6. Meccans (15/16)

٦۔ مسند المكيين ص ١٥

ahmad:16000Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Ḥabbah al-Badrī > Lammā Nazalat Lam Yakun > Jibrīl ʿAlayh al-Salām Yā Muḥammad In Rabbak Yaʾmuruk > Tuqriʾ Hadhih al-Sūrah Ubay b. Kaʿb

[Machine] "Jibreel (Gabriel), ﷺ , said, 'O Muhammad, indeed your Lord commands you to recite this Surah to Ubayy ibn Ka'b.' So, the Prophet ﷺ said, 'O Ubayy, indeed my Lord has commanded me to recite this Surah to you.' Then Ubayy cried and said, 'Have I been mentioned?' The Prophet ﷺ replied, 'Yes.'"  

أحمد:١٦٠٠٠حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي حَبَّةَ الْبَدْرِيِّ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ لَمْ يَكُنْ قَالَ

جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَبَّكَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ هَذِهِ السُّورَةَ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أُبَيُّ إِنَّ رَبِّي ﷻ أَمَرَنِي أَنْ أُقْرِئَكَ هَذِهِ السُّورَةَ فَبَكَى وَقَالَ ذُكِرْتُ ثَمَّةَ؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:16001ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Ḥabbah al-Badrī

[Machine] When the verse "Those who disbelieve from the People of the Scripture" [Al-Bayyina 1] was revealed, Jibreel (Gabriel) upon him be peace said, "O Messenger of Allah, indeed your Lord commands you to recite it to Ubayy." So the Prophet ﷺ said to Ubayy, "Indeed Jibreel has commanded me to recite this Surah to you." Ubayy said, "Even though I have been mentioned by name, O Messenger of Allah?" He said, "Yes." So Ubayy wept.  

أحمد:١٦٠٠١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَبَّةَ الْبَدْرِيَّ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ} [البينة 1] إِلَى آخِرِهَا قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ رَبَّكَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَهَا أُبَيًّا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأُبَيٍّ إِنَّ جِبْرِيلَ أَمَرَنِي أَنْ أُقْرِئَكَ هَذِهِ السُّورَةَ قَالَ أُبَيٌّ وَقَدْ ذُكِرْتُ ثَمَّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَبَكَى أُبَيٌّ  

ahmad:16002Yaḥyá b. Ādam > Muʿarraf / Ibn Wāṣil

[Machine] Hafsah, the daughter of Talq, narrated to me that a woman from the neighborhood came to me in the year ninety and mentioned that Abu Umair said: We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ one day when a man brought a plate with dates on it. The Messenger of Allah ﷺ said, "Is this a charity or a gift?" The man replied, "It is a charity." The Messenger of Allah ﷺ then handed it to the people and smiled. A small boy took a date and placed it in his mouth. The Prophet ﷺ put his finger into the boy's mouth and took out the date. He then threw it away and said, "Indeed, the family of Muhammad is not allowed to accept charity." I asked my grandfather, Abu Umair: "Is he your grandfather?" He replied, "He is my father's grandfather."  

أحمد:١٦٠٠٢حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا مُعَرَّفٌ يَعْنِي ابْنَ وَاصِلٍ قَالَ

حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ ابْنَةُ طَلْقٍ امْرَأَةٌ مِنَ الْحَيِّ سَنَةَ تِسْعِينَ عَنْ أَبِي عُمَيْرٍ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمًا فَجَاءَ رَجُلٌ بِطَبَقٍ عَلَيْهِ تَمْرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا هَذَا أَصَدَقَةٌ؟ أَمْ هَدِيَّةٌ؟ قَالَ صَدَقَةٌ قَالَ فَقَدِّمْهُ إِلَى الْقَوْمِ وَحَسَنٌ يَتَعَفَّرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَخَذَ الصَّبِيُّ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ فَأَدْخَلَ النَّبِيُّ ﷺ أُصْبُعَهُ فِي فِي الصَّبِيِّ فَنَزَعَ التَّمْرَةَ فَقَذَفَ بِهَا ثُمَّ قَالَ إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ فَقُلْتُ لِمُعَرَّفٍ أَبُو عُمَيْرٍ جَدُّكَ؟ قَالَ جَدُّ أَبِي  

ahmad:16003Ḥasan b. Mūsá > Muʿarraf > Ḥafṣah b. Ṭalq > Abū ʿAmīrah Usayd b. Mālik Jad Muʿarraf

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ and he mentioned something similar to it.  

أحمد:١٦٠٠٣حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا مُعَرَّفٌ عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ طَلْقٍ عَنْ أَبِي عَمِيرَةَ أُسَيْدِ بْنِ مَالِكٍ جَدِّ مُعَرَّفٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:16004Ibrāhīm b. Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. Ḥarb al-Khawlānī > ʿUmar b. Ruʾbah al-Taghlibī > ʿAbd al-Wāḥid b. ʿAbdullāh al-Naṣrī > Wāthilah b. al-Asqaʿ al-Laythī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman has three inheritances: her freed slave, her illegitimate child, and her child that she cursed."  

أحمد:١٦٠٠٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ رُؤْبَةَ التَّغْلِبِيُّ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ النَّصْرِيِّ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ اللَّيْثِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَرْأَةُ تَحُوزُ ثَلَاثَ مَوَارِيثَ عَتِيقَهَا وَلَقِيطَهَا وَوَلَدَهَا الَّذِي لَاعَنَتْ عَلَيْهِ  

ahmad:16005Haytham b. Khārijah > Abū ʿAbd al-Malik al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Khushanī > Bishr b. Ḥayyān > Jāʾ Wāthilah b. al-Asqaʿ And Naḥn Nab.ī Masjidanā > Fawaqaf ʿAlaynā Fasallam Thum

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ʿWhoever builds a mosque for the sake of Allah, may He be glorified and exalted. Allah will build something like it for him in Paradise.” (Using translation from Aḥmad 434)   

أحمد:١٦٠٠٥حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الْخُشَنِيُّ عَنْ بِشْرِ بْنِ حَيَّانَ قَالَ جَاءَ وَاثِلَةُ بْنُ الْأَسْقَعِ وَنَحْنُ نَبْنِي مَسْجِدَنَا قَالَ فَوَقَفَ عَلَيْنَا فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا يُصَلَّى فِيهِ بَنَى الله ﷻ لَهُ فِي الْجَنَّةِ أَفْضَلَ مِنْهُ  

ahmad:16006ʿAttāb > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ibn Lahīʿah > Yazīd / Ibn Abū Ḥabīb > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Wāthilah / Ibn al-Asqaʿ

[Machine] I was one of the people of the Safa tribe, so the Messenger of Allah ﷺ called me one day with a piece of bread. He broke it into a bowl and made hot water in it. Then he made a broth in it and seasoned it. Then he poured it into another bowl and soaked it in fat. Then he said, "Go and bring me ten people, and you will be the tenth." So I brought them and he said, "Eat and eat from the bottom of it, and do not eat from the top of it, for the blessings come down from the top." So they ate from it until they were full.  

أحمد:١٦٠٠٦حَدَّثَنَا عَتَّابٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ وَاثِلَةَ يَعْنِي ابْنَ الْأَسْقَعِ قَالَ

كُنْتُ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا بِقُرْصٍ فَكَسَرَهُ فِي الْقَصْعَةِ وَصَنَعَ فِيهَا مَاءً سُخْنًا ثُمَّ صَنَعَ فِيهَا وَدَكًا ثُمَّ سَفْسَفَهَا ثُمَّ لَبَّقَهَا ثُمَّ صَعْنَبَهَا ثُمَّ قَالَ اذْهَبْ فَاْئتِنِي بِعَشَرَةٍ أَنْتَ عَاشِرُهُمْ فَجِئْتُ بِهِمْ فَقَالَ كُلُوا وَكُلُوا مِنْ أَسْفَلِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ أَعْلَاهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ مِنْ أَعْلَاهَا فَأَكَلُوا مِنْهَا حَتَّى شَبِعُوا  

ahmad:16007Ismāʿīl > Layth > Abū Burdah > Abū Malīḥ b. Usāmah > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have been commanded to use the tooth stick until I feared that it would be prescribed for me."  

أحمد:١٦٠٠٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيَّ  

ahmad:16008ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The greatest of lies are three: for a man to fabricate seeing something with his eyes when he did not see it, and to fabricate against his parents by claiming to have been called by someone other than his father, or to say 'He heard from me' when he did not hear from me."  

أحمد:١٦٠٠٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أَعْظَمَ الْفِرَى ثَلَاثَةٌ أَنْ يَفْتَرِيَ الرَّجُلُ عَلَى عَيْنَيْهِ يَقُولُ رَأَيْتُ وَلَمْ يَرَ وَأَنْ يَفْتَرِيَ عَلَى وَالِدَيْهِ فَيَدَّعِي إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ أَوْ يَقُولُ سَمِعَنِي وَلَمْ يَسْمَعْ مِنِّي  

ahmad:16009Hāshim > Abū Faḍālah al-Faraj > Abū Saʿd

[Machine] I saw Waathilah ibn Al-Asqa' praying in the mosque of Damascus. He spat under his left foot and then rubbed it with his right foot. When he finished, I said, "You are one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ and you spat in the mosque?" He replied, "That is how I saw the Messenger of Allah ﷺ doing."  

أحمد:١٦٠٠٩حَدَّثَنَا هَاشِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو فَضَالَةَ الْفَرَجُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعْدٍ قَالَ

رَأَيْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ يُصَلِّي فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَبَزَقَ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى ثُمَّ عَرَكَهَا بِرِجْلِهِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ أَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تَبْزُقُ فِي الْمَسْجِدِ؟ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَفْعَلُ  

ahmad:16010Abū al-Naḍr Hāshim > Ibn ʿUlāthah > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] A group from the tribe of Sulaim came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, a man among us has committed a sin and we want him to fulfill its expiation." The Messenger of Allah ﷺ said, "Let him free a slave like himself, for Allah will remove a part of him from the Fire for every limb of the slave he frees."  

أحمد:١٦٠١٠حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَاثَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

جَاءَ نَفَرٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ صَاحِبًا لَنَا قَدْ أَوْجَبَ فَقَالَرَسُولُ اللهِ ﷺ لِيَعْتِقْ رَقَبَةً مِثْلَهُ يَفُكَّ اللهُ ﷻ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:16011Abū al-Naḍr > Baqiyyah b. al-Walīd al-Ḥimṣī > Abū Salamah al-Ḥimṣī > ʿUmar b. Ruʾbah al-Taghlibī > ʿAbd al-Wāḥid b. ʿAbdullāh al-Naṣrī > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman will inherit three types of legacy: her ancient belongings, her illegitimate child, and her child whom she curses."  

أحمد:١٦٠١١حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ الْحِمْصِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ الْحِمْصِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ رُؤْبَةَ التَّغْلِبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ عَبْدِ اللهِ النَّصْرِيُّ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَرْأَةُ تَحْرِزُ ثَلَاثَ مَوَارِيثَ عَتِيقَهَا وَلَقِيطَهَا وَوَلَدَهَا الَّذِي تُلَاعِنُ عَلَيْهِ  

ahmad:16012Ibrāhīm b. Isḥāq > Ḍamrah b. Rabīʿah > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah > al-Gharīf al-Daylamī > Ataynā Wāthilah b. al-Asqaʿ al-Laythī Faqulnā

[Machine] "We were narrated a story from the Messenger of Allah ﷺ who said, 'We visited the Prophet ﷺ regarding a companion of ours who had made a vow.' He said, 'Free him, for Allah will free every limb from his body a limb from the Fire.'"  

أحمد:١٦٠١٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ عَنِ الْغَرِيفِ الدَّيْلَمِيِّ قَالَ أَتَيْنَا وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ اللَّيْثِيَّ فَقُلْنَا

حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فِي صَاحِبٍ لَنَا قَدْ أَوْجَبَ فَقَالَ أَعْتِقُوا عَنْهُ يُعْتِقِ اللهُ ﷻ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ  

ahmad:16013Abū al-Naḍr > Abū Jaʿfar / al-Rāzī > Yazīd b. Abū Mālik

[Machine] "O Abdullah, did you buy it?" I said, "Yes." He said, "Did he clarify what is in it for you?" I said, "What is in it?" He said, "It is a healthy and apparent fat one." He then said, "Did you intend to travel with it or to have meat?" I said, "No, I intended to perform Hajj with it." He said, "Then there is a hole in its hoof." He then said, "May Allah rectify you, why would you hide anything from me?" I said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'It is not permissible for anyone to sell something without clarifying what is in it, and it is not permissible for anyone who knows about it, to hide it.'"  

أحمد:١٦٠١٣حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ يَعْنِي الرَّازِيَّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سِبَاعٍ قَالَاشْتَرَيْتُ نَاقَةً مِنْ دَارِ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ فَلَمَّا خَرَجْتُ بِهَا أَدْرَكَنَا وَاثِلَةُ وَهُوَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ فَقَالَ

يَا عَبَدَ اللهِ اشْتَرَيْتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ هَلْ بَيَّنَ لَكَ مَا فِيهَا؟ قُلْتُ وَمَا فِيهَا؟ قَالَ إِنَّهَا لَسَمِينَةٌ ظَاهِرَةُ الصِّحَّةِ قَالَ فَقَالَ أَرَدْتَ بِهَا سَفَرًا أَمْ أَرَدْتَ بِهَا لَحْمًا؟ قُلْتُ بَلْ أَرَدْتُ عَلَيْهَا الْحَجَّ قَالَ فَإِنَّ بِخُفِّهَا نَقْبًا قَالَ فَقَالَ صَاحِبُهَا أَصْلَحَكَ اللهُ مَا تُرِيدُ إِلَى هَذَا تُفْسِدُ عَلَيَّ؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا يَحِلُّ لِأَحَدٍ يَبِيعُ شَيْئًا أَلَّا يُبَيِّنُ مَا فِيهِ وَلَا يَحِلُّ لِمَنْ يَعْلَمُ ذَلِكَ أَلَّا يُبَيِّنُهُ  

ahmad:16014Abū al-Naḍr > Shaybān > Layth > Abū Burdah b. Abū Mūsá > Abū Malīḥ b. Usāmah > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] I witnessed the Messenger of Allah ﷺ one day, and a man came to him and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin from the boundaries of Allah. So establish upon me the punishment of Allah." The Prophet turned away from him. Then he came to him a second time and the Prophet turned away from him. Then he said it for the third time and the Prophet turned away from him. Then the prayer was established, and when the prayer was finished, he came to him for the fourth time and said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin from the boundaries of Allah. So establish upon me the punishment of Allah." The Prophet called him and said, "Didn't you perform the purification or ablution properly, then you witnessed the prayer with us in advance?" He said, "Yes." The Prophet said, "Then go, it is your expiation."  

أحمد:١٦٠١٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي مَلِيحِ بْنِ أُسَامَةَ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ ﷻ فَأَقِمْ فِيَّ حَدَّ اللهِ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ أَتَاهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ ﷻ فَأَقِمْ فِيَّ حَدَّ اللهِ ﷻ قَالَ فَدَعَاهُ فَقَالَ أَلَمْ تُحْسِنِ الطُّهُورَ أَوِ الْوُضُوءَ ثُمَّ شَهِدْتَ الصَّلَاةَ مَعَنَا آنِفًا؟ قَالَ بَلَى قَالَ اذْهَبْ فَهِيَ كَفَّارَتُكَ  

ahmad:16015Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The greatest of lies is three: for a man to lie about what he has seen, when he has not seen it; to lie about his parents and claim to have been invited by someone other than his father; and to say that he has heard something when he has not heard it."  

أحمد:١٦٠١٥حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ سَمِعْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أَعْظَمَ الْفِرْيَةِ ثَلَاثٌ أَنْ يَفْتَرِيَ الرَّجُلُ عَلَى عَيْنَيْهِ يَقُولُ رَأَيْتُ وَلَمْ يَرَ وَأَنْ يَفْتَرِيَ عَلَى وَالِدَيْهِ يُدْعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ وَأَنْ يَقُولَ قَدْ سَمِعْتُ وَلَمْ يَسْمَعْ  

ahmad:16016al-Walīd b. Muslim > al-Walīd b. Sulaymān / Ibn Abū al-Sāʾib > Ḥayyān Abū al-Naḍr

[Machine] "So Abu Al-Aswad took the oath of allegiance with the right hand of Waathila and wiped it on his eyes and face. Waathila asked him, 'Do you have any question about it?' He said, 'What is it?' She said, 'What do you think about your Lord?' He said, 'Good.' Abu Al-Aswad said, 'Then, I give you good news: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Allah says: I am as My servant thinks of Me, so let him think of Me in whatever manner he wishes."  

أحمد:١٦٠١٦حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي السَّائِبِ قَالَ حَدَّثَنِي حَيَّانُ أَبُو النَّضْرِ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ عَلَى أَبِي الْأَسْوَدِ الْجُرَشِيِّ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَجَلَسَ قَالَ

فَأَخَذَ أَبُو الْأَسْوَدِ يَمِينَ وَاثِلَةَ فَمَسَحَ بِهَا عَلَى عَيْنَيْهِ وَوَجْهِهِ لِبَيْعَتِهِ بِهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ وَاثِلَةُ وَاحِدَةٌ أَسْأَلُكَ عَنْهَا؟ قَالَ وَمَا هِيَ؟ قَالَ كَيْفَ ظَنُّكَ بِرَبِّكَ؟ قَالَ فَقَالَ أَبُو الْأَسْوَدِ وَأَشَارَ بِرَأْسِهِ أَيْ حَسَنٌ قَالَ وَاثِلَةُ أَبْشِرْ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي فَلْيَظُنَّ بِي مَا شَاءَ  

ahmad:16017al-Walīd b. Muslim > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz And Hishām b. al-Ghāz > Umā Samiʿāh from Ḥayyān Abū al-Naḍr

[Machine] Sa'eed bin Abdul Aziz and Hisham bin Al-Ghaz heard it from Hayyan, the father of Nadir, who told them about it but they did not adhere to the narrations of Walid bin Sulaiman.  

أحمد:١٦٠١٧حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ

حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهِشَامُ بْنُ الْغَازِ أَنَّهُمَا سَمِعَاهُ مِنْ حَيَّانَ أَبِي النَّضْرِ يُحَدِّثُ بِهِ وَلَا يَأْتِيَانِ عَلَى حِفْظِ الْوَلِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ  

ahmad:16018ʿAlī b. Baḥr > al-Walīd b. Muslim > Marwān b. Janāḥ > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > Wāthilah b. al-Asqaʿ

“The Messenger of Allah ﷺ offered the funeral prayer for a man among the Muslims and I heard him say: ‘O Allah, so-and-so the son of so-and-so is in Your case and under Your protection. Protect him from the trial of the grave and the torment of the Fire, for You are the One Who keeps the promise and You are the Truth. Forgive him and have mercy on him, for You are the Oft-Forgiving, Most Merciful.” (Using translation from Ibn Mājah 1499)   

أحمد:١٦٠١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ جَنَاحٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَلَا إِنَّفُلَانَ بْنَ فُلَانٍ فِي ذِمَّتِكَ وحَبْلِ جِوَارِكَ فَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ وَعَذَابَ النَّارِ أَنْتَ أَهْلُ الْوَفَاءِ وَالْحَقِّ اللهُمَّ فَاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ  

ahmad:16019al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Shaybah Yaḥyá b. Yazīd > ʿAbd al-Wahhāb al-Makkī > ʿAbd al-Wāḥid b. ʿAbdullāh al-Naṣrī > Wāthilah b. al-Asqaʿ

: "The Muslim is the brother to the Muslim, he does not cheat him, lie to him, nor deceive him. All of the Muslim is unlawful to another Muslim: His Honor, his wealth, and his blood. At-taqwa is here. It is enough evil for a man that he belittle his brother Muslim." (Using translation from Tirmidhī 1927)   

أحمد:١٦٠١٩حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي شَيْبَةَ يَحْيَى بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ النَّصْرِيِّ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ الْمُسْلِمُ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَعِرْضُهُ وَمَالُهُ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لَا يَظْلِمُهُ وَلَا يَخْذُلُهُ وَالتَّقْوَى هَاهُنَا وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْقَلْبِقَالَ وَحَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ  

ahmad:16020ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muṣʿab b. ʿAbdullāh Iālzzubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. Abū ʿUbayd > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Khālid al-Qāriẓī > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He said, "I saw Abu Lahab in 'Ukaz, following the Messenger of Allah ﷺ , and he was saying, 'O people, indeed, this man has gone astray, so do not let him mislead you from your gods and the Messenger of Allah ﷺ .' The Messenger of Allah ﷺ was fleeing from him, and he was on his trail, while we were following him. We were mere youths, and I remember him, encircled by two white men, the finest of them."  

أحمد:١٦٠٢٠[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِالزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْقَارِظِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدِّيلِيِّ

أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا لَهَبٍ بِعُكَاظٍ وَهُوَ يَتْبَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا قَدْ غَوَى فَلَا يُغْوِيَنَّكُمْ عَنْ آلِهَةِ آبَائِكُمْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَفِرُّ مِنْهُ وَهُوَ عَلَى أَثَرِهِ وَنَحْنُ نَتْبَعُهُ وَنَحْنُ غِلْمَانُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ أَبْيَضَ النَّاسِ وَأَجْمَلَهُمْ  

ahmad:16021ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Bashhār Bundār > ʿAbd al-Wahhāb > Muḥammad b. ʿAmr > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Daylī

[Machine] I saw the Prophet ﷺ in the valley of Makhaz, inviting people to Islam, and behind him was a man of strong opposition, saying, "Let not this man divert you from your religion and the worship of your gods." I asked, "Who is this?" They said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

أحمد:١٦٠٢١[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدَّيْلِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ يَدْعُو النَّاسَ وَخَلْفَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ يَقُولُ لَا يَصُدَّنَّكُمْ هَذَا عَنْ دِينِ آلِهَتِكُمْ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16022ʿAbdullāh b. Aḥmad > Surayj b. Yūnus > ʿAbbād b. ʿAbbād > Muḥammad b. ʿAmr > Rabīʿah b. ʿIbād

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ inviting people to Islam with a speech, and behind him was a man (Abu Lahab) saying to them, "Will this not overcome you? Will it not divert you from your religion and the religion of your fathers?" I said to my father while I was still a boy, "Who is this man walking behind him?" He said, "This is his uncle, Abu Lahab." The narrator says, "I think that there was a disagreement between Muhammad Ibn Amr and Rabee'ah Ibn Al-Munkadir."  

أحمد:١٦٠٢٢[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَدْعُو النَّاسَ إِلَى الْإِسْلَامِ بِذِي الْمَجَازِ وَخَلْفَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ يَقُولُ لَا يَغْلِبَنَّكُمْ هَذَا؟ عَنْ دِينِكُمْ وَدِينِ آبَائِكُمْ قُلْتُ لِأَبِي وَأَنَا غُلَامٌ مَنْ هَذَا الْأَحْوَلُ الَّذِي يَمْشِي خَلْفَهُ؟ قَالَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ قَالَ عَبَّادٌ أَظُنُّ بَيْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو وَبَيْنَ رَبِيعَةَ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ  

ahmad:16023ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Sulaymān al-Ḍabbī Dāwud b. ʿAmr b. Zuhayr al-Musayyibī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in the market of Thul Majaz saying, "O people, say: There is no god but Allah, and you will succeed." He entered a narrow lane and people crowded around him. I did not see anyone speaking while he remained silent, repeating: "O people, say: There is no god but Allah, and you will succeed." Except for a man with a bright face and two deep dimples, who said, "This is a lying sorcerer!" So I asked, "Who is this?" They said, "Muhammad, son of Abdullah, reminding people about prophethood." I asked, "Who is the one he is being accused by?" They said, "His uncle, Abu Lahab." I said, "You were young back then." He replied, "No, by Allah, I was not young. I was very intelligent at that time."  

أحمد:١٦٠٢٣[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي أَبُو سُلَيْمَانَ الضَّبِّيُّ دَاوُدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ زُهَيْرٍ الْمُسَيِّبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدِّيلِيِّ وَكَانَ جَاهِلِيًّا أَسْلَمَ فَقَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَصَرَ عَيْنِي بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا وَيَدْخُلُ فِي فِجَاجِهَا وَالنَّاسُ مُتَقَصِّفُونَ عَلَيْهِ فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا يَقُولُ شَيْئًا وَهُوَ لَا يَسْكُتُيَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا إِلَّا أَنَّ وَرَاءَهُ رَجُلًا أَحْوَلَ وَضِيءَ الْوَجْهِ ذَا غَدِيرَتَيْنِ يَقُولُ إِنَّهُ صَابِئٌ كَاذِبٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَهُوَ يَذْكُرُ النُّبُوَّةَ قُلْتُ مَنْ هَذَا الَّذِي يُكَذِّبُهُ؟ قَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ قُلْتُ إِنَّكَ كُنْتَ يَوْمَئِذٍ صَغِيرًا قَالَ لَا وَاللهِ إِنِّي يَوْمَئِذٍ لَأَعْقِلُ  

ahmad:16024ʿAbdullāh b. Aḥmad > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > Saʿīd b. Salamah / Ibn Abū al-Ḥusām > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He heard Rabee'ah ibn 'Ibaad ad-Diiliyy saying: "I saw the Messenger of Allah ﷺ circumambulating the people in Mina in their dwellings before he migrated to Al-Madinah. He said, 'O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him.' Behind him was a man saying, 'This (man) commands you to abandon the religion of your fathers.' So I asked who this man was and it was said, 'This is Abu Lahab.'"  

أحمد:١٦٠٢٤[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْحُسَامِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا قَالَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَقُولُ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَدَعُوا دِينَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ فَقِيلَ هَذَا أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16025ʿAbdullāh b. Aḥmad

[Machine] I remember accompanying my father, a young man, as he looked upon the Messenger of Allah ﷺ . There was a man following the tribes, and behind him was a more handsome and bright man with long hair. The Messenger of Allah ﷺ stood in front of the tribe and said, "O son of so-and-so, I am the Messenger of Allah to you. I command you to worship Allah alone and not associate anything with Him, to believe in me and support me until I fulfill what Allah sent me with." After the Messenger of Allah ﷺ finished speaking, the man behind him said, "O son of so-and-so, he wants you to abandon worshiping Lat and Uzza and your allies from the tribe of Bani Malik bin Uqaysh, and to adopt the innovations and misguidance he brought. Do not listen to him or follow him." So I asked my father, "Who is this?" He said, "His uncle, Abu Lahab."  

أحمد:١٦٠٢٥[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ قَالَ

إِنِّي لَمَعَ أَبِي رَجُلٌ شَابٌّ أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَتْبَعُ الْقَبَائِلَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءٌ ذُو جُمَّةٍ يَقِفُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْقَبِيلَةِ فَيَقُولُ يَا بَنِي فُلَانٍ إِنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَيْكُمْ آمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْ تُصَدِّقُونِي وَتَمْنَعُونِي حَتَّى أُنْفِذَ عَنِ اللهِ مَا بَعَثَنِي بِهِ فَإِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَقَالَتِهِ قَالَ الْآخَرُ مِنْ خَلْفِهِ يَا بَنِي فُلَانٍ إِنَّ هَذَا يُرِيدُ مِنْكُمْ أَنْ تَسْلُخُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَحُلَفَاءَكُمْ مِنَ الْحَيِّ بَنِي مَالِكِ بْنِ أُقَيْشٍ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ مِنَ الْبِدْعَةِ وَالضَّلَالَةِ فَلَا تَسْمَعُوا لَهُ وَلَا تَتَّبِعُوهُ فَقُلْتُ لِأَبِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16026ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dhakwān > Abīh Abū al-Zinād > Raʾayt a man Yuqāl Lah Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , passing by in the alleys of Dhu al-Majaz, followed by people who said, "This is Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib." There was a man with a handsome face and radiant complexion, with two buns of hair, following him in the alleys of Dhu al-Majaz, claiming that he is a false sorcerer. So, I asked, "Who is this?" They said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

أحمد:١٦٠٢٦[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِيهِ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبَادٍ الدِّيلِيُّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَمُرُّ فِي فِجَاجِ ذِي الْمَجَازِ إِلَّا أَنَّهُمْ يَتْبَعُونَهُ وَقَالُوا هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ وَرَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءُ الْوَجْهِ ذُو غَدِيرَتَيْنِ يَتْبَعُهُ فِي فِجَاجِ ذِي الْمَجَازِ وَيَقُولُ إِنَّهُ صَابِئٌ كَاذِبٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16027ʿAbdullāh b. Aḥmad > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qurashī from my father > Ibn Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > Rabīʿah b. ʿIbād al-Daylī And ʿAmman > Zayd b. Aslamaʿan Rabīʿah b. ʿIbād > Wa-al-Lh Innī Laʾadhkuruh Yaṭūf > al-Manāzil Biminá

[Machine] "And by Allah, I remember when he (i.e. Prophet Muhammad) would go around the houses in Mina, and I was a young boy with my father. Behind him was a man of handsome face, with thick curly hair, wearing two green garments. Every time the Messenger of Allah ﷺ would stop at a group of people, he would say: 'I am the Messenger of Allah, commanding you to worship Him alone and not associate anything with Him in worship.' And the man behind him would say: 'Verily, he is calling you to abandon the religion of your forefathers, to abandon Al-Lat, Al-Uzza, and your allies from the Banu Malik bin Uqaysh, and what he has brought of innovation and misguidance.' So I asked my father, 'Who is this?' He said, 'This is his uncle, Abu Lahab, the slave of Al-Uzza, son of Abdul-Muttalib.'"  

أحمد:١٦٠٢٧[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدَّيلِيِّ وَعَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَعَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

وَاللهِ إِنِّي لَأَذْكُرُهُ يَطُوفُ عَلَى الْمَنَازِلِ بِمِنًى وَأَنَا مَعَ أَبِي غُلَامٌ شَابٌّ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ حَسَنُ الْوَجْهِ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ كُلَّمَا وَقَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى قَوْمٍ قَالَ أَنَا رَسُولُ اللهِ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَيَقُولُ الَّذِي خَلْفَهُ إِنَّ هَذَا يَدْعُوكُمْ إِلَى أَنْ تُفَارِقُوا دِينَ آبَائِكُمْ وَأَنْ تَسْلُخُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَحُلَفَاءَكُمْ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ أُقَيْشٍ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ مِنَ الْبِدْعَةِ وَالضَّلَالِ قَالَ فَقُلْتُ لِأَبِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ عَبْدُ الْعُزَّى بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ  

ahmad:16028Yazīd b. Hārūn > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Ḥathmah > Sahl b. Abū Ḥathmah > Raʾayt Muḥammad b. Maslamah Yuṭārid Āmraʾah Bibaṣarih Faqult Tanẓur Ilayhā And ʾAnt from Aṣḥāb Muḥammad ﷺ > Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When Allah casts a love speech in the heart of a person for a woman, it is not wrong for him to look at her."  

أحمد:١٦٠٢٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ يُطَارِدُ امْرَأَةً بِبَصَرِهِ فَقُلْتُ تَنْظُرُ إِلَيْهَا وَأَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَقَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا أَلْقَى الله ﷻ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةً لِامْرَأَةٍفَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا  

ahmad:16029Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Burdah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will be tribulation, division, and disagreement. When that happens, take your sword and strike with it firmly, break your spear, and cut your bow strings, then stay in your home. This has already been said by the Prophet ﷺ. Yazid said another time, 'Strike with it until you sever it, then stay in your home until a harmed hand or the mercy of Allah comes to you.' Indeed, I have done what the Messenger of Allah ﷺ commanded me to do." Then, a sword that was hanging by a pillar fell down, it was made of wood. He said, "I have done what the Messenger of Allah ﷺ commanded me to do," and he took it, saying, "With this, I will frighten people."  

أحمد:١٦٠٢٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ مَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا فُسْطَاطٌ فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ لِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ رَحِمَكَ اللهُ إِنَّكَ مِنْ هَذَا الْأَمْرِ بِمَكَانٍ فَلَوْ خَرَجْتَ إِلَى النَّاسِ فَأَمَرْتَ وَنَهَيْتَ فَقَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّهُ سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَأْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا فَاضْرِبْ بِهِ عُرْضَهُ وَاكْسِرْ نَبْلَكَ وَاقْطَعْ وَتَرَكَ وَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ فَقَدْ كَانَ ذَلِكَ وَقَالَ يَزِيدُ مَرَّةً فَاضْرِبْ بِهِ حَتَّى تَقْطَعَهُ ثُمَّ اجْلِسْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ يُعَافِيَكَ اللهُ ﷻ فَقَدْ كَانَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَفَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ ثُمَّ اسْتَنْزَلَ سَيْفًا كَانَ مُعَلَّقًا بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ فَاخْتَرَطَهُ فَإِذَا سَيْفٌ مِنْ خَشَبٍ فَقَالَ قَدْ فَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺوَاتَّخَذْتُ هَذَا أُرْهِبُ بِهِ النَّاسَ  

ahmad:16030Muʾammal > Ḥammād > ʿAlī b. Zayd > Abū Burdah > Mararnā Bi-al-Rrabadhah Faʾidhā Fusṭāṭ Maḍrūb Fadhakarah

[Machine] "We passed by a rag and found it torn. So he remembered it and said, 'Indeed, it will be a trial and a division. Strike with your sword the back of any one.'"  

أحمد:١٦٠٣٠حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ

مَرَرْنَا بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا فُسْطَاطٌ مَضْرُوبٌ فَذَكَرَهُ قَالَ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وفُرْقَةٌ فَاضْرِبْ بِسَيْفِكَ عُرْضَ أُحُدٍ  

ahmad:16031ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Burdah b. Abū Mūsá

[Machine] We passed by the robe, and behold, it was torn. I asked, "Whose is this?" Then he brought up the conversation.  

أحمد:١٦٠٣١حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَ

مَرَرْنَا بِالرَّبَذَةِ فَإِذَا فُسْطَاطٌ فَقُلْتُ لِمَنْ هَذَا؟ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:16032al-Qāsim b. Mālik al-Muzanī Abū Jaʿfar > Jamīl b. Zayd > Ṣaḥibt Shaykh from al-Anṣār Dhakar > Kānat Lah Ṣuḥbah Yuqāl Lah Kaʿb b. Zayd or Zayd b. Kaʿb

[Machine] He told me that the Messenger of Allah ﷺ married a woman from the Banu Ghaafar tribe. When he entered upon her, he took off his garment and sat on the bed. He noticed the whiteness of her bosom and moved away from the bed. Then he said, "Take care of your clothes." And he did not take anything that she brought to him.  

أحمد:١٦٠٣٢حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ أَبُو جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي جَمِيلُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ صَحِبْتُ شَيْخًا مِنَ الْأَنْصَارِ ذَكَرَ أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ يُقَالُ لَهُ كَعْبُ بْنُ زَيْدٍ أَوْ زَيْدُ بْنُ كَعْبٍ

فَحَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهَا فَوَضَعَ ثَوْبَهُ وَقَعَدَ عَلَى الْفِرَاشِ أَبْصَرَ بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَانْحَازَ عَنِ الْفِرَاشِ ثُمَّ قَالَ خُذِي عَلَيْكِ ثِيَابَكِ وَلَمْ يَأْخُذْ مِمَّا أَتَاهَا شَيْئًا  

ahmad:16033Yazīd > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Abū Yaʿqūb > ʿAbdullāh b. Shaddād from his father

"The Messenger of Allah ﷺ came out to us for one of the nighttime prayers, and he was carrying Hasan or Husain. The Messenger of Allah ﷺ came forward and put him down, then he said the Takbir and started to pray. He prostrated during his prayer, and made the prostration lengthy." My father said: "I raised my head and saw the child on the back of the Messenger of Allah ﷺ while he was prostrating so I went back to my prostration. When the Messenger of Allah ﷺ finished praying, the people said: "O Messenger of Allah ﷺ, you prostrated during the prayer for so long that we thought that something had happened or that you were receiving a revelation.' He said: 'No such thing happened. But my son was riding on my back and I did not like to disturb him until he had enough.'" (Using translation from Nasāʾī 1141)   

أحمد:١٦٠٣٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي إِحْدَى صَلَاتَيِ الْعَشِيِّ الظُّهْرِ أَوِ الْعَصْرِ وَهُوَ حَامِلٌ الْحَسَنَ أَوِ الْحُسَيْنَ فَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ ﷺ فَوَضَعَهُ ثُمَّ كَبَّرَ لِلصَّلَاةِ فَصَلَّى فَسَجَدَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ صَلَاتِهِ سَجْدَةً أَطَالَهَا فَقَالَ إِنِّي رَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الصَّبِيُّعَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ سَاجِدٌ فَرَجَعْتُ فِي سُجُودِي فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ سَجَدْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ صَلَاتِكَ هَذِهِ سَجْدَةً قَدْ أَطَلْتَهَا فَظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ أَوْ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْكَ قَالَ فَكُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ وَلَكِنَّ ابْنِي ارْتَحَلَنِي فَكَرِهْتُ أَنْ أُعَجِّلَهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ  

ahmad:16034Saʿīd b. Manṣūr > al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū al-Zinād > Muḥammad b. Ḥamzah al-Aslamī from his father

The Messenger of Allah ﷺ appointed him commander over a detachment. He said: I went out along with it. He (the Prophet) said: If you find so-and-so, burn him with the fire. I then turned away, and he called me. So I returned to him, and he said: If you find so-and-so, kill him, and do not burn him, for no one punishes with fire except the Lord of the fire. (Using translation from Abū Dāʾūd 2673)   

أحمد:١٦٠٣٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَّرَهُ عَلَى سَرِيَّةٍ فَخَرَجْتُ فِيهَا فَقَالَ إِنْ أَخَذْتُمْ فُلَانًا فَأَحْرِقُوهُ بِالنَّارِ فَلَمَّا وَلَّيْتُ نَادَانِي فَقَالَ إِنْ أَخَذْتُمُوهُ فَاقْتُلُوهُ فَإِنَّهُ لَا يُعَذِّبُ بِالنَّارِ إِلَّا رَبُّ النَّارِ  

ahmad:16035Muḥammad b. Bakr > Ibn Jurayj > Ziyād / Ibn Saʿd > Abū al-Zinād > Ḥanẓalah b. ʿAlī

[Machine] Hamza ibn Amr al-Aslami, a companion of the Prophet ﷺ, narrated that the Messenger of Allah ﷺ sent him along with a group to a man from the tribe of 'Udhrah. He said, "If you can overpower him, then burn him with fire." So they went, and when they concealed themselves from him, he called out to them or sent someone after them. They responded to him and then he said, "If you are able, kill him, but do not burn him with fire, as only the Lord of the Fire punishes with fire."  

أحمد:١٦٠٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ أَنَّ أَبَا الزِّنَادِ قَالَ أَخْبَرَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلِيٍّ

عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ صَاحِبِ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ وَرَهْطًا مَعَهُ إِلَى رَجُلٍ مِنْ عُذْرَةَ فَقَالَ إِنْ قَدَرْتُمْ عَلَى فُلَانٍ فَأَحْرِقُوهُ بِالنَّارِ فَانْطَلَقُوا حَتَّى إِذَا تَوَارَوْا مِنْهُ نَادَاهُمْ أَوْ أَرْسَلَ فِي أَثَرِهِمْ فَرَدُّوهُمْ ثُمَّ قَالَ إِنْ أَنْتُمْ قَدَرْتُمْ عَلَيْهِ فَاقْتُلُوهُ وَلَا تُحْرِقُوهُ بِالنَّارِ فَإِنَّمَا يُعَذِّبُ بِالنَّارِ رَبُّ النَّارِ  

ahmad:16036ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Ziyād > Abū al-Zinād > Ḥanẓalah b. ʿAlay al-Aslamī

[Machine] "Hamza ibn Amr al-Aslami, the companion of the Prophet ﷺ, narrated to him that the Messenger of Allah ﷺ sent him and a group with him on a secret mission to a man, and he mentioned its meaning."  

أحمد:١٦٠٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنَا زِيَادٌ أَنَّ أَبَا الزِّنَادِ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ عَلَيٍّ الْأَسْلَمِيُّ

أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيَّ صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ وَرَهْطًا مَعَهُ سَرِيَّةً إِلَى رَجُلٍ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:16037Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Sulaymān b. Yasār > Ḥamzah b. ʿAmr al-Aslamī

he asked the Messenger of Allah about fasting while traveling. He said: "If," then he said something to the effect that: "If you want, then fast, and if you want, then do not fast. (Using translation from Nasāʾī 2294)   

أحمد:١٦٠٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ؟ فَقَالَ إِنْ شِئْتَ صُمْتَ وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ  

ahmad:16038Muḥammad b. Jaʿfar > Saʿīd > Qatādah > Sulaymān b. Yasār > Ḥamzah al-Aslamī

[Machine] He saw a man on a camel who was following the people's pilgrimages in Mina, and the Prophet ﷺ was a witness. The man said, "Do not fast these days, for they are days of eating and drinking." Qatadah said that he informed us that the caller was Bilal.  

أحمد:١٦٠٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا عَلَى جَمَلٍ آدَمَ يَتْبَعُ رِحَالَ النَّاسِ بِمِنًى وَنَبِيُّ اللهِ ﷺ شَاهِدٌ وَالرَّجُلُ يَقُولُ لَا تَصُومُوا هَذِهِ الْأَيَّامَ فَإِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ قَالَ قَتَادَةُ فَذَكَرَ لَنَا أَنَّ ذَلِكَ الْمُنَادِي كَانَ بِلَالًا  

ahmad:16039ʿAttāb > ʿAbdullāh And ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Usāmah b. Zayd > Muḥammad b. Ḥamzah from his father

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "On the back of every camel, there is a devil. So, when you mount it, say the name of Allah and do not ignore your needs."  

أحمد:١٦٠٣٩حَدَّثَنَا عَتَّابٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ عَلَى ظَهْرِ كُلِّ بَعِيرٍ شَيْطَانٌ فَإِذَا رَكِبْتُمُوهَا فَسَمُّوا اللهَ ﷻ ثُمَّ لَا تُقَصِّرُوا عَنْ حَاجَاتِكُمْ  

ahmad:16040Yazīd b. Hārūn > Sharīk b. ʿAbdullāh > ʿUthmān b. ʿUmayr > Zādhān Abū ʿUmar > ʿUlaym

[Machine] We were sitting on a rooftop with a man from the companions of Prophet Muhammad ﷺ . He said, "I know only one of them, Abas Al-Ghafari, and people are going out during the plague." Abas said, "O plague, take me three times." Ali asked him, "Why do you say this? Did not the Messenger of Allah ﷺ say, 'None of you should wish for death because of a calamity that befalls him; but if he has to wish for death, he should say: O Allah! Keep me alive as long as life is better for me, and let me die if death is better for me'?" Abas replied, "Indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say: 'Hasten to meet death in six instances: The rule of fools, abundance of police, selling judgments, belittling of bloodshed, cutting off kinship ties, and when people make the Qur'an into songs, and they consider it as if they are singing it, even if there are others among them who have more knowledge than them.'"  

أحمد:١٦٠٤٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ عَنْ عُلَيْمٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عَلَى سَطْحٍ مَعَنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَزِيدُ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَبْسًا الْغِفَارِيَّ وَالنَّاسُ يَخْرُجُونَ فِي الطَّاعُونِ فَقَالَ عَبَسٌ يَا طَاعُونُ خُذْنِي ثَلَاثًا يَقُولُهَا فَقَالَ لَهُ عُلَيْمٌ لِمَ تَقُولُ هَذَا؟ أَلَمْ يَقُلْ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ فَإِنَّهُ عِنْدَ انْقِطَاعِ عَمَلِهِ وَلَا يُرَدُّ فَيُسْتَعْتَبَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بَادِرُوا بِالْمَوْتِ سِتًّا إِمْرَةَ السُّفَهَاءِ وَكَثْرَةَ الشُّرَطِ وَبَيْعَ الْحُكْمِ وَاسْتِخْفَافًا بِالدَّمِ وَقَطِيعَةَ الرَّحِمِ وَنَشْوًا يَتَّخِذُونَ الْقُرْآنَ مَزَامِيرَ يُقَدِّمُونَهُ يُغَنِّيهِمْ وَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنْهُمْ فِقْهًا  

ahmad:16041Aswad b. ʿĀmir > Muslim b. Khālid > ʿAmr b. Yaḥyá al-Māzinī from his father

[Machine] From Shuqran, servant of the Messenger of Allah, ﷺ , he said: I saw him, meaning the Prophet, ﷺ , heading towards Khaibar on a donkey and he was praying upon it by nodding his head.  

أحمد:١٦٠٤١حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ شُقْرَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ رَأَيْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ مُتَوَجِّهًا إِلَى خَيْبَرَ عَلَى حِمَارٍ يُصَلِّي عَلَيْهِ يُومِئُ إِيمَاءً  

ahmad:16042Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid al-Makkī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī Ḥadīth

[Machine] From a man who heard it from the Messenger of Allah ﷺ : I bought a camel and packed my provisions on it. I traveled for a month until I reached Sham and there I found Abdullah ibn Unais. I said to the gatekeeper, "Tell him Jaabir is at the gate." The gatekeeper asked, "Ibn Abdullah?" I said, "Yes." He came out and covered me with his cloak, and I did the same to him. I said to him, "A narration has reached me that you heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding the retribution. I feared that you or I might die before I heard it. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'People will be raised on the Day of Resurrection as barefooted, uncircumcised, and sunburned.' We asked, 'What does sunburned mean?' He replied, 'They will have nothing with them. Then they will be called with a voice that will be heard from a distance as it is heard from near: I am the King, I am the Judge. It is not appropriate for anyone from the people of Hellfire to enter Hell while someone from the people of Paradise has a right over him, even if it is for him to take a pledge from him. Similarly, it is not appropriate for anyone from the people of Paradise to enter Paradise while someone from the people of Hellfire has a right over him, even if it is for him to take a pledge from him, until the account is settled evenly.' He said, 'Then he struck his chest.' We asked, 'How is that possible when we come to Allah barefooted, uncircumcised, and sunburned?' He replied, 'By good deeds and bad deeds.'"  

أحمد:١٦٠٤٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ بَلَغَنِي حَدِيثٌ

عَنْ رَجُلٍ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاشْتَرَيْتُ بَعِيرًا ثُمَّ شَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلِي فَسِرْتُ إِلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ عَلَيْهِ الشَّامَ فَإِذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ فَقُلْتُ لِلْبَوَّابِ قُلْ لَهُ جَابِرٌعَلَى الْبَابِ فَقَالَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَخَرَجَ يَطَأُ ثَوْبَهُ فَاعْتَنَقَنِي وَاعْتَنَقْتُهُ فَقُلْتُ حَدِيثًا بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْقِصَاصِ فَخَشِيتُ أَنْ تَمُوتَ أَوْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ قَالَ الْعِبَادُ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا قَالَ قُلْنَا وَمَا بُهْمًا؟ قَالَ لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مِنْ [بُعْدٍ كَمَا يَسْمَعُهُ مِنْ] قُرْبٍ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَلَهُ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَقٌّ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَلِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ عِنْدَهُ حَقٌّ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَةُ قَالَ قُلْنَا كَيْفَ وَإِنَّا إِنَّمَا نَأْتِي اللهَ ﷻ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا؟ قَالَ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ  

ahmad:16043Yūnus b. Muḥammad > Layth > Hishām b. Saʿd > Muḥammad b. Zayd b. al-Muhājir b. Qunfudh al-Taymī > Abū Umāmahālʾanṣārī > ʿAbdullāh b. Unays al-Juhanī

from 'Abdullah bin Unais Al-Juhni who said: "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed among the worst of the major sins is Shirk with Allah, disobeying the parents, the false oath, and none insists on taking an oath in which he swears, including the like of a wing of a mosquito (of falsehood) in it - except that a spot is placed in his heart until the Day of Judgement.'" (Using translation from Tirmidhī 3020)  

أحمد:١٦٠٤٣حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَالْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الشِّرْكَ بِاللهِ وَعُقُوقَ الْوَالِدَيْنِ وَالْيَمِينَ الْغَمُوسَ وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللهِ يَمِينًا صَبْرًا فَأَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلَّا جَعَلَهُ اللهُ نُكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

ahmad:16044Abū Salamah al-Khuzāʿī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar / al-Makhramī > Yazīd b. al-Hād > Abū Bakr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Prophet, ﷺ , said to them and they asked him about a night they anticipate in Ramadan. He said it is the twenty-third night.  

أحمد:١٦٠٤٤حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ يَعْنِي الْمَخْرَمِيَّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُمْ وَسَأَلُوهُ عَنْ لَيْلَةٍ يَتَرَاءَوْنَهَا فِي رَمَضَانَ؟ قَالَ لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ  

ahmad:16045Anas b. ʿIyāḍ Abū Ḍamrah > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Busr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw the Night of Decree (Laylat al-Qadr) and then I forgot it. And I saw myself prostrating in muddy water. Then we were rained upon on the night of the twenty-third (of Ramadan) and the Messenger of Allah ﷺ prayed with us. Then he left and there was a trace of water and mud on his forehead and nose."  

أحمد:١٦٠٤٥حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ أَبُو ضَمْرَةَ قَالَ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ رَأَيْتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا وَأُرَانِي صَبِيحَتَهَا أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ فَمُطِرْنَا لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَانْصَرَفَ وَإِنَّ أَثَرَ الْمَاءِ وَالطِّينِ عَلَى جَبْهَتِهِ وَأَنْفِهِ  

ahmad:16046Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb al-Juhanī > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Khubayb

[Machine] Abdullah ibn Unais, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , sat with us in his gathering in the gathering of Juheyneh. He said, "In Ramadan, we said to him, 'O Abu Yahya, did you hear from the Messenger of Allah ﷺ anything about this blessed night?' He replied, 'Yes, we sat with the Messenger of Allah ﷺ in the last part of this month, and we said to him, 'O Messenger of Allah, when should we seek this blessed night?' He said, 'Seek it on the twenty-third night,' and he said, 'And that is the evening of the twenty-third night.' Then a man from the people asked him, 'O Messenger of Allah, is it the first eight nights?' He replied, 'No, it is not the first eight, but it is the first of the seven. Indeed, the month does not end...'  

أحمد:١٦٠٤٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ الْجُهَنِيُّ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَدْ سَأَلَهُ فَأَعْطَاهُ قَالَ

جَلَسَ مَعَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَجْلِسِهِ فِي مَجْلِسِ جُهَيْنَةَ قَالَ فِي رَمَضَانَ قَالَ فَقُلْنَا لَهُ يَا أَبَا يَحْيَى سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ نَعَمْ جَلَسْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي آخِرِ هَذَا الشَّهْرِ فَقُلْنَا لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ مَتَى نَلْتَمِسُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ الْمُبَارَكَةَ؟ قَالَ الْتَمِسُوهَا هَذِهِ اللَّيْلَةَ وَقَالَ وَذَلِكَ مَسَاءَ لَيْلَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَهِيَ إِذًا يَا رَسُولَ اللهِ أَوَّلُ ثَمَانٍ؟ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا لَيْسَتْ بِأَوَّلِ ثَمَانٍ وَلَكِنَّهَا أَوَّلُ السَّبْعِ إِنَّ الشَّهْرَ لَا يَتِمُّ  

ahmad:16047Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > Ibn ʿAbdullāh b. Unays from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ invited me and said, "I have been informed that Khalid ibn Safwan ibn Nubayh al-Hadhali is gathering people to attack me while he is wearing a protective garment. Go to him and kill him." I said, "O Messenger of Allah, describe him to me so that I may recognize him." He said, "When you see him and notice goosebumps on your skin, proceed towards him and fear that there may be a plan between me and him to distract me from prayer. So I prayed while walking towards him and gestured with my head to indicate rukoo' and sujood. When I reached him, he asked, 'Who is this person?' I said, 'A man from the Arabs who heard about you and your gathering for this man, so he came to you.' He said, 'Indeed, I am that person.' He said, 'I walked with him for a while until I was able to bear the sword on him, and then I killed him. Then I left and abandoned his belongings on him. When I arrived before the Messenger of Allah, he saw me and said, 'Successful is the face.' I said, 'O Messenger of Allah, I have killed him.' He said, 'You have spoken the truth.' Then he stood up with me, the Messenger of Allah, and entered his house and gave me a staff and said, 'Hold onto this, O Abdullah ibn Unais.' So I went out to the people with it, and they said, 'What is this staff?' I said, 'The Messenger of Allah gave it to me and commanded me to hold onto it.' They said, 'Why don't you return to the Messenger of Allah and ask him about it?' He said, 'So I returned to the Messenger of Allah and said, 'O Messenger of Allah, why did you give me this staff?' He said, 'It is a sign between me and you on the Day of Judgment. Indeed, the fewest people on that day will be the ones carrying staffs.' Abdullah then tied it to his sword and kept it with him until he died. When he died, he was wrapped with it in his burial shroud and we were all buried together."  

أحمد:١٦٠٤٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنِ أَبِيهِ قَالَ

دَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّ خَالِدَ بْنَ سُفْيَانَ بْنِ نُبَيْحٍ الْهُذَلِيَّ يَجْمَعُ لِي النَّاسَ لِيَغْزُوَنِي وَهُوَ بِعُرَنَةَ فَأْتِهِ فَاقْتُلْهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ انْعَتْهُ لِي حَتَّى أَعْرِفَهُ قَالَ إِذَا رَأَيْتَهُ وَجَدْتَ لَهُ إِقْشَعْرِيَرَةً قَالَ فَخَرَجْتُ مُتَوَشِّحًا بِسَيْفِي حَتَّى وَقَعْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ بِعُرَنَةَ مَعَ ظُعُنٍ يَرْتَادُ لَهُنَّ مَنْزِلًا وَحِينَ كَانَ وَقْتُ الْعَصْرِ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ وَجَدْتُ مَا وَصَفَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْإِقْشَعْرِيرَةِ فَأَقْبَلْتُنَحْوَهُ وَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مُحَاوَلَةٌ تَشْغَلُنِي عَنِ الصَّلَاةِ فَصَلَّيْتُ وَأَنَا أَمْشِي نَحْوَهُ أُومِئُ بِرَأْسِي الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قَالَ مَنِ الرَّجُلُ؟ قُلْتُ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ سَمِعَ بِكَ وَبِجَمْعِكَ لِهَذَا الرَّجُلِ فَجَاءَكَ لِهَذَا قَالَ أَجَلْ أَنَا فِي ذَلِكَ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ شَيْئًا حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي حَمَلْتُ عَلَيْهِ السَّيْفَ حَتَّى قَتَلْتُهُ ثُمَّ خَرَجْتُ وَتَرَكْتُ ظَعَائِنَهُ مُكِبَّاتٍ عَلَيْهِ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَرَآنِي فَقَالَ أَفْلَحَ الْوَجْهُ قَالَ قُلْتُ قَتَلْتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ صَدَقْتَ قَالَ ثُمَّ قَامَ مَعِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ بِي بَيْتَهُ فَأَعْطَانِي عَصًا فَقَالَ أَمْسِكْ هَذِهِ عِنْدَكَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ قَالَ فَخَرَجْتُ بِهَا عَلَى النَّاسِ فَقَالُوا مَا هَذِهِ الْعَصَا؟ قَالَ قُلْتُ أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَنِي أَنْ أَمْسِكَهَا قَالُوا أَوَلَا تَرْجِعُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَتَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ؟ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لِمَ أَعْطَيْتَنِي هَذِهِ الْعَصَا؟ قَالَ آيَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ أَقَلَّ النَّاسِ الْمُتَخَصِّرُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَقَرَنَهَا عَبْدُ اللهِ بِسَيْفِهِ فَلَمْ تَزَلْ مَعَهُ حَتَّى إِذَامَاتَ أَمَرَ بِهَا فَصُبَّتْ مَعَهُ فِي كَفَنِهِ ثُمَّ دُفِنَا جَمِيعًا  

ahmad:16048Yaḥyá b. Ādam > Ibn Idrīs > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Jaʿfar b. al-Zubayr > Baʿḍ And Lad ʿAbdullāh b.iʾunays > Āl ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent him to Khalid ibn Sufyan ibn Nuayh Al-Hudhali to kill him, as he was gathering forces to fight against the Messenger of Allah ﷺ . He said, "So I came to him while he was in the middle of his back and it was the time of Asr prayer. I feared that there might be an attempt between me and him that would distract me from prayer. So I prayed while walking, making gestures. When I finished, I approached him and said, 'So and so', until I mentioned the conversation. Then he went to the Prophet ﷺ and informed him of his killing him and mentioned the conversation."  

أحمد:١٦٠٤٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ بَعْضِ وَلَدِ عَبْدِ اللهِ بْنِأُنَيْسٍ عَنْ آلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ إِلَى خَالِدِ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ نُبَيْحٍ الْهُذَلِيِّ لِيَقْتُلَهُ وَكَانَ يُجَمِّعُ لِقِتَالِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِعُرَنَةَ وَهُوَ فِي ظَهْرٍ لَهُ وَقَدْ دَخَلَ وَقْتُ الْعَصْرِ فَخِفْتُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مُحَاوَلَةٌ تَشْغَلُنِي عَنِ الصَّلَاةِ قَالَ فَصَلَّيْتُ وَأَنَا أَمْشِي أُومِئُ إِيمَاءً فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قُلْتُ كَذَا وَكَذَا حَتَّى ذَكَرَ الْحَدِيثَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِقَتْلِهِ إِيَّاهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:16049Ḥajjāj > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik > Abū Usayd al-Sāʿidī > ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Wqāl Ibn Jaʿfar > Abū Usayd

The worthiest clans of the Ansar are Banu Najjar, thereafter Banu al-Ashhal; thereafter Banu Harith b. Banu Khazraj; thereafter Banu Sa'idah and there is goodness in all clans of the Ansar. Sa'd said: I see that he (the Holy Prophet) has placed others above us. It was said to (him): He has placed you above many others. (Using translation from Muslim 2511a)  

أحمد:١٦٠٤٩حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ أَبِي وقَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ بَنُو عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ بَنُو الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ بَنُو سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ مَا أَرَى رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَّا قَدْ فَضَّلَ عَلَيْنَا فَقِيلَ قَدْ فَضَّلَكُمْ عَلَى كَثِيرٍ