Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:4176Maḥmūd b. Ghaylān > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad

[Machine] "Aisha, the wife of the Prophet ﷺ , narrated that Safiyyah got her period before performing the Farewell Tawaf. So she asked the Prophet ﷺ about it, and he asked her if she had already performed the Tawaf of the Day of Sacrifice. She replied yes, and he commanded her to proceed."  

الكبرى للنسائي:٤١٧٦أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ صَفِيَّةَ حَاضَتْ قَبْلَ النَّفْرِ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «كُنْتِ طُفْتِ طَوَافَ يَوْمِ النَّحْرِ؟» قَالَتْ نَعَمْ فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْفِرَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:26164Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] Safiyyah had her period before setting out with the group, so she asked the Prophet ﷺ . He asked her if she had performed Tawaf (circumambulation) on the Day of Sacrifice, to which she answered yes. He then instructed her to proceed, so she did.  

أحمد:٢٦١٦٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ صَفِيَّةَ حَاضَتْ قَبْلَ النَّفْرِ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ كُنْتِ طُفْتِ طَوَافَ يَوْمِ النَّحْرِ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْفِرَ فَنَفَرَتْ