8. Ḥajj and ʿUmrah Rites

٨۔ كِتَابُ المناسك

8.206 [Machine] How is the journey from Arafat?

٨۔٢٠٦ كَيْفَ السَّيْرُ مِنْ عَرَفَةَ

nasai-kubra:4004ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman al-Zuhrī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > Usāmah Yasʾal

[Machine] He heard Osama asking me, "How was the Prophet ﷺ walking when he left Arafat?" I replied, "He was walking with his neck inclined, and when he encountered a gap, he would walk with his head up above the neck."  

الكبرى للنسائي:٤٠٠٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ أُسَامَةَ يَسْأَلُ وَأَنَا جَنْبَهُ كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَسِيرُ إِذَا دَفَعَ مِنْ عَرَفَةَ؟ قَالَ «كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ»  

nasai-kubra:4005Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Yaḥyá > al-Qaṭṭān > Hishām from his father > Usāmah b. Zayd > Suʾil

"He used to ride at a moderately fast pace, and when he came upon some open space he would gallop." (Using translation from Nasāʾī 3023)  

الكبرى للنسائي:٤٠٠٥أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ الْقَطَّانُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ مَسِيرِ النَّبِيِّ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقَالَ «كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ وَالنَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ»  

nasai-kubra:4006Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > Wakīʿ > Sufyān > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Usāmah b. Zayd

"The Messenger of allah stopped in the mountain pass where the rulers stop now, and urinated, then he performed a light Wudu and I said: 'O Messenger of Allah (isit time for ) prayer?' He said: 'The prayer is still ahead of you.' When we came to Al-Muzdalifah the people did not unload their camles until he had prayed." (Using translation from Nasāʾī 3025)  

الكبرى للنسائي:٤٠٠٦أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَزَلَ الشِّعْبَ الَّذِي يَنْزِلُهُ الْأُمَرَاءُ فَبَالَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الصَّلَاةَ قَالَ «الصَّلَاةُ أَمَامَكَ» فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمُزْدَلِفَةَ لَمْ يَحِلَّ آخِرُ النَّاسِ حَتَّى صَلَّى  

nasai-kubra:4007Qutaybah b. Saʿīd > Ḥammād > Ibrāhīm b. ʿUqbah > Kurayb > Usāmah b. Zayd

"Are you going to pray Magrib?" He said: "The prayer place is still ahead of you." (Using translation from Nasāʾī 3024)  

الكبرى للنسائي:٤٠٠٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ كُرَيْبٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ مَالَ إِلَى الشِّعْبِ فَقُلْتُ لَهُ أَأُصَلِّي الْمَغْرِبَ؟ قَالَ «الْمُصَلَّى أَمَامَكَ»  

nasai-kubra:4008Aḥmad b. Sulaymān al-Ruhāwī > Yazīd > Ibn Hārūn > Yaḥyá / Ibn Saʿīd al-Anṣārī > Mūsá b. ʿUqbah > Kurayb > Usāmah b. Zayd Wahū Yadhkur

[Machine] "He (referring to the person) accompanied the Messenger of Allah ﷺ on the evening of Arafat until he reached the troops and fulfilled his need. He then appointed Usamah to pour water for him while he was performing ablution. Usamah asked, 'O Messenger of Allah, should I pray?' He (the Messenger of Allah) replied, 'The one who is praying is in front of you.'"  

الكبرى للنسائي:٤٠٠٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ هُوَ ابْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ مُوسَى بْنَ عُقْبَةَ أَخْبَرَهُ عَنْ كُرَيْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَهُوَ يَذْكُرُ

أَنَّهُ دَفَعَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ حَتَّى عَدَلَ إِلَى الشِّعْبِ فَقَضَى حَاجَتَهُ فَجَعَلَ أُسَامَةُ يَصُبُّ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتُصَلِّي؟ قَالَ «الْمُصَلَّى أَمَامَكَ»