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى أَبُو عَلِيٍّ ثنا الْحُمَيْدِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ثنا سُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ ؓ أُرَاهُ رَفَعَهُ قَالَ

إِنَّ اللهَ ﷻ أَحَلَّ حَلَالًا وَحَرَّمَ حَرَامًا فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلَالٌ وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ  

bayhaqi:19723Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿAlī > Abū Maʿmar > Sayf b.

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , was asked about butter, cheese, and fur. He said, "Halal (lawful) is what Allah has made permissible in His book, and Haram (forbidden) is what Allah has made forbidden in His book, and what He has remained silent about is a pardon." We have narrated this from another aspect of the face of Salman, raised, and it has been narrated in this regard from Ibn Abbas and Abu Darda.  

البيهقي:١٩٧٢٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا سَيْفُ بْنُ هَارُونَ وَكَانَ مِنْ خِيَارِ خَلْقِ اللهِ مِنْ أَعْبَدِ النَّاسِ وَكَانَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ يُعَظِّمُهُ وَكَانَ فَوْقَ أَخِيهِ ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ؓ قَالَ سَأَلْنَا

رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ السَّمْنِ وَالْجُبْنِ وَالْفِرَاءِ فَقَالَ الْحَلَالُ مَا أَحَلَّ اللهُ فِي كِتَابِهِ وَالْحَرَامُ مَا حَرَّمَ اللهُ فِي كِتَابِهِ وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ وَرَوَيْنَا ذَلِكَ فِيمَا مَضَى مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَلْمَانَ مَرْفُوعًا وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ  

bayhaqi:19724Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī al-Shaybānī > Aḥmad b. Ḥāzim al-Ghifārī > Abū Nuʿaym > ʿĀṣim b. Rajāʾ b. Ḥaywah from his father > Abū al-Dardāʾ Rafaʿ al-Ḥadīth

[Machine] "What Allah has made lawful in His book is halal (permissible), and what He has made unlawful is haram (forbidden), and what He has remained silent about is a matter of forgiveness. So accept from Allah His forgiveness, for indeed Allah is not forgetful. Then recite this verse: 'And your Lord is not forgetful' (Surah Maryam, 64)."  

البيهقي:١٩٧٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الشَّيْبَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَاصِمُ بْنُ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ ؓ رَفَعَ الْحَدِيثَ قَالَ

مَا أَحَلَّ اللهُ فِي كِتَابِهِ فَهُوَ حَلَالٌ وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَافِيَةٌ فَاقْبَلُوا مِنَ اللهِ عَافِيَتَهُ فَإِنَّ اللهَ لَمْ يَكُنْ نَسِيًّا ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا} [مريم 64]  

bayhaqi:19725Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Dāwud > Ibn Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah ؓ

[Machine] Indeed, Allah has ordained obligations, so do not neglect them. He has set limits, so do not exceed them. He has forbidden certain things, so do not violate them. And He has remained silent about certain matters as a mercy for you, not out of forgetfulness, so do not seek after them. This hadith is confined to the year 19726. Our Sheikh, Abu Abdullah Al-Hafiz, informed me of it in Al-Mustadrak, in a narration that he did not receive permission to read. Ali ibn Musa narrated to me from Muhammad ibn Amr Al-Harshi, who narrated from Al-Qa'nabiyyu, who narrated from Ali ibn Musahir, who narrated from Dawud ibn Abi Hind, who narrated from Mak'hul, who narrated from Abu Tha'labah Al-Khushani, who said: The Messenger of Allah ﷺ mentioned it in its meaning.  

البيهقي:١٩٧٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ دَاوُدَ هُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدَ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ ؓ قَالَ

إِنَّ اللهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا وَحَّدَ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا وَنَهَى عَنْ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رُخْصَةً لَكُمْ لَيْسَ بِنِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا هَذَا مَوْقُوفٌ 19726 وَأَنْبَأَنِيهِ شَيْخُنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ فِيمَا لَمْ يُقْرَأْ عَلَيْهِ إِجَازَةً حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ