8. Ḥajj and ʿUmrah Rites (12/14)

٨۔ كِتَابُ المناسك ص ١٢

nasai-kubra:4140Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Jābir

We used to carry the meat of the Hadis (sacrificed animals) to Medina during the life-time of the Prophet . (Using translation from Bukhārī 5424)  

الكبرى للنسائي:٤١٤٠أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«كُنَّا نَتَزَوَّدُ مِنْ لُحُومِ الْهَدْيِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ»  

nasai-kubra:4141Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Jābir

[Machine] "In the meat of the sacrifices, we used to supply with the Messenger of Allah ﷺ to Al-Madinah."  

الكبرى للنسائي:٤١٤١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

فِي لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ «كُنَّا نَتَزَوَّدُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى الْمَدِينَةِ»  

nasai-kubra:4142ʿAmr b. ʿAlī > Ibn Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)   

الكبرى للنسائي:٤١٤٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ «يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ» فَكُنْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ  

nasai-kubra:4143Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] "I shook the hand of the Messenger of Allah ﷺ before he passed away."  

الكبرى للنسائي:٤١٤٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِيَدِي قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ»  

nasai-kubra:4144Muḥammad b. Bashhār > Yazīd > Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I heard Aisha saying, "I perfumed the Messenger of Allah ﷺ for his Ihram and I perfumed myself with him in Mina before he began to flow (with sweat)."  

الكبرى للنسائي:٤١٤٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ «طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحَرَمِهِ وَطَيَّبْتُهُ بِمِنًى قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ»  

nasai-kubra:4145al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿĪsá > Ibn Yūnus > al-Awzāʿī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

"I put perfume on the Messenger of Allah for his Ihram before he entered Ihram, and for his exiting Ihram when he exited Ihram.'' (Using translation from Nasāʾī 2686)   

الكبرى للنسائي:٤١٤٥أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى هُوَ ابْنُ يُونُسُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِإِحْرَامِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ حِينَ أَحَلَّ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ إِلَى الْبَيْتِ»  

nasai-kubra:4146Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > ʿUmar b. Ayyūb > Aflaḥ b. Ḥumayd > Abū Bakr > Sulaymān b. ʿAbd al-Malik ʿĀm Ḥaj Jamaʿ Unās from Ahl al-ʿIlm Fīhim ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz And Khārijah b. Zayd b. Thābit Wa-al-Qāsim b. Muḥammad Wasālim Waʿabd Allāh Āb.ā ʿAbdullāh And Ibn Shihāb Waʾabū Bakr Fasaʾalahum > al-Ṭīb Qabl al-Ifāḍah Fakulluhum Amarah Bi-al-Ṭṭīb > al-Qāsim Akhbartinī ʿĀʾishah

[Machine] "It is narrated that the Messenger of Allah ﷺ applied perfume to his sacred body when he entered the state of ihram and before circumambulating the Kaaba. None of them disputed this except for Abdullah ibn Abdullah who said, 'Abdullah was a serious and honorable man. He would throw the pebbles at the Jamrah, then slaughter the sacrificial animal, then shave his head, and then ride until he reached his residence.' Salim said, 'He (Abdullah) spoke the truth.'"  

الكبرى للنسائي:٤١٤٦أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ عَامَ حَجَّ جَمَعَ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَخَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ وَالْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسَالِمٌ وَعَبْدُ اللهِ ابْنَا عَبْدِ اللهِ وَابْنُ شِهَابٍ وَأَبُو بَكْرٍ فَسَأَلَهُمْ عَنِ الطِّيبِ قَبْلَ الْإِفَاضَةِ فَكُلُّهُمْ أَمَرَهُ بِالطِّيبِ وَقَالَ الْقَاسِمُ أَخْبَرْتِنِي عَائِشَةُ

أَنَّهَا «طَيَّبَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحَرَمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ» وَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ كَانَ عَبْدُ اللهِ رَجُلًا جَادًّا مُجِدًّا كَانَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ ثُمَّ يَذْبَحُ ثُمَّ يَحْلِقُ ثُمَّ يَرْكَبُ فَيُفِيضُ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَ مَنْزِلَهُ قَالَ سَالِمٌ صَدَقَ  

nasai-kubra:4147Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > al-Qāsim b. Muḥammad

I applied perfume to the Messenger of Allah ﷺ as he became free from Ihram and as he entered upon it. (Using translation from Muslim 1189d)   

الكبرى للنسائي:٤١٤٧أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ قَالَتْ

عَائِشَةُ «طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحِلِّهِ وَحَرَمِهِ»  

nasai-kubra:4148ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Ḍaʿīf > ʿAbd al-Wahhāb > Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿĀʾishah

I applied perfume to the Messenger of Allah ﷺ as he became free from Ihram and as he entered upon it. (Using translation from Muslim 1189d)   

الكبرى للنسائي:٤١٤٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّعِيفُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحِلِّهِ وَحَرَمِهِ»  

nasai-kubra:4149ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbd al-Wahhāb > Ayyūb > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah

(the wife of the Prophet ﷺ I used to scent Messenger of Allah ﷺ when he wanted to assume Ihram and also on finishing Ihram before the Tawaf round the Kaʿba (Tawaf-al-ifada). (Using translation from Bukhārī 1539)   

الكبرى للنسائي:٤١٤٩أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ هِشَامٍ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ «كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحَرَمِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ»  

nasai-kubra:4150Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > al-Qāsim > ʿĀʾishah

I applied perfume to the Messenger of Allah ﷺ before he entered upon the state of lhram and (concluding) before circumambulating the (sacred) House. (Using translation from Muslim 1189a)   

الكبرى للنسائي:٤١٥٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِحَرَمِهِ حِينَ أَحْرَمَ وَلِحِلِّهِ حِينَ أَحَلَّ بِمِنًى قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ»  

nasai-kubra:4151Hārūn b. Mūsá al-Farawī > Abū Ḍamrah > ʿUbaydullāh > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

“I put perfume on the Messenger of Allah ﷺ for his Ihram before he entered into it, and when he exited Ihram before he returned.”* (Using translation from Ibn Mājah 2926)   

الكبرى للنسائي:٤١٥١أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلِحِلِّهِ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ»  

nasai-kubra:4152Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim from his father

[Machine] If he throws and shaves, then everything becomes permissible for him except for women and perfume. Salim said, "Aisha used to say, 'Everything becomes permissible for him except for women. I would perfume the Messenger of Allah ﷺ .'"  

الكبرى للنسائي:٤١٥٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

إِذَا رَمَى وَحَلَقَ فَقَدْ حَلَّ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ وَالطِّيبَ قَالَ سَالِمٌ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ «حَلَّ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:4153Ibrāhīm b. Hārūn al-Balkhī > Ḥātim b. Ismāʿīl > Jaʿfar b. Muḥammad b. ʿAlī b. Ḥusayn from his father > Dakhalnā > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] Tell me about the Hajj of the Prophet ﷺ. He went to the Kaaba and prayed Dhuhr in Makkah. Then, he came to the Bani Abdul Muttalib who were watering Zamzam. He said, "Remove the Bani Abdul Muttalib, if it wasn't for fear that people would compete with you in providing water, I would have helped you." So, they handed him a bucket and he drank from it.  

الكبرى للنسائي:٤١٥٣أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَقُلْتُ

أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمَكَّةَ فَأَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ «انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ» فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ  

nasai-kubra:4154Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ performed the obligatory circumambulation (Tawaf al-Ziyarah) on the day of the sacrifice ; he then offered the noon prayer at Mina when he returned. (Using translation from Abū Dāʾūd 1998)   

الكبرى للنسائي:٤١٥٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَفَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ رَجَعَ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى»  

nasai-kubra:4155Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zubayr > ʿĀʾishah And Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ postponed the circumambulation on the day of sacrifice till the night. (Using translation from Abū Dāʾūd 2000)  

الكبرى للنسائي:٤١٥٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَخَّرَ الطَّوَافَ يَوْمَ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ»  

nasai-kubra:4156Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

The Prophet ﷺ did not walk quickly (ramal) in the seven rounds of the last circumambulation (Tawaf al-Ifadah). (Using translation from Abū Dāʾūd 2001)  

الكبرى للنسائي:٤١٥٦أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «لَمْ يَرْمُلْ فِي السَّبْعِ الَّذِي أَفَاضَ فِيهِ»  

nasai-kubra:4157Hilāl b. al-ʿAlāʾ > Ḥajjāj > Ḥammād > Qays b. Saʿd > ʿAṭāʾ > Jābir

Jabir said The Apostle of Allaah ﷺ and his companions came to Makkah on the fourth of Dhu Al Hijjah. When they circumambulated the Ka’bah and ran between al Safa’ and al Marwah the Apostle of Allaah ﷺ said Change this (Hajj) into ‘Umrah, except those who have brought the sacrificial animals with them. When the eighth of Dhul Al Hijjah came, they raised their voices in talbiyah for Hall. When the tenth of Dhul Al Hijjah came, they circumambulated the Ka’bah, but did not run between al Safa’ and Al Marwah. (Using translation from Abū Dāʾūd 1788)   

الكبرى للنسائي:٤١٥٧أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَرْبَعٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا طَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْعَلُوهَا عُمْرَةً فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ لَبُّوا بِالْحَجِّ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ قَدِمُوا فَطَافُوا بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ»  

nasai-kubra:4158Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Companions of the Messenger of Allah ﷺ who accompanied him did not go round the Ka'bah till they threw pebbles at the Jamrah (pillar at Mina). (Using translation from Abū Dāʾūd 1896)   

الكبرى للنسائي:٤١٥٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ الَّذِينَ «كَانُوا مَعَهُ لَمْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ حَتَّى رَمَوُا الْجَمْرَةَ»  

nasai-kubra:4159Yaʿqūb b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman > Mālik > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The companions of the Prophet ﷺ who performed Umrah circumambulated the Kaaba, walked between Safa and Marwa, then circumambulated again after returning from Mina before embarking on their Hajj pilgrimage.  

الكبرى للنسائي:٤١٥٩أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ «الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ طَافُوا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ طَافُوا بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ»  

nasai-kubra:4160Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ashhab > Mālik > Ibn Shihāb And Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] "We went out with the Messenger of Allah ﷺ during the Farewell Pilgrimage. We arrived in Mecca and those who were performing Umrah went around the Kaaba and Safa and Marwa. Then they completed their rituals. Then they performed another Tawaf after returning from Mina for their Hajj. As for those who combined the Hajj and Umrah, they only performed one Tawaf." Abu Abdur Rahman said, "No one narrated this except Malik from Hisham bin Urwah, except Ashhab. And Allah knows best."  

الكبرى للنسائي:٤١٦٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ قَالَ أَخْبَرَنَا أَشْهَبُ أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُمْ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ وَهِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ حَدَّثَاهُ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ فَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ يَقُلْ أَحَدٌ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ غَيْرُ أَشْهَبَ وَاللهُ أَعْلَمُ  

nasai-kubra:4161Hannād b. al-Sarī > Ibn Abū Zāʾidah > Mālik b. Anas > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] That the companions of the Prophet (PBUH) did not perform the Tawaf between Safa and Marwa until they returned from Mina.  

الكبرى للنسائي:٤١٦١أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ «لَمْ يَكُونُوا يَطُوفُونَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَتَّى رَجَعُوا مِنْ مِنًى»  

nasai-kubra:4162ʿImrān b. Yazīd > Shuʿayb > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

Jabir bin ‘Abdallah said “Neither the Prophet ﷺ nor his Companions ran between Al Safa’ and Al Marwah except once and that was his first running.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1895)  

الكبرى للنسائي:٤١٦٢أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ

أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ «لَمْ يَطُفِ النَّبِيُّ ﷺ وَلَا أَصْحَابُهُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلَّا طَوَافًا وَاحِدًا طَوَافَهُ الْأَوَّلَ»  

nasai-kubra:4163Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Al ʿAbbas bin ʿAbdul-Muttalib asked the permission of Messenger of Allah ﷺ to let him stay in Mecca during the nights of Mina in order to provide the pilgrims with water to drink, so the Prophet ﷺ permitted him. (Using translation from Bukhārī 1634)   

الكبرى للنسائي:٤١٦٣أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ أَيَّامَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ»  

nasai-kubra:4164Isḥāq b. Manṣūr > ʿAbd al-Raḥman > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father > Abū al-Baddāḥ b. ʿĀṣim b. ʿAdī from his father

On the authority of his father 'Asim: The Messenger of Allah ﷺ gave permission to the herdsmen of the camels not to pass night at Mina and asked them to throw pebbles on the day of sacrifice, and to throw pebbles at the jamrahs the next day and the following two days, and on the day of their return. (Using translation from Abū Dāʾūd 1975)   

الكبرى للنسائي:٤١٦٤أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ عَنْ مِنًى يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ أَوْ مِنْ بَعْدِ الْغَدِ لِيَوْمَيْنِ ثُمَّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ»  

nasai-kubra:4165Muḥammad b. Salamah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar from his father

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ performed two rak'ahs of prayer in Mina, and Abu Bakr also performed two rak'ahs."  

الكبرى للنسائي:٤١٦٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّاهَا أَبُو بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ»  

nasai-kubra:4166Muḥammad b. Bashhār > Sahl b. Yūsuf And Ḥammād b. Masʿadah > Shuʿbah > Bukayr b. ʿAṭāʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Yaʿmur

[Machine] About the Prophet ﷺ he was asked about Hajj, and he said, "Hajj is Arafat and three days of Mina. So, whoever hastens in two days, there is no sin upon him; and whoever delays, there is no sin upon him."  

الكبرى للنسائي:٤١٦٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ وَحَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمُرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْحَجِّ فَقَالَ «الْحَجُّ عَرَفَةُ وَأَيَّامُ مِنًى ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:4167al-Ḥusayn b. Ḥurayth Abū ʿAmmār > Saʿīd b. Sālim > Mūsá b. ʿAlī from his father > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Prophet ﷺ said: The day of Arafah, the day of sacrifice, the days of tashriq are (the days of) our festival, O people of Islam. These are the days of eating and drinking. (Using translation from Abū Dāʾūd 2419)  

الكبرى للنسائي:٤١٦٧أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ أَبُو عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يَوْمُ عَرَفَةَ وَيَوْمُ النَّحْرِ وَأَيَّامُ التَّشْرِيقِ عِيدُنَا أَهْلَ الْإِسْلَامِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ»  

nasai-kubra:4168Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym And Ibn ʿUlayyah > Khālid > Abū al-Mulayḥ > Nubayshah al-Hudhalī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The days of Tashriq are days of eating, drinking, and remembering Allah."  

الكبرى للنسائي:٤١٦٨أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هُشَيْمٍ وَابْنِ عُلَيَّةَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي الْمُلَيْحٍ عَنْ نُبَيْشَةَ الْهُذَلِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيَّامُ التَّشْرِيقِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَذِكْرِ اللهِ»  

nasai-kubra:4169Abū Dāwud > ʿAbd al-Malik b. Ibrāhīm > Yazīd b. Ibrāhīm > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "I was among those who hurried in carrying the burden of the Messenger of Allah ﷺ on two occasions," Ata' said, "and I still do it."  

الكبرى للنسائي:٤١٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كُنْتُ فِيمَنْ تَعَجَّلَ فِي ثِقَلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي يَوْمَيْنِ» قَالَ عَطَاءٌ وَأَنَا أَفْعَلُهُ  

nasai-kubra:4170Muḥammad b. Manṣūr > Sufyān > Sulaymān al-Aḥwal And al-Ḥārith b. Miskīn > Sufyān > Sulaymān al-Aḥwal > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one should leave until the last thing they do is to circumambulate the Kaaba." The wording is attributed to Muhammad.  

الكبرى للنسائي:٤١٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلَ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرَ عَهْدِهِ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ» وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ  

nasai-kubra:4171Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh Atayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Fasaʾaltuh > Āmraʾah Taṭūf Bi-al-Bayt Thum Taḥīḍ > Yakūn Ākhir ʿAhdihā Bi-al-Bayt

[Machine] "Al-Harith said, 'That is how the Messenger of Allah ﷺ questioned me.'" Umar said, "Woe to you! You asked me about what the Messenger of Allah ﷺ asked me so that I could contradict him."  

الكبرى للنسائي:٤١٧١أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلْتُهُ عَنِ امْرَأَةٍ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ ثُمَّ تَحِيضُ؟ قَالَ «يَكُونَ آخِرَ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ» فَقَالَ

الْحَارِثُ «كَذَلِكَ أَفْتَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ» قَالَ عُمَرُ أُفٍّ لِكَ سَأَلْتَنِي عَمَّا سَأَلْتُ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ ﷺ لِكَيْمَا أُخَالِفُهُ  

nasai-kubra:4172Isḥāq b. Ibrāhīm > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

Safiya bint Huyay, the wife of the Prophet ﷺ got her menses, and Messenger of Allah ﷺ was informed of that. He said, "Would she delay us?" The people said, "She has already performed Tawaf-al-Ifada." He said, "Therefore she will not (delay us)." (Using translation from Bukhārī 1757)   

الكبرى للنسائي:٤١٧٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

حَاضَتْ صَفِيَّةُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَحَابِسَتُنَا هِيَ؟» قُلْتُ لَا إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ ثُمَّ حَاضَتْ قَالَ «فَلَا إِذًا»  

nasai-kubra:4173Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn Shihāb > Abū Salamah And ʿUrwh

Safiyyah bint Huyayy entered the period of menses after performing Tawaf Ifada. I made a mention of her menses to Messenger of Allah ﷺ, whereupon Allah's. Messenger ﷺ remarked: Well, then she will detain us. I said: Messenger of Allah. she has performed Tawif Ifada and circumambulated the House, and it was after this that she entered the period of menses. Thereupon Messenger of Allah ﷺ said: (If it is so), then proceed forth. (Using translation from Muslim 1211aa)  

الكبرى للنسائي:٤١٧٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَعُرْوَةَ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ بَعْدَمَا أَفَاضَتْ قَالَتْ عَائِشَةُ فَذَكَرْتُ حَيْضَتَهَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَحَابِسَتُنَا هِيَ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ أَفَاضَتْ وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ الْإِفَاضَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَلْتَنْفِرْ»  

nasai-kubra:4174ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd from my father from my father > Jaʿfar b. Rabīʿah > ʿAbd al-Raḥman b. Hurmuz > Abū Salamah > ʿĀʾishah

We performed Hajj with the Prophet ﷺ and performed Tawaf-al-ifada on the Day of Nahr (slaughtering). Safiya got her menses and the Prophets desired from her what a husband desires from his wife. I said to him, "O Messenger of Allah ﷺ! She is having her menses." He said, "Is she going to detain us?" We informed him that she had performed Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr. He said, "(Then you can) depart." (Using translation from Bukhārī 1733)   

الكبرى للنسائي:٤١٧٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ أَنَّ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَفَضْنَا يَوْمَ النَّحْرِ وَحَاضَتْ صَفِيَّةُ فَأَرَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا مَا يُرِيدُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا حَائِضٌ فَقَالَ «أَحَابِسَتُنَا هِيَ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَفَاضَتْ يَوْمَ النَّحْرِ قَالَ «اخْرُجُوا»  

nasai-kubra:4175Sulaymān b. ʿUbaydullāh b. ʿAmr al-Ghaylānī al-Baṣrī > Umayyah > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] That Safiyyah became menstruating after she completed the Tawaf of the Day of Sacrifice at the Holy Kaaba, so the Messenger of Allah ﷺ commanded her to join the army.  

الكبرى للنسائي:٤١٧٥أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو الْغَيْلَانِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ صَفِيَّةَ حَاضَتْ بَعْدَمَا طَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ بِالْبَيْتِ «فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تَنْفِرَ»  

nasai-kubra:4176Maḥmūd b. Ghaylān > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] "Aisha, the wife of the Prophet ﷺ , narrated that Safiyyah got her period before performing the Farewell Tawaf. So she asked the Prophet ﷺ about it, and he asked her if she had already performed the Tawaf of the Day of Sacrifice. She replied yes, and he commanded her to proceed."  

الكبرى للنسائي:٤١٧٦أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ صَفِيَّةَ حَاضَتْ قَبْلَ النَّفْرِ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «كُنْتِ طُفْتِ طَوَافَ يَوْمِ النَّحْرِ؟» قَالَتْ نَعَمْ فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْفِرَ  

nasai-kubra:4177Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah > Ṣafiyyah Mā Arānī Illā Ḥābisatukum

[Machine] "Did you live in 'Aqra, Halqa, or were you in Tufat on the day of sacrifice?" She said, "Yes." He said, "No problem, go ahead."  

الكبرى للنسائي:٤١٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ صَفِيَّةُ مَا أَرَانِي إِلَّا حَابِسَتُكُمْ قَالَ

«عَقْرَى أَوْ حَلْقَى أَوَ مَا كُنْتِ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ؟» قَالَتْ بَلَى قَالَ «لَا بَأْسَ انْفِرِي»  

nasai-kubra:4178Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

When Messenger of Allah ﷺ decided to leave Mecca after the Hajj, he saw Safiyya, sad and standing at the entrance of her tent. He said to her, "Aqr (or) Halq! You will detain us. Did you perform Tawaf-al- Ifada on the day of Nahr? She said, "Yes." He said, "Then you can depart." (Using translation from Bukhārī 5329)   

الكبرى للنسائي:٤١٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَنْفَرَ رَأَى صَفِيَّةَ عَلَى بَابِ خِبَائِهَا كَئِيبَةً أَوْ حَزِينَةً وَحَاضَتْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «عَقْرَى أَوْ حَلْقَى إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا أَفَضْتِ يَوْمَ النَّحْرِ؟» قَالَتْ نَعَمْ قَالَ «فَانْفِرِي إِذًا»  

nasai-kubra:4179Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ mentioned about Safiyyah, daughter of Huyayy. He was told that she had menstruated. The Messenger of Allah ﷺ said: She may probably detain us. They (the people) said: She has performed the obligatory circumambulation (Tawaf al-Ziyarah). He said: If so, there is no need (of staying any longer). (Using translation from Abū Dāʾūd 2003)   

الكبرى للنسائي:٤١٧٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

ذَكَرْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ حَاضَتْ فِي أَيَّامِ مِنًى فَقَالَ «أَحَابِسَتُنَا هِيَ؟» قَالُوا إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَلَا إِذًا»  

nasai-kubra:4180Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Ismāʿīl > Ayyūb > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah > Ṣafiyyah Ḥāḍat Baʿdamā Afāḍat

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Is it not restraining us?' Aisha replied and mentioned that it had overflowed. He then said, 'So no then.'"  

الكبرى للنسائي:٤١٨٠أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ صَفِيَّةَ حَاضَتْ بَعْدَمَا أَفَاضَتْ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّهَا لَحَابِسَتُنَا؟» فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَذَكَرَتْ أَنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ قَالَ «فَلَا إِذًا»  

nasai-kubra:4181Muḥammad b. Salamah And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn al-Qāsim > Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father > ʿAmrah > ʿĀʾishah

Messenger of Allah, Safiyyah bint Huyayy has entered the state of menses, whereupon Messenger of Allah ﷺ said: Perhaps she is going to detain us. Has she not clicumambulated the House along with you (i. e. whether she has not performed Tawaf Ifada)? They said: Yes. He said: Then they should set out. (Using translation from Muslim 1211ae)  

الكبرى للنسائي:٤١٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ قَدْ حَاضَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعَلَّهَا تَحْبِسُنَا أَلَمْ تَكُنْ طَافَتْ مَعَكُنَّ بِالْبَيْتِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «فَاخْرُجْنَ»  

nasai-kubra:4182Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Yūnus > ʿUbaydullāh / Ibn ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

"Whoever performs Hajj to the House, then let the last of their acts be at the House, except for menstruating women. The Messenger of Allah gave them permission (to leave)." (Sahih Mawquf) (Using translation from Tirmidhī 944)  

الكبرى للنسائي:٤١٨٢أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ وَهُوَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«مَنْ حَجَّ فَلْيَكُنْ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ إِلَّا الْحُيَّضَ رَخَّصَ لَهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ»  

nasai-kubra:4183ʿAmr b. ʿAlī > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ibrāhīm b. Maysarah > Ṭāwus > Ibn ʿUmar

[Machine] He used to say, about two years before his death, "Do not perform Hajj again until the end of your life." Then Ibn Umar said afterwards, "Indeed, he has allowed women to perform Hajj."  

الكبرى للنسائي:٤١٨٣أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ طَاوُسًا يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَرِيبًا مِنْ سَنَتَيْنِ «لَا تَنْفِرْ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ» ثُمَّ قَالَ ابْنُ عُمَرَ بَعْدُ تَنْفِرُ إِنَّهُ رَخَّصَ لِلنِّسَاءِ  

nasai-kubra:4184ʿAbd al-Malik b. Shuʿayb b. al-Layth b. Saʿd from my father from my father > Ḥaddathanay ʿUqayl > Ibn Shihāb > Ṭāwus al-Yamānī > ʿAbdullāh b. ʿUmar / Yusʾal

[Machine] Regarding the restriction of women's imprisonment on Tawaf in the Kaaba when they are menstruating before departing, and it has already been completed on the day of sacrifice. Aisha said, "She used to mention that the Messenger of Allah, ﷺ , granted permission to women." And this was before the death of Abdullah ibn Umar by one year.  

الكبرى للنسائي:٤١٨٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ حَدَّثَنَي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ طَاوُسٍ الْيَمَانِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ وَهُوَ يُسْأَلُ

عَنْ حَبْسِ النِّسَاءِ عَلَى الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ إِذَا حِضْنَ قَبْلَ النَّفْرِ وَقَدْ أَفَضْنَ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ إِنَّ عَائِشَةَ «كَانَتْ تَذْكُرُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ رُخْصَةً لِلنِّسَاءِ» وَذَلِكَ قَبْلَ مَوْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بِعَامٍ  

nasai-kubra:4185Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Yazīd And al-Ḥārith b. Miskīn > Wa-al-Lafẓ Limuḥammad > Sufyān > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās > Umir al-Nās > Yakūn Ākhir ʿAhdihim Bi-al-Bayt Illā

[Machine] "He allowed the menstruating woman."  

الكبرى للنسائي:٤١٨٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «§أُمِرَ النَّاسُ أَنْ يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِمْ بِالْبَيْتِ إِلَّا

أَنَّهُ رَخَّصَ لِلْمَرْأَةِ الْحَائِضِ»  

nasai-kubra:4186Jaʿfar b. Musāfir > Yaḥyá b. Ḥassān > Wuhayb > Ibn Ṭāwus from his father > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ permitted menstruating women to perform the 'Umrah (lesser pilgrimage) when they have completed their menstruation." Tawus said: "I heard Ibn Umar saying that the Messenger of Allah ﷺ permitted them to perform the 'Umrah (lesser pilgrimage)." [228] 4187 It was narrated that 'Amr bin 'Ali said: "Yahya narrated to us, from Ibn Juraij, from Al-Hasan bin Muslim, from Tawus that he was with Ibn 'Abbas, and Zaid bin Thabit said to him: 'Are you the one who tells women in menses to depart (from Makkah) before they complete their Hajj?' He said: 'Ask 'Fulanah Al-Ansariyyah if the Messenger of Allah ﷺ commanded her to depart?' So he asked her, then he came back still laughing, and said: 'The Hadith is as she narrated it to me."  

الكبرى للنسائي:٤١٨٦أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْمَرْأَةِ الْحَائِضِ أَنْ تَنْفِرَ إِذَا أَفَاضَتْ» قَالَ طَاوُسٌ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ تَنْفِرُ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَخَّصَ لَهُنَّ [228] 4187 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ أَنْتَ الَّذِي تُفْتِي الْمَرْأَةَ الْحَائِضَ أَنْ تَنْفِرَ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ؟ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ سَلْ فُلَانَةَ الْأَنْصَارِيَّةَ هَلْ أَمَرَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تَنْفِرَ؟ فَسَأَلَهَا ثُمَّ رَجَعَ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ الْحَدِيثُ كَمَا حَدَّثَتْنِي  

nasai-kubra:4188Maḥmūd b. Khālid > ʿUmar / Ibn ʿAbd al-Wāḥid > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said when he wanted to depart from Mina: "We will be staying overnight in Khayf Bani Kinanah, if Allah wills." This means the barren land. This was because Quraysh and Bani Kinanah had made an agreement regarding Banu Hashim and Banu 'Abdul-Muttalib that they should not marry them nor have any dealings with them until the Messenger of Allah, ﷺ , is handed over to them.  

الكبرى للنسائي:٤١٨٨أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ حِينَ أَرَادَ أَنْ يَنْفِرَ مِنْ مِنًى «نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللهُ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ» يَعْنِي الْمُحَصَّبَ وَذَلِكَ أَنَّ قُرَيْشًا وَبَنِي كِنَانَةَ تَقَاسَمُوا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنْ لَا يُنَاكِحُوهُمْ وَلَا يَكُونَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُمْ شَيْءٌ حَتَّى يُسْلِمُوا إِلَيْهِمْ رَسُولَ اللهِ ﷺ  

nasai-kubra:4189Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥusayn > Zāʾidah > Mālik b. Mighwal > ʿAwn b. Abū Juḥayfah from his father

By chance I went to the Prophet ﷺ at noon while he was at Al-Abtah (resting) in a tent. Bilal came out (of the tent) and pronounced the Adhan for the prayer, and entering again, he brought out the water which was left after Messenger of Allah ﷺ had performed the ablution. The people rushed to take some of the water. Bilal again went in and brought out a spear-headed stick, and then Messenger of Allah ﷺ came out. As if I were now looking at the whiteness of his leg. Bilal fixed the stick and the Prophet ﷺ offered a two-rakʿat Zuhr prayer and a two-rakʿat ʿAsr prayer, while women and donkeys were passing in front of the Prophet (beyond the stick) . (Using translation from Bukhārī 3566)   

الكبرى للنسائي:٤١٨٩أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَفَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ بِالْأَبْطَحِ فِي قُبَّةٍ فَلَمَّا كَانَ بِالْهَاجِرَةِ خَرَجَ بِلَالٌ فَنَادَى بِالصَّلَاةِ ثُمَّ دَخَلَ بِلَالٌ فَأَخْرَجَ الْعَنَزَةَ «فَخَرَجَ النَّبِيُّ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ سَاقَيْهِ فَرَكَزَ الْعَنَزَةَ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ وَتَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ»  

nasai-kubra:4190Sulaymān b. Dāwud And al-Ḥārith b. Miskīn > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Qatādah > Anas b. Mālik

The Prophet ﷺ offered the Zuhr, ʿAsr, Maghrib and the ʿIsha' prayers and slept for a while at a place called Al-Muhassab and then rode to the Kaʿba and performed Tawaf round it . (Using translation from Bukhārī 1756)   

الكبرى للنسائي:٤١٩٠أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَرَقَدَ رَقْدَةً ثُمَّ رَكِبَ وَسَارَ إِلَى الْبَيْتِ فَطَافَ بِهِ»