8. Ḥajj and ʿUmrah Rites

٨۔ كِتَابُ المناسك

8.310 [Machine] The reward for those who endure the effort and hardship of the city.

٨۔٣١٠ ثَوَابُ مَنْ صَبَرَ عَلَى جَهْدِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا

nasai-kubra:4265Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > Marwān > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿĀmir b. Saʿd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one leaves Medina desiring to be away from it except that Allah will replace it with something better for him, and no one remains patient in it and endures its hardships until he dies in it, except that I will be a witness for him or an intercessor for him on the Day of Resurrection. And the space between its two lava fields is made sacred, so no one should cut its trees or hunt its game. And no one from the people of Medina intends evil except that Allah will melt him in the fire like the melting of lead or the melting of salt in water."  

الكبرى للنسائي:٤٢٦٥أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَخْرُجُ أَحَدٌ مِنَ الْمَدِينَةِ رَاغِبًا عَنْهَا إِلَّا أَبْدَلَهَا اللهُ خَيْرًا مِنْهُ وَلَا يَثْبُتُ فِيهَا أَحَدٌ يَصْبِرُ عَلَى جَهْدِهَا وَشِدَّتِهَا حَتَّى يَمُوتَ فِيهَا إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَحَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَنْ يُقْطَعَ عِضَاهُهَا أَوْ يُقْتَلَ صَيْدُهَا وَلَا يُرِيدُ أَحَدٌ أَهْلَ الْمَدِينَةِ بِسُوءٍ إِلَّا أَذَابَهُ اللهُ فِي النَّارِ ذَوْبَ الرَّصَاصِ أَوْ ذَوْبَ الْمِلْحِ فِي الْمَاءِ»  

nasai-kubra:4266Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Saʿīd a freed slave of al-Mahrī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "No one endures the hardships of Medina and its surroundings and dies except that I will intercede for him or he will be a martyr on the Day of Resurrection, if he is a Muslim."  

الكبرى للنسائي:٤٢٦٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى جَهْدِ الْمَدِينَةِ وَلَأْوَائِهَا فَيَمُوتُ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَفِيعًا أَوْ شَهِيدًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِذَا كَانَ مُسْلِمًا»  

nasai-kubra:4267Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Qaṭan b. Wahbb. ʿŪwaymir b. al-Ajdaʿ > Yuḥannas a freed slave of al-Zubayr

Abu Abd al-Rahmin, I have decided to leave (Medina) for the time is hard for us, whereupon Abdullah said to her: Stay here, foolish lady, for I have heard Messenger of Allah ﷺ as saying: For one who shows endurance on the hardships and rigour of it (of Medina) I would be an intercessor or a witness on his behalf on the Day of Resurrection. (Using translation from Muslim 1377b)  

الكبرى للنسائي:٤٢٦٧أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ قَطَنِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عُوَيْمِرِ بْنِ الْأَجْدَعِ أَنَّ يُحَنَّسَ مَوْلَى الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي الْفِتْنَةِ فَأَتَتْهُ مَوْلَاةٌ لَهُ تَسْأَلُ فَقَالَتْ

إِنِّي أُرِيدُ الْخُرُوجَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ اشْتَدَّ عَلَيْنَا الزَّمَانُ فَقَالَ لَهَا عَبْدُ اللهِ اقْعُدِي لَكَاعِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

nasai-kubra:4268al-Faḍl b. Sahl > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > al-Walīd b. Kathīr > ʿAbdullāh b. Muslim > Kilāb b. Talīd

[Machine] While he was sitting with Sa'id ibn al-Musayyib, the messenger of Nafi' ibn Jubayr came to him and said, "Your cousin, Asma bint 'Umais, is sending you greetings and asks, 'How is the speech that I informed you about?'". Sa'id said to him, "Inform her that Asma bint 'Umais informed me that she heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'No one endures the hardship and severity of Medina except that I will be a witness or an intercessor for him on the Day of Judgment."  

الكبرى للنسائي:٤٢٦٨أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ كِلَابِ بْنِ تَلِيدٍ

أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ إِذْ جَاءَهُ رَسُولُ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ يَقُولُ ابْنُ خَالَتِكَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ كَيْفَ الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرْتِنِي عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ؟ قَالَ سَعِيدٌ أَخْبِرْهُ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ أَخْبَرْتِنِي أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَصْبِرُ عَلَى لَأْوَاءِ الْمَدِينَةِ وَشِدَّتِهَا أَحَدٌ إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

nasai-kubra:4269Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Yaḥyá > Saʿd b. Isḥāq > Zaynab > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prohibited damaging or cutting down trees between the two landmarks of Al-Madinah.  

الكبرى للنسائي:٤٢٦٩أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «حَرَّمَ مَا بَيْنَ لَابَتَيِ الْمَدِينَةِ أَنْ يُعْضَدَ شَجَرُهَا أَوْ يُخْبَطَ»  

nasai-kubra:4270Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū al-Zubayr > Jābir

Ibrahim declared Mecca as sacred; I declare Medina, that between the two mountains, as inviolable. No tree should be lopped and no game is to be molested. (Using translation from Muslim 1362)   

الكبرى للنسائي:٤٢٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ إِبْرَاهِيمَ حَرَّمَ بَيْتَ اللهِ وَأَمَّنَهُ وَإِنِّي حَرَّمْتُ الْمَدِينَةَ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا لَا يُصْطَادُ صَيْدُهَا وَلَا يُقْطَعُ عِضَاهَا»