6. Meccans

٦۔ مسند المكيين

6.229 [Machine] Rabi'a bin Abbad Al-Daili

٦۔٢٢٩ حديث ربيعة بن عباد الديلي

ahmad:16020ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muṣʿab b. ʿAbdullāh Iālzzubayrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. Abū ʿUbayd > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Khālid al-Qāriẓī > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He said, "I saw Abu Lahab in 'Ukaz, following the Messenger of Allah ﷺ , and he was saying, 'O people, indeed, this man has gone astray, so do not let him mislead you from your gods and the Messenger of Allah ﷺ .' The Messenger of Allah ﷺ was fleeing from him, and he was on his trail, while we were following him. We were mere youths, and I remember him, encircled by two white men, the finest of them."  

أحمد:١٦٠٢٠[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِالزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْقَارِظِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدِّيلِيِّ

أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا لَهَبٍ بِعُكَاظٍ وَهُوَ يَتْبَعُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ هَذَا قَدْ غَوَى فَلَا يُغْوِيَنَّكُمْ عَنْ آلِهَةِ آبَائِكُمْ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَفِرُّ مِنْهُ وَهُوَ عَلَى أَثَرِهِ وَنَحْنُ نَتْبَعُهُ وَنَحْنُ غِلْمَانُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ أَبْيَضَ النَّاسِ وَأَجْمَلَهُمْ  

ahmad:16021ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Bashhār Bundār > ʿAbd al-Wahhāb > Muḥammad b. ʿAmr > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Daylī

[Machine] I saw the Prophet ﷺ in the valley of Makhaz, inviting people to Islam, and behind him was a man of strong opposition, saying, "Let not this man divert you from your religion and the worship of your gods." I asked, "Who is this?" They said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

أحمد:١٦٠٢١[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدَّيْلِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ بِذِي الْمَجَازِ يَدْعُو النَّاسَ وَخَلْفَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ يَقُولُ لَا يَصُدَّنَّكُمْ هَذَا عَنْ دِينِ آلِهَتِكُمْ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16022ʿAbdullāh b. Aḥmad > Surayj b. Yūnus > ʿAbbād b. ʿAbbād > Muḥammad b. ʿAmr > Rabīʿah b. ʿIbād

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ inviting people to Islam with a speech, and behind him was a man (Abu Lahab) saying to them, "Will this not overcome you? Will it not divert you from your religion and the religion of your fathers?" I said to my father while I was still a boy, "Who is this man walking behind him?" He said, "This is his uncle, Abu Lahab." The narrator says, "I think that there was a disagreement between Muhammad Ibn Amr and Rabee'ah Ibn Al-Munkadir."  

أحمد:١٦٠٢٢[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَدْعُو النَّاسَ إِلَى الْإِسْلَامِ بِذِي الْمَجَازِ وَخَلْفَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ يَقُولُ لَا يَغْلِبَنَّكُمْ هَذَا؟ عَنْ دِينِكُمْ وَدِينِ آبَائِكُمْ قُلْتُ لِأَبِي وَأَنَا غُلَامٌ مَنْ هَذَا الْأَحْوَلُ الَّذِي يَمْشِي خَلْفَهُ؟ قَالَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ قَالَ عَبَّادٌ أَظُنُّ بَيْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو وَبَيْنَ رَبِيعَةَ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ  

ahmad:16023ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū Sulaymān al-Ḍabbī Dāwud b. ʿAmr b. Zuhayr al-Musayyibī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in the market of Thul Majaz saying, "O people, say: There is no god but Allah, and you will succeed." He entered a narrow lane and people crowded around him. I did not see anyone speaking while he remained silent, repeating: "O people, say: There is no god but Allah, and you will succeed." Except for a man with a bright face and two deep dimples, who said, "This is a lying sorcerer!" So I asked, "Who is this?" They said, "Muhammad, son of Abdullah, reminding people about prophethood." I asked, "Who is the one he is being accused by?" They said, "His uncle, Abu Lahab." I said, "You were young back then." He replied, "No, by Allah, I was not young. I was very intelligent at that time."  

أحمد:١٦٠٢٣[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي أَبُو سُلَيْمَانَ الضَّبِّيُّ دَاوُدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ زُهَيْرٍ الْمُسَيِّبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدِّيلِيِّ وَكَانَ جَاهِلِيًّا أَسْلَمَ فَقَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَصَرَ عَيْنِي بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا وَيَدْخُلُ فِي فِجَاجِهَا وَالنَّاسُ مُتَقَصِّفُونَ عَلَيْهِ فَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا يَقُولُ شَيْئًا وَهُوَ لَا يَسْكُتُيَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا إِلَّا أَنَّ وَرَاءَهُ رَجُلًا أَحْوَلَ وَضِيءَ الْوَجْهِ ذَا غَدِيرَتَيْنِ يَقُولُ إِنَّهُ صَابِئٌ كَاذِبٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَهُوَ يَذْكُرُ النُّبُوَّةَ قُلْتُ مَنْ هَذَا الَّذِي يُكَذِّبُهُ؟ قَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ قُلْتُ إِنَّكَ كُنْتَ يَوْمَئِذٍ صَغِيرًا قَالَ لَا وَاللهِ إِنِّي يَوْمَئِذٍ لَأَعْقِلُ  

ahmad:16024ʿAbdullāh b. Aḥmad > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > Saʿīd b. Salamah / Ibn Abū al-Ḥusām > Muḥammad b. al-Munkadir > Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] He heard Rabee'ah ibn 'Ibaad ad-Diiliyy saying: "I saw the Messenger of Allah ﷺ circumambulating the people in Mina in their dwellings before he migrated to Al-Madinah. He said, 'O people, indeed Allah commands you to worship Him alone and not associate anything with Him.' Behind him was a man saying, 'This (man) commands you to abandon the religion of your fathers.' So I asked who this man was and it was said, 'This is Abu Lahab.'"  

أحمد:١٦٠٢٤[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْحُسَامِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ بمِنًى فِي مَنَازِلِهِمْ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ إِلَى الْمَدِينَةِ يَقُولُ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ اللهَ ﷻ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا قَالَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ يَقُولُ هَذَا يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَدَعُوا دِينَ آبَائِكُمْ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا الرَّجُلُ؟ فَقِيلَ هَذَا أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16025ʿAbdullāh b. Aḥmad

[Machine] I remember accompanying my father, a young man, as he looked upon the Messenger of Allah ﷺ . There was a man following the tribes, and behind him was a more handsome and bright man with long hair. The Messenger of Allah ﷺ stood in front of the tribe and said, "O son of so-and-so, I am the Messenger of Allah to you. I command you to worship Allah alone and not associate anything with Him, to believe in me and support me until I fulfill what Allah sent me with." After the Messenger of Allah ﷺ finished speaking, the man behind him said, "O son of so-and-so, he wants you to abandon worshiping Lat and Uzza and your allies from the tribe of Bani Malik bin Uqaysh, and to adopt the innovations and misguidance he brought. Do not listen to him or follow him." So I asked my father, "Who is this?" He said, "His uncle, Abu Lahab."  

أحمد:١٦٠٢٥[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا مَسْرُوقُ بْنُ الْمَرْزُبَانِ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ فَحَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ قَالَ

إِنِّي لَمَعَ أَبِي رَجُلٌ شَابٌّ أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَتْبَعُ الْقَبَائِلَ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءٌ ذُو جُمَّةٍ يَقِفُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْقَبِيلَةِ فَيَقُولُ يَا بَنِي فُلَانٍ إِنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَيْكُمْ آمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْ تُصَدِّقُونِي وَتَمْنَعُونِي حَتَّى أُنْفِذَ عَنِ اللهِ مَا بَعَثَنِي بِهِ فَإِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ مَقَالَتِهِ قَالَ الْآخَرُ مِنْ خَلْفِهِ يَا بَنِي فُلَانٍ إِنَّ هَذَا يُرِيدُ مِنْكُمْ أَنْ تَسْلُخُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَحُلَفَاءَكُمْ مِنَ الْحَيِّ بَنِي مَالِكِ بْنِ أُقَيْشٍ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ مِنَ الْبِدْعَةِ وَالضَّلَالَةِ فَلَا تَسْمَعُوا لَهُ وَلَا تَتَّبِعُوهُ فَقُلْتُ لِأَبِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16026ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Dhakwān > Abīh Abū al-Zinād > Raʾayt a man Yuqāl Lah Rabīʿah b. ʿIbād al-Dīlī

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , passing by in the alleys of Dhu al-Majaz, followed by people who said, "This is Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul-Muttalib." There was a man with a handsome face and radiant complexion, with two buns of hair, following him in the alleys of Dhu al-Majaz, claiming that he is a false sorcerer. So, I asked, "Who is this?" They said, "This is his uncle, Abu Lahab."  

أحمد:١٦٠٢٦[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِيهِ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ رَأَيْتُ رَجُلًا يُقَالُ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبَادٍ الدِّيلِيُّ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَمُرُّ فِي فِجَاجِ ذِي الْمَجَازِ إِلَّا أَنَّهُمْ يَتْبَعُونَهُ وَقَالُوا هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ وَرَجُلٌ أَحْوَلُ وَضِيءُ الْوَجْهِ ذُو غَدِيرَتَيْنِ يَتْبَعُهُ فِي فِجَاجِ ذِي الْمَجَازِ وَيَقُولُ إِنَّهُ صَابِئٌ كَاذِبٌ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ  

ahmad:16027ʿAbdullāh b. Aḥmad > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Qurashī from my father > Ibn Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > Rabīʿah b. ʿIbād al-Daylī And ʿAmman > Zayd b. Aslamaʿan Rabīʿah b. ʿIbād > Wa-al-Lh Innī Laʾadhkuruh Yaṭūf > al-Manāzil Biminá

[Machine] "And by Allah, I remember when he (i.e. Prophet Muhammad) would go around the houses in Mina, and I was a young boy with my father. Behind him was a man of handsome face, with thick curly hair, wearing two green garments. Every time the Messenger of Allah ﷺ would stop at a group of people, he would say: 'I am the Messenger of Allah, commanding you to worship Him alone and not associate anything with Him in worship.' And the man behind him would say: 'Verily, he is calling you to abandon the religion of your forefathers, to abandon Al-Lat, Al-Uzza, and your allies from the Banu Malik bin Uqaysh, and what he has brought of innovation and misguidance.' So I asked my father, 'Who is this?' He said, 'This is his uncle, Abu Lahab, the slave of Al-Uzza, son of Abdul-Muttalib.'"  

أحمد:١٦٠٢٧[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ الدَّيلِيِّ وَعَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَعَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عِبَادٍ قَالَ

وَاللهِ إِنِّي لَأَذْكُرُهُ يَطُوفُ عَلَى الْمَنَازِلِ بِمِنًى وَأَنَا مَعَ أَبِي غُلَامٌ شَابٌّ وَوَرَاءَهُ رَجُلٌ حَسَنُ الْوَجْهِ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ كُلَّمَا وَقَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى قَوْمٍ قَالَ أَنَا رَسُولُ اللهِ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَيَقُولُ الَّذِي خَلْفَهُ إِنَّ هَذَا يَدْعُوكُمْ إِلَى أَنْ تُفَارِقُوا دِينَ آبَائِكُمْ وَأَنْ تَسْلُخُوا اللَّاتَ وَالْعُزَّى وَحُلَفَاءَكُمْ مِنْ بَنِي مَالِكِ بْنِ أُقَيْشٍ إِلَى مَا جَاءَ بِهِ مِنَ الْبِدْعَةِ وَالضَّلَالِ قَالَ فَقُلْتُ لِأَبِي مَنْ هَذَا؟ قَالَ هَذَا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ عَبْدُ الْعُزَّى بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ