Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16042Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid al-Makkī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī Ḥadīth

[Machine] From a man who heard it from the Messenger of Allah ﷺ : I bought a camel and packed my provisions on it. I traveled for a month until I reached Sham and there I found Abdullah ibn Unais. I said to the gatekeeper, "Tell him Jaabir is at the gate." The gatekeeper asked, "Ibn Abdullah?" I said, "Yes." He came out and covered me with his cloak, and I did the same to him. I said to him, "A narration has reached me that you heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding the retribution. I feared that you or I might die before I heard it. He said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'People will be raised on the Day of Resurrection as barefooted, uncircumcised, and sunburned.' We asked, 'What does sunburned mean?' He replied, 'They will have nothing with them. Then they will be called with a voice that will be heard from a distance as it is heard from near: I am the King, I am the Judge. It is not appropriate for anyone from the people of Hellfire to enter Hell while someone from the people of Paradise has a right over him, even if it is for him to take a pledge from him. Similarly, it is not appropriate for anyone from the people of Paradise to enter Paradise while someone from the people of Hellfire has a right over him, even if it is for him to take a pledge from him, until the account is settled evenly.' He said, 'Then he struck his chest.' We asked, 'How is that possible when we come to Allah barefooted, uncircumcised, and sunburned?' He replied, 'By good deeds and bad deeds.'"  

أحمد:١٦٠٤٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ بَلَغَنِي حَدِيثٌ

عَنْ رَجُلٍ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاشْتَرَيْتُ بَعِيرًا ثُمَّ شَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلِي فَسِرْتُ إِلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ عَلَيْهِ الشَّامَ فَإِذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ فَقُلْتُ لِلْبَوَّابِ قُلْ لَهُ جَابِرٌعَلَى الْبَابِ فَقَالَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَخَرَجَ يَطَأُ ثَوْبَهُ فَاعْتَنَقَنِي وَاعْتَنَقْتُهُ فَقُلْتُ حَدِيثًا بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْقِصَاصِ فَخَشِيتُ أَنْ تَمُوتَ أَوْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَوْ قَالَ الْعِبَادُ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا قَالَ قُلْنَا وَمَا بُهْمًا؟ قَالَ لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مِنْ [بُعْدٍ كَمَا يَسْمَعُهُ مِنْ] قُرْبٍ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَلَهُ عِنْدَ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَقٌّ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَلِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ عِنْدَهُ حَقٌّ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَةُ قَالَ قُلْنَا كَيْفَ وَإِنَّا إِنَّمَا نَأْتِي اللهَ ﷻ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا؟ قَالَ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:8715Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī

[Machine] From a man among the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), there is a hadeeth (narration) about retaliation that I have not heard directly from him. So, I sought a camel and tightened my saddle, then I walked towards him for a month until I reached Egypt or he said Damascus. So, I went to Abdullah bin Unais and said to him, "I have narrated a hadeeth to you that I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and I have not heard it regarding retaliation. I feared that I would die before hearing it." Abdullah said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saying, 'On the Day when the servants, or he said the people, will be resurrected barefoot, naked, and uncircumcised.' He will call them with a voice that those far away will hear as clearly as those nearby. He will say, 'I am the King, I am the Judge. It is not appropriate for anyone from the people of Paradise to enter Paradise while there is darkness upon them, until I settle their matters with them. Similarly, it is not appropriate for anyone from the people of Hellfire to enter Hellfire while there is darkness upon them, until I settle their matters with them, even to the extent of a taslima (lash).' We said, 'How will it be? Indeed, we only come to Allah in a state of barefootedness, nakedness, and uncircumcision.' He said, 'By virtue of good deeds and evil deeds.'"  

الحاكم:٨٧١٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَلَغَنِي

عَنْ رَجُلٍ مَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَدِيثٌ فِي الْقِصَاصِ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ فَابْتَعْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ رَحْلِي ثُمَّ سِرْتُ إِلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ مِصْرَ أَوْ قَالَ الشَّامَ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ فَقُلْتُ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ تُحَدِّثُ بِهِ سَمِعْتَهُ مَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْهُ فِي الْقِصَاصِ خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يَوْمَ يُحْشَرُ الْعِبَادُ أَوْ قَالَ النَّاسُ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَلِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ عَلَيْهِ مَظْلِمَةٌ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مَنْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَلِأَحَدٍ مَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ عِنْدَهُ مَظْلِمَةٌ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَةَ قَالَ قُلْنَا كَيْفَ وَإِنَّمَا نَأْتِي اللَّهَ ﷻ عُرَاةً حُفَاةً غُرْلًا بُهْمًا قَالَ «بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:3638Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī Ḥadīth

[Machine] From a man among the Prophet's companions ﷺ , who heard it from the Messenger of Allah ﷺ about retribution, and I didn't hear it. So, I sought a camel and prepared my gear on it, then I traveled for a month until I reached Egypt. I came to Abdullah bin Unais and said to the gatekeeper, "Tell him Jabir is at the gate." He said, "The son of Abdullah?" I said, "Yes." So, he went to him and informed him. He then started to tread on his garment until he came out to me, and I embraced him and he embraced me. I said to him, "There is a hadith that I have heard from the Messenger of Allah ﷺ about retribution, but I didn't hear it." I feared that I would die or she would die before I heard it. Abdullah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Allah will resurrect the people naked, barefoot and uncircumcised.' We asked, 'O Messenger of Allah, what does uncircumcised mean?' He replied, 'They will have nothing with them.' Then Allah will call them with a voice that will be heard by those far and near, 'I am the Sovereign, I am the Judge. It is not befitting for anyone from the people of Paradise to enter Paradise, nor for anyone from the people of Hell to enter Hell, and he has something due to him from Me, even to the extent of the strike of a falling leaf.' We asked, 'How is that possible when we come to Allah in a state of destitution and poverty?' He said, 'Through the good and bad deeds.' Then the Messenger of Allah ﷺ recited the verse, 'Today, every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today!'" [Surah Ghafir: 17]  

الحاكم:٣٦٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَلَغَنِي حَدِيثٌ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْقِصَاصِ وَلَمْ أَسْمَعْهُ فَابْتَعْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ رَحْلِي عَلَيْهِ ثُمَّ سِرْتُ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ مِصْرَ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ فَقُلْتُ لِلْبَوَّابِ قُلْ لَهُ جَابِرٌ عَلَى الْبَابِ فَقَالَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَأَتَاهُ فَأَخْبَرَهُ فَقَامَ يَطَأُ ثَوْبَهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَيْهِ فَاعْتَنَقَنِي وَاعْتَنَقْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْهُ فِي الْقِصَاصِ فَخَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ أَوْ تَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يَحْشُرُ اللَّهُ الْعِبَادَ أَوْ قَالَ النَّاسَ عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا قَالَ قُلْنَا مَا بُهْمًا؟ قَالَ لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَعِنْدَهُ مَظْلِمَةٌ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَةَ قَالَ قُلْنَا كَيْفَ ذَا وَإِنَّمَا نَأْتِي اللَّهَ غُرْلًا بُهْمًا؟ قَالَ «بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ» قَالَ وَتَلَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ} [غافر 17] «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  

tabarani:13985ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ al-Ghudānī And Ḥajjāj b. al-Minhāl > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Hammām > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī

[Machine] "Once, a man from the companions of the Prophet ﷺ narrated to me a hadith that he had heard from the Messenger of Allah ﷺ , but I had not heard it directly from him. I was afraid that either he or I would die before I could hear it from him. So, I went and got a camel, and I firmly set my luggage on it, then I traveled on it for a month until I reached Sham (Greater Syria). There, I came to Abdullah ibn Unais al-Ansari, and I stood and sought permission from him. When I entered, I said to him: 'Jabir ibn Abdullah.' He came out to meet me and embraced me, and I embraced him. I said to him: 'I have heard that you heard a hadith from the Messenger of Allah ﷺ regarding injustices, and I was afraid that either you or I would die before I could hear it.' He said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Allah will gather His slaves and He will lean to one side with His hand towards Sham, exposing them naked, barefoot, and uncircumcised." I said: "What does uncircumcised mean?" He said: "They will have nothing with them and a caller will call out with a voice that will be heard by those far away just as it is heard by those nearby: 'I am the King who does not befit anyone from the people of Paradise to enter Paradise while someone from the people of the Fire is seeking justice from him, nor does it befit anyone from the people of the Fire to enter the Fire while someone from the people of Paradise is seeking justice from him, even until the final strike.'" I said: 'How is it that we will come naked, barefoot, and uncircumcised?' He said: 'Through good deeds and bad deeds.'"  

الطبراني:١٣٩٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ وَحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ قَالَ بَلَغَنِي

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ حَدِيثًا سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ فَخَشِيتُ أَنْ يَمُوتَ أَوْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعْهُ فَابْتَعْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلِي ثُمَّ سِرْتُ عَلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ الشَّامَ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ الْأَنْصَارِيَّ فَقُمْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَعَانَقَنِي وَعَانَقْتُهُ قَالَ قُلْتُ حَدِيثًا بَلَغَنِي أَنَّكَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْمَظَالِمِ خَشِيتُ أَنْ تَمُوتَ أَوْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَحْشُرُ اللهُ الْعِبَادَ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قِبَلَ الشَّامِ عُرَاةً حُفَاةً غُرْلًا بُهْمًا» قَالَ قُلْتُ مَا بُهْمًا؟ قَالَ «لَيْسَ مَعَهُمْ شَىءٌ وَيُنَادِي مُنَادٍ بِصَوْتٍ يَسْمَعْهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ أَنَا الْمَلِكُ الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَدْخُلُ النَّارَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ حَتَّى اللَّطْمَةِ» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ وَإِنَّمَا نَأْتِي عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا؟ قَالَ «الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ»  

suyuti:27805a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٠٥a

"يَحْشُرُ اللَّه ﷻ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُراةً غُرْلًا بُهْمًا، قَالوا: وَمَا بُهْمًا؟ قَالَ: لَيْسَ مَعَهُمْ شَئٌ، ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ أَنَا الْمَلِكُ، أَنَا الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِى لأحَد منْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَلَهُ عنْدَ أَحَد مِنْ أَهْلِ الجنَّةِ حَقٌّ حَتَّى اقْضيَهُ مِنْهُ، وَلَا يَنْبَغِى لأحَد مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الجَنَّةَ، وَلأَحَد مِنْ أَهْلِ النَّارِ عِنْدَهُ حَق حَتَّى أَقْضِيَهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَةُ، قَالُوا: كَيْفَ وَإِنَّا إِنَّمَا نأتِى اللَّه عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا؟ قَالَ: بِالحَسَنَاتِ وَالسيَّئِّاتِ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى والخرائطى في مساوئ الأخلاق، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد اللَّه بن أنيس الأنصارى