6. Meccans

٦۔ مسند المكيين

6.218 [Machine] Sahil bin Hanif

٦۔٢١٨ حديث سهل بن حنيف

ahmad:15973Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Isḥāq > Saʿīd b. ʿUbayd b. al-Sabbāq from his father > Sahl b. Ḥunayf

I felt greatly distressed by the frequent flowing of prostatic fluid. For this reason I used to take a bath very often. I asked the apostle of Allah ﷺ about this. He replied: Ablution will be sufficient for you because of this. I asked: Messenger of Allah, what should I do if it smears my clothes. He replied: It is sufficient if you take a handful of water and sprinkle it on your clothe when you find it has smeared it. (Using translation from Abū Dāʾūd 210)   

أحمد:١٥٩٧٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

كُنْتُ أَلْقَى مِنَ الْمَذْيِ شِدَّةً فَكُنْتُ أُكْثِرُ الِاغْتِسَالَ مِنْهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّمَا يُجْزِئُكَ مِنْهُ الْوُضُوءُ فَقُلْتُ كَيْفَ بِمَا يُصِيبُ ثَوْبِي؟ فَقَالَ يَكْفِيكَ أَنْ تَأْخُذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَتَمْسَحَ بِهَا مِنْ ثَوْبِكَ حَيْثُ تَرَى أَنَّهُ أَصَابَ  

ahmad:15974Sufyān b. ʿUyaynah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Sahl b. Ḥunayf Āttahimūā Raʾyakum Falaqad Raʾaytunā Yawm Abū Jandal And Law Nastaṭīʿ > Narud Amrah Laradadnāh Wa-al-Lh Mā Waḍaʿnā Suyūfanā

[Machine] "To return his matter we will respond to him, I swear to God, we have never removed our swords from our shoulders since we surrendered to a command that intimidates us, except for what is easier for us to a matter that we know, and the only matter we have not defeated an opponent, except that another opponent opens to us."  

أحمد:١٥٩٧٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ اتَّهِمُوا رَأْيَكُمْ فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ أَبِي جَنْدَلٍ وَلَوْ نَسْتَطِيعُ

أَنْ نَرُدَّ أَمْرَهُ لَرَدَدْنَاهُ وَاللهِ مَا وَضَعْنَا سُيُوفَنَا عَنْ عَوَاتِقِنَا مُنْذُ أَسْلَمْنَا لِأَمْرٍ يُفْظِعُنَا إِلَّا أَسْهَلَ بِنَا إِلَى أَمْرٍ نَعْرِفُهُ إِلَّا هَذَا الْأَمْرَ مَا سَدَدْنَا خَصْمًا إِلَّا انْفَتَحَ لَنَا خَصْمٌ آخَرُ  

ahmad:15975Yaʿlá b. ʿUbayd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Siyāh > Ḥabīb b. Abū Thābit

[Machine] I went to Abu Wa'il in his family's mosque and asked him about the people who Ali killed at Nahrawan and their response to him, as well as what caused their departure from him and what led to their fighting. He said, "We were in Siffin, and when the killing intensified among the people of Sham, they sought refuge at a hill. Amr ibn al-'As said to Muawiyah, 'Send to Ali a Mus'haf (copy) of the Quran and invite him to the Book of Allah, for he will not refuse you.' So a man brought it to him, and he said, 'Between you and us is the Book of Allah: Have you not seen those who were given a portion of the Scripture being called to the Book of Allah to settle their disputes, and then a faction of them turns away while they are refusing [to accept it]?' [Quran 3:23]. Ali said, 'Yes, I am more deserving of this than you.' Then the Khwarazmians (referring to the Kharijites) came while we were calling them on that day as the Qurra' (reciters) and with their swords on their shoulders, and they said, 'O Amir al-Mu'minin, what are we waiting for with these people on the hill? Should we not go to them with our swords until Allah judges between us and them?' Sahl ibn Hunayf spoke and said, 'O people, accuse yourselves! We were present on the Day of Hudaybiyah, which refers to the peace treaty between the Messenger of Allah ﷺ and the polytheists of Mecca. If we saw fighting, we would have fought. Then Umar came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, are we not upon the truth while they are upon falsehood? Aren't our killings for Paradise and their killings for Hellfire?' He said, 'Yes.' Umar said, 'Then why should we give them the worldly life in exchange for our religion until Allah judges between us and them?' He said, 'O Ibn al-Khattab, I am the Messenger of Allah, and Allah will never cause me to be wronged.' Umar returned and was angry and could not contain himself until he came to Abu Bakr and said, 'O Abu Bakr, are we not upon the truth while they are upon falsehood? Aren't our killings for Paradise and their killings for Hellfire?' He said, 'Yes.' Umar said, 'Then why should we give them the worldly life in exchange for our religion until Allah judges between us and them?' He said, 'O Ibn al-Khattab, he is the Messenger of Allah, and Allah will never cause him to be wronged.' Then Surah al-Fath (The Victory) was revealed." Abu Bakr said, "So the Messenger of Allah ﷺ sent me to Umar and I recited it to him." He said, "O Messenger of Allah, is it actually victory?" He said, "Yes."  

أحمد:١٥٩٧٥حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ سِيَاهٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ

أَتَيْتُ أَبَا وَائِلٍ فِي مَسْجِدِ أَهْلِهِ أَسْأَلُهُ عَنْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ قَتَلَهُمْ عَلِيٌّ بِالنَّهْرَوَانِ فِيمَا اسْتَجَابُوا لَهُ وَفِيمَا فَارَقُوهُ وَفِيمَا اسْتَحَلَّ قِتَالَهُمْ قَالَ كُنَّا بِصِفِّينَ فَلَمَّا اسْتَحَرَّ الْقَتْلُ بِأَهْلِ الشَّامِ اعْتَصَمُوا بِتَلٍّ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ لِمُعَاوِيَةَ أَرْسِلْ إِلَى عَلِيٍّ بِمُصْحَفٍ وَادْعُهُ إِلَى كِتَابِ اللهِ فَإِنَّهُ لَنْ يَأْبَى عَلَيْكَ فَجَاءَ بِهِ رَجُلٌ فَقَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللهِ {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ أُوتُوا نَصِيبًا مِنَ الْكِتَابِ يُدْعَوْنَ إِلَى كِتَابِ اللهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّى فَرِيقٌ مِنْهُمْ وَهُمْ مُعْرِضُونَ} [آل عمران 23] فَقَالَ عَلِيٌّ نَعَمْ أَنَا أَوْلَى بِذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللهِ قَالَ فَجَاءَتْهُ الْخَوَارِجُ وَنَحْنُ نَدْعُوهُمْ يَوْمَئِذٍ الْقُرَّاءَ وَسُيُوفُهُمْ عَلَى عَوَاتِقِهِمْ فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا نَنْتَظِرُ بِهَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ عَلَى التَّلِّ أَلَا نَمْشِي إِلَيْهِمْ بِسُيُوفِنَا حَتَّى يَحْكُمَ اللهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فَتَكَلَّمَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّهِمُوا أَنْفُسَكُمْ فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ يَعْنِي الصُّلْحَ الَّذِي كَانَ بَيْنَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ وَلَوْ نَرَى قِتَالًا لَقَاتَلْنَا فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِأَلَسْنَا عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى بَاطِلٍ أَلَيْسَ قَتْلَانَا فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلَاهُمْ فِي النَّارِ؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَفِيمَ نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا وَنَرْجِعُ وَلَمَّا يَحْكُمِ اللهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ؟ فَقَالَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ إِنِّي رَسُولُ اللهِ وَلَنْ يُضَيِّعَنِي أَبَدًا قَالَ فَرَجَعَ وَهُوَ مُتَغَيِّظٌ فَلَمْ يَصْبِرْ حَتَّى أَتَى أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلَسْنَا عَلَى حَقٍّ وَهُمْ عَلَى بَاطِلٍ أَلَيْسَ قَتْلَانَا فِي الْجَنَّةِ وَقَتْلَاهُمْ فِي النَّارِ؟ قَالَ بَلَى قَالَ فَفِيمَ نُعْطِي الدَّنِيَّةَ فِي دِينِنَا وَنَرْجِعُ وَلَمَّا يَحْكُمِ اللهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ؟ فَقَالَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ إِنَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَنْ يُضَيِّعَهُ أَبَدًا قَالَ فَنَزَلَتْ سُورَةُ الْفَتْحِ قَالَ فَأَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى عُمَرَ فَأَقْرَأَهَا إِيَّاهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَفَتْحٌ هُوَ؟ قَالَ نَعَمْ  

ahmad:15976Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Yusayr b. ʿAmr > Sahl b. Ḥunayf

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A group of people with shaved heads will go astray towards the east, and they will be asked about the city. They will say, 'It is forbidden, it is secure.'"  

أحمد:١٥٩٧٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَتِيهُ قَوْمٌ قِبَلَ الْمَشْرِقِ مُحَلَّقَةٌ رُءُوسُهُمْ وَسُئِلَ عَنْ الْمَدِينَةِ؟ فَقَالَ حَرَامٌ آمِنًا حَرَامٌ آمِنًا  

ahmad:15977Abū al-Naḍr > Ḥizām b. Ismāʿīl al-ʿĀmirī > Abū Isḥāq al-Shaybānī > Yusayr b. ʿAmr

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ talking about the Khawarij. He said: "I will tell you what I heard, and I will not add anything to it. I heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning a group of people who would come out from this place, and he pointed with his hand towards Iraq. They would recite the Quran but it would not go beyond their throats. They would leave the religion just as an arrow leaves its bowstring." I asked: "Did he give them any signs?" He said: "This is what I heard, and I will not add anything more to it."  

أحمد:١٥٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ حَدَّثَنَا حِزَامُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَامِرِيُّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ يُسَيْرِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ دَخَلْتُ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَقُلْتُ حَدِّثْنِي مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فِي الْحَرُورِيَّةِ قَالَ أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ لَا أَزِيدُكَ عَلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنْ هَاهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ نَحْوَ الْعِرَاقِ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ قُلْتُ هَلْ ذَكَرَ لَهُمْ عَلَامَةً؟ قَالَ هَذَا مَا سَمِعْتُ لَا أَزِيدُكَ عَلَيْهِ  

ahmad:15978Yūnus b. Muḥammad And ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid / Ibn Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Jaddatīālrrabāb

I passed by a river. I entered it and took a bath in it. When I came out, I had fever. The Messenger of Allah ﷺ was informed about it. He said: Ask AbuThabit to seek refuge in Allah from that I asked: O my Lord, will the spell be useful? He replied: No, the spell is to be used except for the evil eye or a snake bite or a scorpion sting. Abu Dawud said: Humah means the biting of snakes and sting of the poisonous insects. (Using translation from Abū Dāʾūd 3888)   

أحمد:١٥٩٧٨حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَعَفَّانُ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِيالرَّبَابُ وَقَالَ يُونُسُ فِي حَدِيثِهِ قَالَتْ

سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ يَقُولُ مَرَرْنَا بِسَيْلٍ فَدَخَلْتُ فَاغْتَسَلْتُ مِنْهُ فَخَرَجْتُ مَحْمُومًا فَنُمِيَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مُرُوا أَبَا ثَابِتٍ يَتَعَوَّذُ قُلْتُ يَا سَيِّدِي وَالرُّقَى صَالِحَةٌ؟ قَالَ لَا رُقْيَةَ إِلَّا فِي نَفْسٍ أَوْ حُمَةٍ أَوْ لَدْغَةٍ قَالَ عَفَّانُ النَّظْرَةُ وَالْحُمَةُ وَاللَّدْغَةُ  

ahmad:15979Isḥāq b. ʿĪsá > Mālik > Abū al-Naḍr > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh

From 'Ubaidullah bin 'Abdullah bin 'Utbah, that he entered upon Abu Talhah Al-Ansari to pay him a visit (while he was ill), and he found Sahl bin Hunaif with him. He said: "Abu Talhah called for someone to remove a sheet that was under him. Sahl said to him: 'Why did you remove it?' He replied: 'Because it contains images on it, and the Prophet ﷺ said about them what you know.' Sahl said: 'Do he not say: Except for markings on a garment?' He said: 'Yes, but this is better to me.'" (Using translation from Tirmidhī 1750)  

أحمد:١٥٩٧٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ يَعُودُهُ قَالَ فَوَجَدْنَا عِنْدَهُ سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ قَالَ فَدَعَا أَبُو طَلْحَةَ إِنْسَانًا فَنَزَعَ نَمَطًا تَحْتَهُ فَقَالَ لَهُ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ لِمَ تَنْزِعُهُ؟ قَالَ لِأَنَّ فِيهِ تَصَاوِيرَ وَقَدْ قَالَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَدْ عَلِمْتَ قَالَ سَهْلٌ أَوَلَمْ يَقُلْ إِلَّا مَا كَانَ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُ أَطْيَبُ لِنَفْسِي  

ahmad:15980Ḥusayn b. Muḥammad > Abū Ūways > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out and they traveled with him towards Makkah. When they reached the tribal area of Khazzar in Al-Juhfah, Sahil ibn Hunayf bathed. He was a white man with a good physique and fair complexion. Aamir ibn Rabee'ah, the brother of Banu Adi ibn Ka'b, was also bathing. He looked at Sahil and said, "I have never seen today a better physique or prettier skin hidden." Sahil felt shy, so he covered himself. He went to the Messenger of Allah ﷺ , and it was said to him, "O Messenger of Allah, do you have any description of Sahil?" By Allah, he did not raise his head or open his eyes. The Messenger of Allah ﷺ said, "Are you accusing him?" They replied, "Aamir ibn Rabi'ah looked at him." So the Messenger of Allah ﷺ called Aamir and became angry with him, saying, "Why should one of you kill his brother? Couldn't you have blessed him when you saw something you liked?" Then he said to him, "Bathe for him." So Aamir washed his face, hands, forearms, knees, and the ends of his feet, and poured water inside his izar (clothing) into a container. Then the water was poured on him by a man, pouring it over his head and back from behind, holding the container behind him. Sahil practiced this, and then he continued with the people without any harm.  

أحمد:١٥٩٨٠حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ وَسَارُوا مَعَهُ نَحْوَ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِشِعْبِ الْخَزَّارِ مِنَ الْجُحْفَةِ اغْتَسَلَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَكَانَ رَجُلًا أَبْيَضَ حَسَنَ الْجِسْمِ وَالْجِلْدِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ أَخُو بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ وَهُوَ يَغْتَسِلُ فَقَالَ مَارَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَلُبِطَ بِسَهْلٌ فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلٍ؟ وَاللهِ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَمَا يُفِيقُ قَالَ هَلْ تَتَّهِمُونَ فِيهِ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالُوا نَظَرَ إِلَيْهِ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَامِرًا فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ هَلَّا إِذَا رَأَيْتَ مَا يُعْجِبُكَ بَرَّكْتَ؟ ثُمَّ قَالَ لَهُ اغْتَسِلْ لَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمِرْفَقَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافَ رِجْلَيْهِ وَدَاخِلَةَ إِزَارِهِ فِي قَدَحٍ ثُمَّ صُبَّ ذَلِكَ الْمَاءُ عَلَيْهِ يَصُبُّهُ رَجُلٌ عَلَى رَأْسِهِ وَظَهْرِهِ مِنْ خَلْفِهِ يُكْفِئُ الْقَدَحَ وَرَاءَهُ فَفَعَلَ بِهِ ذَلِكَ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ النَّاسِ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ  

ahmad:15981Isḥāq b. ʿĪsá > Mujammiʿ b. Yaʿqūb al-Anṣārī Biqubāʾ > Muḥammad b. al-Karmānī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from my father

"My father said: 'The Messenger of Allah ﷺ said: 'Whoever goes out to his Masjid - the Masjid of Quba' and prays therein, that will be equivalent to 'Umrah.'" (Using translation from Nasāʾī 699)  

أحمد:١٥٩٨١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنِي مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَنْصَارِيُّ بِقُبَاءٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْكَرْمَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ يَقُولُ قَالَ أَبِي

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ هَذَا الْمَسْجِدَ يَعْنِي مَسْجِدَ قُبَاءٍ فَيُصَلِّيَ فِيهِ كَانَ كَعَدْلِ عُمْرَةٍ  

ahmad:15982Qutaybah b. Saʿīd > Mujammiʿ b. Yaʿqūb al-Anṣārī > Muḥammad b. Sulaymān

[Machine] Al-Karamani said, "I heard Abu Umamah ibn Sahl ibn Hunayf mention something similar."  

أحمد:١٥٩٨٢حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ

الْكَرْمَانِيِّقَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:15983ʿAlī b. Baḥr > Ḥātim

[Machine] Narrated to us Muhammad ibn Sulaiman al-Karmani, then he mentioned its meaning.  

أحمد:١٥٩٨٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْكَرْمَانِيُّ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:15984Rawḥ And ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAbd al-Karīm b. Abū al-Mukhāriq > al-Walīd b. Mālik b. ʿAbd al-Qays > ʿAbd al-Razzāq from ʿAbd al-Qays > Muḥammad b. Qays a freed slave of Sahl b. Ḥunayf from Banī Sāʿidah > Sahl

[Machine] He informed him that the Prophet ﷺ had sent him and said, "You are my messenger to the people of Mecca. Say: Indeed, the Messenger of Allah ﷺ has sent me to recite greetings upon you and command you with three things: Do not swear by anyone other than Allah, and when you relieve yourselves, do not face the Qiblah (direction of prayer) nor turn your backs towards it, and do not perform istinja' (purification after using the bathroom) with a bone or a dung."  

أحمد:١٥٩٨٤حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ الْقَيْسِ أَخْبَرَهُ وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ مَوْلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَهْلًا

أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَهُ قَالَ أَنْتَ رَسُولِي إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قُلْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَرْسَلَنِي يَقْرَأُ عَلَيْكُمُ السَّلَامَ وَيَأْمُرُكُمْ بِثَلَاثٍ لَا تَحْلِفُوا بِغَيْرِ اللهِ وَإِذَا تَخَلَّيْتُمْ فَلَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا وَلَا تَسْتَنْجُوا بِعَظْمٍ وَلَا بِبَعْرَةٍ  

ahmad:15985Ḥasan b. Mūsá > Ibn Lahīʿah > Mūsá b. Jubayr > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] Narrated Abu Huraira:

"The Prophet ﷺ said: 'Whoever humbles himself before Allah, but He does not come to his aid when He is able to do so, Allah will humiliate him in front of the creatures on the Day of Resurrection.'"  

أحمد:١٥٩٨٥حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ أُذِلَّ عِنْدَهُ مُؤْمِنٌ فَلَمْ يَنْصُرْهُ وَهُوَ يقَدِرُ عَلَى أَنْ يَنْصُرَهُ أَذَلَّهُ اللهُ ﷻ عَلَى رُءُوسِ الْخَلَائِقِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:15986Zakariyyā b. ʿAdī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Sahl b. Ḥunayf from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever aids a fighter in the way of Allah or a person engaged in noble work, Allah will shade him on the Day when there will be no shade except His shade."  

أحمد:١٥٩٨٦حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَعَانَ مُجَاهِدًا فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ أَوْ مُكَاتَبًا فِي رَقَبَتِهِ أَظَلَّهُ اللهُ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ  

ahmad:15987Yaḥyá b. Bukayr > Zuhayr b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Sahl b. Ḥunayf > Sahl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever assists a fighter in the cause of Allah or supports someone in financial difficulties or helps someone burdened with debt, Allah will provide shade for him on the Day when there will be no shade except His shade."  

أحمد:١٥٩٨٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ سَهْلًا حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ أَعَانَ مُجَاهِدًا فِي سَبِيلِ اللهِ أَوْ غَارِمًا فِي عُسْرَتِهِ أَوْ مُكَاتَبًا فِي رَقَبَتِهِ أَظَلَّهُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ