Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16001ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Ḥabbah al-Badrī

[Machine] When the verse "Those who disbelieve from the People of the Scripture" [Al-Bayyina 1] was revealed, Jibreel (Gabriel) upon him be peace said, "O Messenger of Allah, indeed your Lord commands you to recite it to Ubayy." So the Prophet ﷺ said to Ubayy, "Indeed Jibreel has commanded me to recite this Surah to you." Ubayy said, "Even though I have been mentioned by name, O Messenger of Allah?" He said, "Yes." So Ubayy wept.  

أحمد:١٦٠٠١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَبَّةَ الْبَدْرِيَّ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ} [البينة 1] إِلَى آخِرِهَا قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ رَبَّكَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَهَا أُبَيًّا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأُبَيٍّ إِنَّ جِبْرِيلَ أَمَرَنِي أَنْ أُقْرِئَكَ هَذِهِ السُّورَةَ قَالَ أُبَيٌّ وَقَدْ ذُكِرْتُ ثَمَّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَبَكَى أُبَيٌّ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:16000Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Abū Ḥabbah al-Badrī > Lammā Nazalat Lam Yakun > Jibrīl ʿAlayh al-Salām Yā Muḥammad In Rabbak Yaʾmuruk > Tuqriʾ Hadhih al-Sūrah Ubay b. Kaʿb

[Machine] "Jibreel (Gabriel), ﷺ , said, 'O Muhammad, indeed your Lord commands you to recite this Surah to Ubayy ibn Ka'b.' So, the Prophet ﷺ said, 'O Ubayy, indeed my Lord has commanded me to recite this Surah to you.' Then Ubayy cried and said, 'Have I been mentioned?' The Prophet ﷺ replied, 'Yes.'"  

أحمد:١٦٠٠٠حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ أَبِي حَبَّةَ الْبَدْرِيِّ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ لَمْ يَكُنْ قَالَ

جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ رَبَّكَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ هَذِهِ السُّورَةَ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أُبَيُّ إِنَّ رَبِّي ﷻ أَمَرَنِي أَنْ أُقْرِئَكَ هَذِهِ السُّورَةَ فَبَكَى وَقَالَ ذُكِرْتُ ثَمَّةَ؟ قَالَ نَعَمْ