47. Book of Grave Importance and Fear (1/3)

٤٧۔ كِتَابُ الْأَهْوَالِ ص ١

hakim:8676Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Hishām b. Mallās al-Namarī > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > ʿAmr b. ʿAbdullāh b. al-Aṣam > Yazīd b. al-Aṣam > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, the gaze of the one who makes images is constantly see king towards the Throne, in fear of being commanded to return before his gaze turns towards it, as if his eyes were two shining pearls."  

الحاكم:٨٦٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ مَلَّاسٍ النَّمَرِيُّ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَصَمِّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ طَرْفَ صَاحِبِ الصُّورِ مُذْ وُكِّلَ بِهِ مُسْتَعِدٌّ يَنْظُرُ نَحْوَ الْعَرْشِ مَخَافَةَ أَنْ يُؤْمَرَ قَبْلَ أَنْ يَرْتَدَّ إِلَيْهِ طَرْفُهُ كَأَنَّ عَيْنَيْهِ كَوْكَبَانِ دُرِّيَّانِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح على شرط مسلم
hakim:8677Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Qurashī > Muṭarrif b. Ṭarīf al-Ḥārithī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How can I enjoy myself while the bearer of the horn (Angel Israfil) has placed it to his mouth and has bowed his forehead, and he is listening attentively, waiting for when he will be commanded?" The companions of the Messenger of Allah ﷺ said, "What should we say, O Messenger of Allah?" He said, "Say: Allah is sufficient for us and He is the best Disposer of affairs, and in Allah let those who trust, put their trust." This narration is attributed to Abu Sa'eed Atiyyah and is considered weak.  

الحاكم:٨٦٧٧أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ الْحَارِثِيُّ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ عَبَّاسٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ} [المؤمنون 101] قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الصُّورِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ وَأَصْغَى بِسَمْعِهِ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ» قَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ كَيْفَ نَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «قُولُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا» مَدَارُ هَذَا الْحَدِيثِ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ عطية ضعيف  

hakim:8678Abū Saʿīd al-Ashaj > Ismāʿīl Abū Yaḥyá al-Taymī > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "How can I enjoy when the companion of the horn has already taken the horn and he has lowered his forehead and is listening with his ears, waiting for the command to blow?" We said, "O Messenger of Allah, how should we respond?" He said, "Say, 'Allah is sufficient for us, and He is the best disposer of affairs. We have relied upon Allah.'" We did not write this except from the Hadith of Al-A'mash from Abu Salih from Abu Sa'id. And if it were not for the fact that Abu Yahya Al-Taymi on the way has ruled on the authenticity of the Hadith according to the condition of the two sheikhs, I would have judged the authenticity of the Hadith based on the narration of Zaid ibn Aslam from Ata' ibn Yasar from Abu Sa'id. Abu Yahya is a wretched man.  

الحاكم:٨٦٧٨حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَبُو يَحْيَى التَّيْمِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ وَأَصْغَى بِسَمْعِهِ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ فَيَنْفُخَ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ نَقُولُ؟ قَالَ «قُولُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ تَوَكَّلْنَا عَلَى اللَّهِ» لَمْ نَكْتُبْهُ مَنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَوْلَا أَنَّ أَبَا يَحْيَى التَّيْمِيَّ عَلَى الطَّرِيقِ لَحَكَمْتُ لِلْحَدِيثِ بِالصِّحَّةِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلِهَذَا الْحَدِيثِ أَصْلٌ مَنْ حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍأبو يحيى واه  

hakim:8679ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Muḥammad b. ʿAmr b. al-Naḍr b. ʿAmr al-Ḥarashī And Jaʿfar b. Muḥammad b. al-Ḥusayn > Yaḥyá b. Yaḥyá > Khārijah > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "On the authority of the Prophet ﷺ , he said: Every morning, two angels call out, with one of them saying, 'O Allah, grant provisions to the one who spends (in charity), while the other says, 'O Allah, grant loss to the one who withholds (from giving in charity).' Two other angels, entrusted with record-keeping by the forms, await their command so that they can blow into them (to seal the deeds). Additionally, two angels call out, with one saying, 'Woe to men because of women!' and the other saying, 'Woe to women because of men!' This hadith has been narrated by Kharijah bin Mus`ab, from Zaid bin Aslam, though it is considered weak."  

الحاكم:٨٦٧٩حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ النَّضْرِ بْنِ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَا ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَنْبَأَ خَارِجَةُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا مِنْ صَبَاحٍ إِلَّا وَمَلَكَانِ يُنَادِيَانِ يَقُولُ أَحَدُهُمَا اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا وَيَقُولُ الْآخَرُ اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا وَمَلَكَانِ مُوَكَّلَانِ بِالصُّورِ يَنْتَظِرَانِ مَتَى يُؤْمَرَانِ فَيَنْفُخَانِ وَمَلَكَانِ يُنَادِيَانِ يَقُولُ أَحَدُهُمَا وَيْلٌ لِلرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ وَيَقُولُ الْآخَرُ وَيْلٌ لِلنِّسَاءِ مِنَ الرِّجَالِ «تَفَرَّدَ بِهِ خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ» خارجة ضعيف  

hakim:8680Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd And Bishr b. al-Faḍl > Sulaymān al-Taymī > Aslam al-ʿIjlī > Bishr b. Shaghāf > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "A Bedouin man came to the Prophet Muhammad ﷺ and asked him about the "soor" (figures or statues). The Prophet replied, "It is a horn that will be blown."  

الحاكم:٨٦٨٠حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَبِشْرُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَا ثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَسْلَمَ الْعِجْلِيِّ عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الصُّورِ قَالَ «قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8681Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū al-Bakhtarī ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shākir Bi-al-Kūfah

The Prophet ﷺ said: Among the most excellent of your days is Friday; on it Adam was created, on it he died, on it the last trumpet will be blown, and on it the shout will be made, so invoke more blessings on me that day, for your blessings will be submitted to me. The people asked: Messenger of Allah, how can it be that our blessings will be submitted to you while your body is decayed? He replied: Allah, the Exalted, has prohibited the earth from consuming the bodies of Prophets. (Using translation from Abū Dāʾūd 1047)   

الحاكم:٨٦٨١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ بِالْكُوفَةِ ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ أَوْسِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ أَيَّامِكُمُ الْجُمُعَةَ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ قُبِضَ وَفِيهِ نَفْخَةُ الصُّورِ وَفِيهِ الصَّعْقَةُ فَأَكْثِرُوا عَلَيَّ مِنَ الصَّلَاةِ فِيهِ فَإِنَّ صَلَاتَكُمْ مَعْرُوضَةٌ عَلَيَّ» قَالُوا وَكَيْفَ تُعْرَضُ صَلَاتُنَا عَلَيْكَ وَقَدْ أَرِمْتَ؟ فَقَالَ «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى حَرَّمَ عَلَى الْأَرْضِ أَنْ تَأْكُلَ أَجْسَادَ الْأَنْبِيَاءِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8682Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Wakīʿ b. ʿUdus from his uncle Abū Razīn al-ʿUqaylī > Yā

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, will we eat and still see our Lord on the Day of Resurrection? And what is the proof of that in His creation?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Do you not all look at the moon when it is full?" They said, "Yes." He said, "Allah is greater than that." I said, "O Messenger of Allah, how does Allah bring the dead to life, and what is the proof of that in His creation?" He said, "Have you not passed by a barren valley?" I said, "Yes." He said, "Have you not seen it become green and lush?" I said, "Yes." He said, "Just as Allah brings life to the dead through this, it is a sign of His creation."  

الحاكم:٨٦٨٢أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ وَكِيعِ بْنِ عُدُسٍ عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ الْعُقَيْلِيِّ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكُلُّنَا يَرَى رَبَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَا آيَةُ ذَلِكَ فِي خَلْقِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَيْسَ كُلُّكُمْ يَنْظُرُ إِلَى الْقَمَرِ مُخْلِيًا؟» فَقَالُوا بَلَى قَالَ «فَاللَّهُ أَعْظَمُ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَى وَمَا آيَةُ ذَلِكَ فِي خَلْقِهِ؟ قَالَ «أَمَا مَرَرْتَ بِوَادِي أَهْلِكَ مَحْلًا؟» قَالَ بَلَى قَالَ «ثُمَّ مَرَرْتَ بِهِ يَهْتَزُّ خَضِرًا؟» قَالَ بَلَى قَالَ «فَكَذَلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَى وَذَلِكَ آيَتُهُ فِي خَلْقِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8683Abū Bakr Aḥmad b. Kāmil b. Khalaf al-Qāḍī

[Machine] He came as a visitor to the Prophet ﷺ , accompanied by Nahik bin Asim bin Malik bin Muntasir. He said, "We arrived in Medina during the month of Rajab and prayed the morning prayer with him. Then the Messenger of Allah ﷺ stood among the people as a preacher and said, 'O people, I have withheld my voice from you for four days in order to hear you. Has anyone from his people sent him?' They said, 'Inform us of what the Messenger of Allah ﷺ says.' Then, it may be that he is being occupied by talking about himself or his companion, or perhaps being distracted by irrelevant matters. Listen! Are you alive? Listen! Are you alive? Sit down!" The people sat down, and I and my companion also sat down. When he had finished talking to others, I said, "O Messenger of Allah, I have a request, so please do not rush me." He said, "Ask whatever you want." I said, "O Messenger of Allah, do you have knowledge of the unseen?" He laughed and shook his head, knowing that I was seeking a particular knowledge. He said, "Your Lord has knowledge of five keys of the unseen, which no one knows except Allah." And he pointed with his hand. I said, "What are they, O Messenger of Allah?" He said, "Knowledge of the time of death, which he knows when the death of any of you will come, and you do not know it. And knowledge of when rain will fall, while you are waiting for it anxiously and in fear. Then he continued laughing, knowing that your relief is near." I said, "O Messenger of Allah, I consider him who makes people laugh to be the best." And he knew what would happen tomorrow, and knew what you would eat tomorrow, while you do not know it. And he knew the time of the Hour." I said, "I think he mentioned what is in the wombs." Ya'qub bin Muhammad bin 'Isa al-Zuhri is weak.  

الحاكم:٨٦٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الْعَوْفِيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عِيسَى ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ دَلْهَمِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاجِبِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ لَقِيطِ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ خَرَجَ وَافِدًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهُ نَهِيكُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْمُنْتَفِقِ قَالَ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ لِانْسِلَاخِ رَجَبٍ فَصَلَّيْنَا مَعَهُ صَلَاةَ الْغَدَاةِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي النَّاسِ خَطِيبًا فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكُمْ صَوْتِي مُنْذُ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ لِأَسْمَعَكُمْ فَهَلْ مِنَ امْرِئٍ بَعَثَهُ قَوْمُهُ؟» قَالُوا اعْلَمْ لَنَا مَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ لَعَلَّهُ أَنْ يُلْهِيَهُ حَدِيثُ نَفْسِهِ أَوْ حَدِيثُ صَاحِبِهِ أَوْ يُلْهِيَهُ الضُّلَّالُ أَلَا إِنِّي مَسْئُولٌ هَلْ بَلَّغْتُ أَلَا فَاسْمَعُوا تَعِيشُوا أَلَا فَاسْمَعُوا تَعِيشُوا أَلَا اجْلِسُوا فَجَلَسَ النَّاسُ وَقُمْتُ أَنَا وَصَاحِبِي حَتَّى إِذَا فَرَغَ لَنَا فُؤَادُهُ وَبَصَرُهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ حَاجَتِي فَلَا تَعْجَلَنَّ عَلَيَّ قَالَ «سَلْ عَمَّا شِئْتَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ عِلْمِ الْغَيْبِ؟ فَضَحِكَ لَعَمْرُ اللَّهِ وَهَزَّ رَأْسَهُ وَعَلِمَ أَنِّي أَبْتَغِي بِسَقَطَهِ فَقَالَ «ضَنَّ رَبُّكَ بِمَفَاتِيحِ خَمْسٍ مِنَ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ» وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَقُلْتُ وَمَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «عِلْمُ الْمَنِيَّةِ قَدْ عَلِمَ مَتَى مَنَيَّةُ أَحَدِكُمْ وَلَا تَعْلَمُونَهُ وَعَلِمَ يَوْمَ الْغَيْثِ يُشْرِفُ عَلَيْكُمْ آزِلِينَ مُشْفِقِينَ فَظَلَّ يَضْحَكُ وَقَدْ عَلِمَ أَنَّ فَرَجَكُمْ قَرِيبٌ» قَالَ لَقِيطٌ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَنْ نَعْدَمَ مَنْ رَبٍّ يَضْحَكُ خَيْرًا «وَعَلِمَ مَا فِي غَدٍ وَقَدْ عَلِمَ مَا أَنْتَ طَاعِمٌ فِي غَدٍ وَلَا تَعْلَمُهُ وَعَلِمَ يَوْمَ السَّاعَةِ» قَالَ وَأَحْسَبُهُ «ذَكَرَ مَا فِي الْأَرْحَامِ» يعقوب بن محمد بن عيسى الزهري ضعيف  

hakim:8684Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah > Baqiyyah > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

"The people will be raised up on the Day of Resurrection barefoot, naked and uncircumcised." 'Aishah said: "What about their 'Awrahs?" he said: "Every man that day will have enough to make him careless of others". (Using translation from Nasāʾī 2083)  

الحاكم:٨٦٨٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَبُو عُتْبَةَ ثَنَا بَقِيَّةُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يُبْعَثُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا» فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَيْفَ بِالْعَوْرَاتِ؟ فَقَالَ «لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ إِنَّمَا اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى حَدِيثِي عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَالْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ بِطُولِهِ دُونَ ذِكْرِ الْعَوْرَاتِ فِيهِ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:8685Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > al-Walīd b. Jumayʿ al-Qurashī > Abū al-Ṭufayl ʿĀmir b. Wāthilah > Ḥudhayfah b. Asīd > Abū Dhar > al-Ṣādiq al-Maṣdūq ﷺ In al-Nās

[Machine] Narrated by Al-Sadiq Al-Masdooq ﷺ : "People will be gathered into three groups: a group that will be fed and clothed, a group that will be walking and striving, and a group that will be dragged by the angels on their faces towards the Hellfire. We said, 'O Abu Dharr, we have recognized these two groups, but what about the group that will be walking and striving?' He replied, 'Allah will afflict them with calamities on their backs until they have no strength left.'"  

الحاكم:٨٦٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ جُمَيْعٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

حَدَّثَنِي الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ ﷺ إِنَّ النَّاسَ يُحْشَرُونَ ثَلَاثَةَ أَفْوَاجٍ فَوْجًا طَاعِمِينَ كَاسِيِينَ رَاكِبِينَ وَفَوْجًا يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ وَفَوْجًا تَسْحَبُهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى النَّارِ فَقُلْنَا يَا أَبَا ذَرٍّ قَدْ عَرَفْنَا هَؤُلَاءِ وَهَؤُلَاءِ فَمَا بَالُ الَّذِينَ يَمْشُونَ وَيَسْعَوْنَ؟ قَالَ «يُلْقِي اللَّهُ الْآفَةَ عَلَى الظَّهْرِ فَلَا ظَهْرَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ إِلَى الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:8686Abū Bakr Aḥmad b. Salmān b. al-Ḥasan al-Faqīh> Aḥmad b. Saʿīd al-Jammāl > Yazīd b. Hārūn And ʿAlī b. ʿĀṣim > Bahz b. Ḥakīm b. Muʿāwiyah > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > al-Muʿtamir > Bahz b. Ḥakīm b. Muʿāwiyah from his father from his grandfather

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, where do you command me to go?" He swept his hand towards Sham (Syria) and said, "Indeed, you will be gathered as men on foot and on mounts, being dragged on your faces, here." And he swept his hand with it.  

الحاكم:٨٦٨٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَمَّالُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَعَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ قَالَا ثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَأْمُرُنِي؟ خِرْ لِي قَالَ فَنَحَا بِيَدِهِ نَحْوَ الشَّامِ فَقَالَ «إِنَّكُمْ مَحْشُورُونَ رِجَالًا وَرُكْبَانًا وَتُجَرُّونَ عَلَى وُجُوهِكُمْ هَا هُنَا» وَنَحَا بِيَدِهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو قَزَعَةَ سُوَيْدُ بْنُ حُجَيْرٍ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ مِثْلَ رِوَايَةِ بَهْزٍ عَلَى أَنَّ بَهْزًا أَيْضًا مَأْمُونٌ لَا يَحْتَاجُ فِي رِوَايَتِهِ إِلَى مُتَابِعٍصحيح
hakim:8687Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > Abū Qazaʿah > Ḥakīm b. Muʿāwiyah from his father from his grandfather

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "You will be gathered here barefoot, naked, walking and on riding animals, and your faces will be exposed to Allah, and on your lips will be Al-Fidam. Indeed, the first thing that will be asked about any of you is his thigh."  

الحاكم:٨٦٨٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي قَزَعَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «تُحْشَرُونَ هَاهُنَا حُفَاةً عُرَاةً مُشَاةً وَرُكْبَانًا وَعَلَى وُجُوهِكُمْ تُعْرَضُونَ عَلَى اللَّهِ وَعَلَى أَفْوَاهِكُمُ الْفِدَامُ وَإِنَّ أَوَّلَ مَا يُعْرِبُ عَنْ أَحَدِكُمْ فَخِذُهُ»  

hakim:8688al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > Manjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Nuʿmān b. Saʿd > Kunnā

[Machine] "No, by Allah, they will not be assembled on their feet, nor will they be driven like livestock, but they will be brought with a call similar to that of Paradise. The creatures have never seen anything like their bags made of gold and their bridles made of sapphire, so they will sit on them until they knock on the door of Paradise."  

الحاكم:٨٦٨٨حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي حَدَّثَنَا مَنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَرَأَ {يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا} [مريم 85] قَالَ

«لَا وَاللَّهِ مَا عَلَى أَرْجُلِهِمْ يُحْشَرُونَ وَلَا يُسَاقُونَ سَوْقًا وَلَكِنَّهُمْ يُؤْتَوْنَ بِنُوقٍ مَنْ نُوقِ الْجَنَّةِ لَمْ تَنْظُرِ الْخَلَائِقُ إِلَى مِثْلِهَا رِحَالُهُمُ الذَّهَبُ وَأَزِمَّتُهَا الزَّبَرْجِدُ فَيَقْعُدُونَ عَلَيْهَا حَتَّى يَقْرَعُوا بَابَ الْجَنَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ ليس بصحيح
hakim:8689Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman al-Quraẓī

[Machine] "O Messenger of Allah, what a terrible situation it is! Indeed, men and women will all be gathered together, and they will look at the faults of each other." The Messenger of Allah ﷺ replied, "On that day, every person will be preoccupied with their own concerns. Men will not look at women, and women will not look at men. Each person will be occupied with their own matters, distracted from others."  

الحاكم:٨٦٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلَالٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَظِيَّ يَقُولُ قَرَأَتْ عَائِشَةُ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ} [الأنعام 94] فَقَالَتْ

يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاسَوْأَتَاهُ إِنَّ الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ يُحْشَرُونَ جَمِيعًا يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ لَا يَنْظُرُ الرِّجَالُ إِلَى النِّسَاءِ وَلَا النِّسَاءُ إِلَى الرِّجَالِ شُغِلَ بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ فيه انقطاع
hakim:8690Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿUbayd b. Sharīk al-Bazzār > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd > ʿAqīl b. Khālid > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the last to be resurrected will be two shepherds from Al-Muzaynah who want to enter the city, but they will find it inhabited by wild beasts until they reach the farewell passage, they will fall on their faces."  

الحاكم:٨٦٩٠حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ الْبَزَّارُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُكَيْرٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ آخِرَ مَنْ يُحْشَرُ رَاعِيَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ يُرِيدَانِ الْمَدِينَةَ يَنْعِقَانِ بِغَنَمِهِمَا فَيَجِدَانِهَا وُحُوشًا حَتَّى إِذَا بَلَغَا ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ خَرَّا عَلَى وُجُوهِهِمَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8691Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. WahbAnbaʾ Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > Maʿbad b. Khālid > Dakhalt

[Machine] I entered the mosque and found an elderly man sitting and spitting. I greeted him and he returned the greeting. I sat next to him and asked, "Who are you, uncle?" He replied, "No, who are you, my nephew?" I said, "I am Ma'bad bin Khalid." He said, "Welcome, I know your father. He was with me in Damascus. Both your father and I were the first two Persians who stood at the gate of 'Azzah in Sham (Damascus)." I asked, "Who are you?" He replied, "I am Abu Sariha Al-Ghifari, a companion of the Prophet ﷺ ." I then asked him to tell me about the Messenger of Allah ﷺ . He said, "Yes, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Two adorned men will be raised as the last of the people to be brought forth. They will be received by a mountain that has surrounded them until they approach the signs of people. They will find the land inhabited by wild animals. When they reach the nearest town, they will ask, 'Where are the people?' They will not see anyone, so they will say to each other, 'The people are in their homes.' They will enter the homes but find no one in them except for foxes and rodents. They will ask again, 'Where are the people?' They will be told, 'The people are in the mosque.' They will go to the mosque but find no one there. They will ask again, 'Where are the people?' They will be told, 'The people are in the markets. They are preoccupied with their transactions.' They will go to the markets but find no one there. They will continue until they reach a valley where two angels will be waiting for them. The angels will grab them by their legs and drag them to the gathering place, which will be the final assembly of people.'"  

الحاكم:٨٦٩١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا فِيهِ شَيْخٌ يَتَفَلَّى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ يَا عَمُّ؟ فَقَالَ بَلْ مَنْ أَنْتَ يَا ابْنَ أَخِي؟ قُلْتُ أَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ قَدْ عَرَفْتُ أَبَاكَ كَانَ مَعِي بِدِمَشْقَ وَإِنِّي وَأَبَاكَ لَأَوَّلُ فَارِسَيْنِ وَقَفَا بِبَابِ عَذْرَاءَ مَدِينَةٌ بِالشَّامِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ أَنَا أَبُو سَرِيحَةَ الْغِفَارِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يُحْشَرُ رَجُلَانِ مَنْ مُزَيْنَةَ هُمَا آخِرُ النَّاسِ يُحْشَرَانِ يُقْبِلَانِ مَنْ جَبَلٍ قَدْ تَسَوَّرَاهُ حَتَّى يَأْتِيَا مَعَالِمَ النَّاسِ فَيَجِدَانِ الْأَرْضَ وُحُوشًا حَتَّى يَأْتِيَا الْمَدِينَةَ فَإِذَا بَلَغَا أَدْنَى الْمَدِينَةِ قَالَا أَيْنَ النَّاسُ؟ فَلَا يَرَيَانِ أَحَدًا فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا النَّاسُ فِي دُورِهِمْ فَيَدْخُلَانِ الدُّورَ فَإِذَا لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ وَإِذَا عَلَى الْفُرُشِ الثَّعَالِبُ وَالسَّنَانِيرُ فَيَقُولَانِ أَيْنَ النَّاسُ؟ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ فَيَأْتِيَانِ الْمَسْجِدَ فَلَا يَجِدَانِ أَحَدًا فَيَقُولَانِ أَيْنَ النَّاسُ؟ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا النَّاسُ فِي السُّوقِ شَغَلَتْهُمُ الْأَسْوَاقُ فَيَخْرُجَانِ حَتَّى يَأْتِيَا الْأَسْوَاقَ فَلَا يَجِدَانِ فِيهَا أَحَدًا فَيَنْطَلِقَانِ حَتَّى يَأْتِيَا الثَّنِيَّةَ فَإِذَا عَلَيْهَا مَلَكَانِ فَيَأْخُذَانِ بِأَرْجِلِهِمَا فَيَسْحَبَانِهِمَا إِلَى أَرْضِ الْمَحْشَرِ وَهُمَا آخِرُ النَّاسِ حَشْرًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» إسحاق بن يحيى بن طلحة قال أحمد متروك
hakim:8692Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Anas > Lammā Nazalat Yā Ayyuhā al-Nās Āttaqūā Rabbakum

[Machine] "When the verse {O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing} [Al-Hajj 1] was revealed to the Prophet ﷺ while he was on a journey, he raised his voice and his companions became attentive to him. He asked them, "Do you know which day this is?" It is the day when Allah will say to Adam, 'O Adam, arise and send forth the fire of Hell from every thousand ninety-nine and ninety [stronghold]'. This greatly disturbed the Muslims. The Prophet ﷺ said, 'Be steadfast, draw near, and rejoice, for by the One in whose hand is my soul, you are not among the nations except as a spot on the side of the camel or like a spot on the arm of an animal. But you have with you two great tribes that are overwhelming in number: Gog and Magog. And whoever perishes among the disbelievers from the jinn and mankind.' This is a Sahih chain of narration according to the conditions of the two Shaykhs, and they did not exclude it."  

الحاكم:٨٦٩٢أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ} [الحج 1] عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي مَسِيرٍ لَهُ فَرَفَعَ بِهَا صَوْتَهُ حَتَّى ثَابَ إِلَيْهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ أَتَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ يَوْمَ يَقُولُ اللَّهُ لِآدَمَ يَا آدَمُ قُمْ فَابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ فَكَبُرَ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي الْأُمَمِ إِلَّا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ فَإِنَّ مَعَكُمْ لَخَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ هَلَكَ مَنْ كَفَرَةِ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ  

hakim:8693ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Dawraqī > Muḥammad b. Isḥāq al-Imām > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Razzāq Fasāq al-Ḥadīth Bimithlih Sawāʾ Thum

[Machine] Abdul Razzaq narrated: "He transmitted the hadith similar to it equally. Then Muhammad bin Yahya said at the end: 'This hadith is not preserved with us from Anas, but what is preserved with us is the hadith of Qatadah from Al-Hasan from Imran bin Husayn.'"  

الحاكم:٨٦٩٣وَقَدْ أَخْبَرَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّوْرَقِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى

ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ فَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً ثُمَّ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى فِي آخِرِهِ «هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدَنَا غَيْرُ مَحْفُوظٍ عَنْ أَنَسٍ وَلَكِنَّ الْمَحْفُوظَ عِنْدَنَا حَدِيثُ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ  

hakim:8694Bih ʿAbd al-Ṣamad > Hishām > Qatādah > al-Ḥasan

[Machine] Imam of Imams Muhammad ibn Yahya al-Dhuhli passed a verdict and did not exclude Muhammad ibn Isma'il and Muslim ibn al-Hajjaj from this translation, letter by letter, and mentioned that Al-Hasan did not hear from Imran ibn Husayn.  

الحاكم:٨٦٩٤حَدَّثَنَا بِهِ عَبْدُ الصَّمَدِ ثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ

فَقَدْ حَكَمَ إِمَامُ الْأَئِمَّةِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ وَلَمْ يُخَرِّجْ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي هَذِهِ التَّرْجَمَةِ حَرْفًا وَذَكَرَا أَنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ»  

وَقَدْ قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى «وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّ الْحَسَنَ قَدْ سَمِعَ مِنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8695Bi-al-Ḥadīth ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Abū al-Muthanná > Musaddad And Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

"We were with the Prophet ﷺ on a journey when some of his Companions fell behind. So the Messenger of Allah ﷺ raised his voice reciting these two Ayat: "O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily the earthquake of the hour is a terrible thing..." up to His saying: but Allah's torment is severe (21:1 & 2)." When his Companions heard that, they hastened to catch up with him, since they knew that he had something to say. He ﷺ said: 'Do you know what Day this is? That is the Day when Adam will be called. His Lord will call him and say: O Adam, send forth those who are to be sent to the Fire. He will say: O Lord! How many are to be sent to the Fire? He will say: From every one-thousand there are nine-hundred and ninety-nine for the Fire and one for Paradise. So the people despaired as if they would not smile again. When the Messenger of Allah ﷺ saw the state of his Companions, he said: 'Strive hard and receive the good news. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, you will be counted with two creations who are immense in numbers; Ya'juj and Ma'juj, and those who have died among the progeny of Adam and the progeny of Iblis.'" He said: "So some of the people's grief went away, and he ﷺ said: 'Strive hard and receive the good news. By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad! Among mankind, you are but like the mole on the flank of a camel, or a mark on the foreleg of a beast.'" (Using translation from Tirmidhī 3169)   

الحاكم:٨٦٩٥وَقَدْ حَدَّثَنَا بِالْحَدِيثِ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ قَالَا ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي مَسِيرٍ وَقَدْ تَفَاوَتَ بَيْنَ أَصْحَابِهِ السَّيْرُ فَرَفَعَ بِهَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ صَوْتَهُ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ} [الحج 1] قَرَأَ أَبُو مُوسَى إِلَى قَوْلِهِ {وَلَكِنَّ عَذَابَ اللَّهِ شَدِيدٌ} [الحج 2] فَلَمَّا سَمِعَ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ حَثُّوا الْمَطِيَّ وَعَرَفُوا أَنَّهُ عِنْدَ قَوْلٍ يَقُولُهُ فَقَالَ «أَتَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ ذَلِكَ؟» قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَاكُمْ يَوْمَ يُنَادِي آدَمُ فَيُنَادِيهِ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا آدَمُ ابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَمِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ فِي النَّارِ وَوَاحِدًا فِي الْجَنَّةِ فَأَبْلَسَ أَصْحَابُهُ حَتَّى مَا أَوْضَحُوا بِضَاحِكَةٍ فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الَّذِي بِأَصْحَابِهِ قَالَ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّكُمْ مَعَ خَلِيقَتَيْنِ مَا كَانَتَا مَعَ شَيْءٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَمَنْ هَلَكَ مَنْ بَنِي آدَمَ وَبَنِي إِبْلِيسَ» فَسُرِّيَ عَنِ الْقَوْمِ بَعْضُ الَّذِي يَجِدُونَ ثُمَّ قَالَ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ إِلَّا كَالشَّامَةِ فِي جَنْبٍ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ الدَّابَّةِ» وَهَكَذَا رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ  

hakim:8696Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdān al-Saʿdī > Rawḥ b. ʿUbādah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah And Hishām b. Abū ʿAbdullāh > Qatādah > al-Ḥasan > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] "While we were with the Messenger of Allah ﷺ during one of his travels, he mentioned the hadith in a similar manner, and we had already narrated this hadith from Abdullah ibn Abbas."  

الحاكم:٨٦٩٦حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدَانَ السَّعْدِيُّ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ وَهِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ وَقَدْ رَوَيْنَا هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ  

hakim:8697al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Hilāl b. Khabbāb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Talā

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, recited this verse and his companions were with him: "O mankind, fear your Lord. Indeed, the convulsion of the [final] Hour is a terrible thing" (Quran 22:1) until the end of the verse. Then he said, "Do you know which day that is?" They said, "Allah and His Messenger know best." He said, "That is the day when Allah will say to Adam, 'Arise and send forth the people to the Fire,' or He will say, 'Send forth to the Fire.' Adam will say, 'O Lord, how many are to be sent forth?' Allah will say, 'Out of every thousand, take nine hundred and ninety-nine to the Fire and one to Paradise.' That will be a day of difficulty for the people, and they will fall into despair and sorrow." The Messenger of Allah, peace be upon him, said, "I hope that you will be one half of the people of Paradise." They rejoiced at this. The Prophet, peace be upon him, said, "Work and be happy, for you are between the two creations - the people of Gog and Magog - and there has never been anyone whom they did not outnumber. Verily, you are like a black hair on a white ox, or like a speck on a pale camel. Indeed, my nation is a portion from among a thousand portions."  

الحاكم:٨٦٩٧حَدَّثَنَاهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

تَلَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ هَذِهِ الْآيَةَ وَعِنْدَهُ أَصْحَابُهُ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَيْءٌ عَظِيمٌ} [الحج 1] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ فَقَالَ «هَلْ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ ذَاكَ؟» قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ذَاكَ يَوْمَ يَقُولُ اللَّهُ لِآدَمَ قُمْ فَابْعَثْ بَعْثَ النَّارِ أَوْ قَالَ بَعْثًا إِلَى النَّارِ فَيَقُولُ يَا رَبِّ مِنْ كَمْ؟ قَالَ مِنْ كُلِّ أَلْفٍ تِسْعَ مِائَةٍ وَتِسْعَةً وَتِسْعِينَ إِلَى النَّارِ وَوَاحِدٌ إِلَى الْجَنَّةِ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْقَوْمِ وَوَقَعَتْ عَلَيْهِمُ الْكَآبَةُ وَالْحُزْنُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا شَطْرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَفَرِحُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اعْمَلُوا وَأَبْشِرُوا فَإِنَّكُمْ بَيْنَ خَلِيقَتَيْنِ لَمْ يَكُونَا مَعَ أَحَدٍ إِلَّا كَثَّرَتَاهُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَإِنَّمَا أَنْتُمْ فِي النَّاسِ أَوْ فِي الْأُمَمِ كَالشَّامَةِ فِي جَنْبِ الْبَعِيرِ أَوْ كَالرَّقْمَةِ فِي ذِرَاعِ النَّاقَةِ وَإِنَّمَا أُمَّتِي جُزْءٌ مَنْ أَلْفِ جُزْءٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8698Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Ghālib > ʿAffān And Muḥammad b. Kathīr > Mahdī b. Maymūn > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb > Bishr b. Shaghāf > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] "And we were seated in the mosque on Friday, when he said, 'The greatest day of the week is Friday, as Adam was created on this day and the Hour will be established on this day. And the most honorable creation of Allah with Allah is the Prophet Muhammad, peace be upon him.' I said, 'May Allah have mercy on you, so where are the angels?' He looked at me, smiled, and said, 'O son of my brother, do you know what the angels are? Verily, the angels are creations like the creation of the heavens, the earth, the winds, the clouds, and all the other creations that do not disobey Allah in anything. And verily, Paradise is in the heavens, and Hellfire is in the earth. So on the Day of Resurrection, Allah will resurrect the creation, nation by nation, and Prophet by Prophet, until Ahmad and his nation will be the last of the nations, at the center.' He said, 'Then he will rise and his nation will follow him, both the righteous and the wicked, and they will take the Bridge. Allah will make the eyes of His enemies blind, and they will compete in it from the left and the right. And the Prophet, peace be upon him, and the righteous will be saved with him. Then the angels will receive them and show them their dwellings from Paradise, on your right and on your left, until they reach their Lord, the Almighty and Majestic. Then a chair will be placed for him on the right side of Allah, the Almighty and Majestic. Then a caller will call, 'Where is Jesus and his nation?' So he will rise, and his nation, both the righteous and the wicked, will follow him, and they will take the Bridge. Allah will make the eyes of His enemies blind, and they will compete in it from the left and the right. And the Prophet, peace be upon him, and the righteous will be saved with him. Then the angels will receive them and show them their dwellings from Paradise, on your right and on your left, until they reach their Lord. Then a chair will be placed for him on the other side.' He said, 'Then the prophets and nations will follow them, until the last of them is Noah, may Allah have mercy on Noah.'"  

الحاكم:٨٦٩٨حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثَنَا عَفَّانُ وَمُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا ثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ

وَكُنَّا جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَالَ «إِنَّ أَعْظَمَ أَيَّامِ الدُّنْيَا يَوْمُ الْجُمُعَةِ فِيهِ خُلِقَ آدَمُ وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ وَإِنَّ أَكْرَمَ خَلِيقَةِ اللَّهِ عَلَى اللَّهِ أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ» قَالَ قُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ فَأَيْنَ الْمَلَائِكَةُ؟ قَالَ فَنَظَرَ إِلَيَّ وَضَحِكَ وَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي هَلْ تَدْرِي مَا الْمَلَائِكَةُ؟ إِنَّمَا الْمَلَائِكَةُ خَلْقٌ كَخَلْقِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَالرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ وَسَائِرِ الْخَلْقِ الَّذِي لَا يَعْصِي اللَّهَ شَيْئًا وَإِنَّ الْجَنَّةَ فِي السَّمَاءِ وَإِنَّ النَّارَ فِي الْأَرْضِ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بَعَثَ اللَّهُ الْخَلِيقَةَ أُمَّةً أُمَّةً وَنَبِيًّا نَبِيًّا حَتَّى يَكُونَ أَحْمَدُ وَأُمَّتُهُ آخِرُ الْأُمَمِ مَرْكَزًا قَالَ فَيَقُومُ فَيَتْبَعُهُ أُمَّتُهُ بَرُّهَا وَفَاجِرُهَا ثُمَّ يُوضَعُ جِسْرُ جَهَنَّمَ فَيَأْخُذُونَ الْجِسْرَ فَيَطْمِسُ اللَّهُ أَبْصَارَ أَعْدَائِهِ فَيَتَهَافَتُونُ فِيهَا مِنْ شِمَالٍ وَيَمِينٍ وَيَنْجُو النَّبِيُّ ﷺ وَالصَّالِحُونَ مَعَهُ فَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ فَتُوَرِّيهِمْ مَنَازِلَهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ عَلَى يَمِينِكِ عَلَى يَسَارِكِ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى رَبِّهِ ﷻ فَيُلْقَى لَهُ كُرْسِيٌّ عَنْ يَمِينِ اللَّهِ ﷻ ثُمَّ يُنَادِي مُنَادٍ أَيْنَ عِيسَى وَأُمَّتُهُ؟ فَيَقُومُ فَيَتْبَعُهُ أُمَّتُهُ بَرُّهَا وَفَاجِرُهَا فَيَأْخُذُونَ الْجِسْرَ فَيَطْمِسُ اللَّهُ أَبْصَارَ أَعْدَائِهِ فَيَتَهَافَتُونَ فِيهَا مَنْ شِمَالٍ وَيَمِينٍ وَيَنْجُو النَّبِيُّ ﷺ وَالصَّالِحُونَ مَعَهُ فَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ فَتُوَرِّيهِمْ مَنَازِلَهُمْ فِي الْجَنَّةِ عَلَى يَمِينِكَ عَلَى يَسَارِكَ حَتَّى يَنْتَهِيَ إِلَى رَبِّهِ فَيُلْقَى لَهُ كُرْسِيٌّ مِنَ الْجَانِبِ الْآخَرِ قَالَ ثُمَّ يَتَّبِعُهُمُ الْأَنْبِيَاءُ وَالْأُمَمُ حَتَّى يَكُونَ آخِرُهُمْ نُوحٌ رَحِمَ اللَّهُ نُوحًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَلَيْسَ بِمَوْقُوفٍ فَإِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ عَلَى تَقَدُّمِهِ فِي مَعْرِفَةٍ قَدِيمَةٍ مِنْ جُمْلَةِ الصَّحَابَةِ وَقَدْ أَسْنَدَهُ بِذِكْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَيْرِ مَوْضِعٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ» صحيح
hakim:8699Abū ʿAbdullāh b. Isḥāq al-Khurāsānī al-ʿAdl> Aḥmad b. al-Walīd al-Faḥḥām > Rawḥ b. ʿUbādah > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās > Qaraʾ Yawm Tashaqqaq al-Samāʾ Bi-al-Ghamām And Nuzzil al-Malāʾikah Tanzīl al-Frqān 25

[Machine] "He [Muhammad] recited, 'On the day the heaven will split asunder with clouds, and the angels will be sent down in successive descent.' [Quran 25:25] It is said that the sky of the world will split open, and the angels will descend upon every sky. The residents of the lowest sky will descend, and they will outnumber the jinn and humans on Earth. The people of Earth will ask, 'Is our Lord among you?' They will answer, 'No.' Then the inhabitants of the second sky will descend, and they will outnumber the inhabitants of the lowest sky and the people of Earth. The people of Earth will again ask, 'Is our Lord among you?' They will answer, 'No.' This process will continue with the inhabitants of the third, fourth, fifth, sixth, and seventh skies descending. Each group will outnumber the previous group, including the inhabitants of the world and the people of Earth, and the question will be repeated. Finally, the Carriers of the Throne will descend, and they will outnumber all the inhabitants of the seven heavens and the Earth. They will have necks like the necks of ostriches, with each step covering a distance of five hundred years. Their feet will be as wide as the width of the Qanaa Valley. This narration is reported by those whose authority is acceptable, except for Ali ibn Zaid ibn Jud'an al-Qurashi, but even though it is reported only from Abdullah ibn Abbas, it is still astonishing in its fulfillment." The chain of narration is strong.  

الحاكم:٨٦٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُرَاسَانِيُّ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْوَلِيدِ الْفَحَّامُ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّهُ قَرَأَ {يَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا} [الفرقان 25] قَالَ تَشَقَّقُ سَمَاءُ الدُّنْيَا وَتَنْزِلُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى كُلِّ سَمَاءٍ فَيَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَهُمْ أَكْثَرُ مِمَّنْ فِي الْأَرْضِ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ فَيَقُولُ أَهْلُ الْأَرْضِ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا وَأَهْلِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ وَسَمَاءِ الدُّنْيَا وَأَهْلِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مَنْ أَهْلِ السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ وَالثَّانِيَةِ وَالدُّنْيَا وَأَهْلِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ الرَّابِعَةِ وَالثَّالِثَةِ وَالثَّانِيَةِ وَالدُّنْيَا وَأَهْلِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ السَّادِسَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ الْخَامِسَةِ وَالرَّابِعَةِ وَالثَّالِثَةِ وَالثَّانِيَةِ وَالدُّنْيَا وَأَهْلِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ أَهْلُ السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَهُمْ أَكْثَرُ مِنْ أَهْلِ السَّمَاءِ السَّادِسَةِ وَالْخَامِسَةِ وَالرَّابِعَةِ وَالثَّالِثَةِ وَالثَّانِيَةِ وَالدُّنْيَا وَأَهْلِ الْأَرْضِ فَيَقُولُونَ أَفِيكُمْ رَبُّنَا؟ فَيَقُولُونَ لَا ثُمَّ يَنْزِلُ الْكُرُوبِيُّونَ وَهُمْ أَكْثَرُ مَنْ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَالْأَرَضِينَ وَحَمَلَةِ الْعَرْشِ لَهُمْ قُرُونٌ كُعُوبٌ كَكُعُوبِ الْقَنَا مَا بَيْنَ قَدَمِ أَحَدِهِمْ كَذَا وَكَذَا وَمِنْ أَخْمَصِ قَدَمِهِ إِلَى كَعْبِهِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَمِنْ كَعْبِهِ إِلَى رُكْبَتِهِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ وَمِنْ رُكْبَتِهِ إِلَى أَرْنَبَتِهِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ وَمِنْ تَرْقُوَتِهِ إِلَى مَوْضِعِ الْقُرْطِ مَسِيرَةُ خَمْسِمِائَةِ عَامٍ «رُوَاةُ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ آخِرِهِمْ مُحْتَجٌّ بِهِمْ غَيْرَ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ الْقُرَشِيِّ وَهُوَ وَإِنْ كَانَ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَإِنَّهُ عَجِيبٌ بِمَرَّةٍ» إسناده قوي  

hakim:8700Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > Abū Isrāʾīl > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn > ʿAbd

[Machine] On the authority of Abdullah, regarding His statement, Almighty and Exalted is He, {On the Day when the earth will be changed to another earth, and so will be the heavens} [Ibrahim 48], he said, "It will be a pure, white land upon which no blood was shed, and in which no sin was committed. The caller will be able to hear them and the viewer will be able to see them, barefooted and naked as they were created, until sweat will prevent them from moving."  

الحاكم:٨٧٠٠أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ يُحَدِّثُ

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ فِي قَوْلِهِ ﷻ {يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ} [إبراهيم 48] قَالَ «أَرْضٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ لَمْ يُسْفَكْ فِيهَا دَمٌ وَلَمْ يُعْمَلْ فِيهَا بِخَطِيئَةٍ يَسْمَعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ حُفَاةٌ عُرَاةٌ كَمَا خُلِقُوا حَتَّى يُلْجِمَهُمُ الْعَرَقُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح على شرط البخاري ومسلم
hakim:8701Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > ʿAlī b. Ḥusayn > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the Day of Resurrection, the earth will be extended to emphasize the greatness of the Most Merciful. Then, there will not be a space for any human being from the descendants of Adam except for the place underneath their feet. Then, the first and the last of the people will be called, and I will be the last one to prostrate. Then, I will be permitted to rise, and I will say, 'O Lord, inform me about this.' (He will ask), 'Did Gabriel tell you about it?' He will be on the right side of the Most Merciful, and by Allah, Gabriel has never seen him before that. Indeed, you have been sent to me.' And Gabriel will be silent and will not speak until Allah says, 'He has spoken the truth.' Then, permission will be given to me for intercession, and I will say, 'O Lord, your slaves worship you in all corners of the earth, and that is the honorable position (of intercession).'"  

الحاكم:٨٧٠١أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ تُمَدُّ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَدًّا لِعَظَمَةِ الرَّحْمَنِ ثُمَّ لَا يَكُونُ لِبَشَرٍ مَنْ بَنِي آدَمَ إِلَّا مَوْضِعَ قَدَمَيْهِ ثُمَّ أُدْعَى أُولَى النَّاسِ فَأَخِرُّ سَاجِدًا ثُمَّ يُؤْذَنُ لِي فَأَقُومُ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَخْبَرَنِي هَذَا لِجِبْرِيلَ وَهُوَ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ وَاللَّهِ مَا رَآهُ جِبْرِيلُ قَبْلَهَا قَطُّ أَنَّكَ أَرْسَلْتَهُ إِلَيَّ قَالَ وَجِبْرِيلُ سَاكِتٌ لَا يَتَكَلَّمُ حَتَّى يَقُولَ اللَّهُ صَدَقَ ثُمَّ يُؤْذَنُ لِي فِي الشَّفَاعَةِ فَأَقُولُ يَا رَبِّ عِبَادُكَ عَبَدُوكَ فِي أَطْرَافِ الْأَرْضِ فَذَلِكَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَقَدْ أَرْسَلَهُ يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ وَمَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ «أَمَّا حَدِيثُ يُونُسَ»
hakim:8702Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAlī b. al-Ḥusayn > a man from Ahl al-ʿIlm Walam Yusammih

[Machine] About a man from the people of knowledge who was not named, he mentioned that the earth will be extended on the Day of Judgment. Then he mentioned the hadith in a similar way, "As for the hadith of Ma'mar..."  

الحاكم:٨٧٠٢فَحَدَّثْنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ وَلَمْ يُسَمِّهِ أَنَّ الْأَرْضَ تُمَدُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ «وَأَمَّا حَدِيثُ مَعْمَرٍ»  

hakim:8703Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAlī b. al-Ḥusayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The earth will be stretched out on the Day of Resurrection" and then he mentioned something similar to it according to the conditions of both Al-Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٨٧٠٣فَأَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تُمَدُّ الْأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ سَوَاءًعلى شرط البخاري ومسلم  

hakim:8704Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū ʿUshhānah al-Maʿāfirī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

[Machine] He heard Uqbah ibn Aamir al-Juhani saying: I saw the Messenger of Allah ﷺ saying, "The sun will come very close to the earth, causing people to sweat. Among them, there will be those whose sweat will reach their ankles, and others will have it reach their knees, while some will have it reach their waist. There will also be those whose sweat will reach their shoulders, and some will have it reach their necks. And there will be those whose whole body will be covered in sweat." Then the Prophet ﷺ pointed with his hand and folded it, placing it under his chin. I saw the Messenger of Allah ﷺ doing this. He further stated, "And there will be those whose sweat will cover their entire body, and he motioned with his hand above his head indicating that the sweat will reach above their heads. However, the head will not be affected by the sweat, and the moisture will circulate around it, moving clockwise and counter-clockwise."  

الحاكم:٨٧٠٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «تَدْنُو الشَّمْسُ مِنَ الْأَرْضِ فَيَعْرَقُ النَّاسُ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَبْلُغُ عَرَقُهُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ الْعَجُزَ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ الْخَاصِرَةَ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ مَنْكِبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ عُنُقَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَبْلُغُ وَسَطَ فِيهِ وَأَشَارَ بِيَدِهِ فَأَلْجَمَهَا فَاهُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ هَكَذَا وَمِنْهُمْ مَنْ يُغَطِّيهِ عَرَقُهُ وَضَرَبَ بِيَدِهِ إِشَارَةً فَأَمَرَّ يَدَهُ فَوْقَ رَأْسِهِ مَنْ غَيْرِ أَنْ يُصِيبَ الرَّأْسَ دُوَّرَ رَاحَتَهُ يَمِينًا وَشِمَالًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8705Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. Tamīm al-Qanṭarī > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from my father > Saʿīd b. ʿUmayr > Jalast > ʿAbdullāh b. ʿUmar And ʾAbī Saʿīd al-Khudrī Yawm al-Jumuʿah > Aḥaduhumā

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "People suppress or restrain the Arak (sweat or perspiration)." One of them said, "To the fatty lobe of his ear." And the other said, "He suppresses it by placing his finger beneath the fatty lobe of his ear."  

الحاكم:٨٧٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يَوْمُ الْجُمُعَةِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يُلْجِمُ الْعَرَقَ النَّاسَ» فَقَالَ أَحَدُهُمَا «إِلَى شَحْمَةِ أُذُنَيْهِ» وَقَالَ الْآخَرُ «يُلْجِمُهُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ بِإِصْبَعِهِ تَحْتَ شَحْمَةِ أُذُنِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8706Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > Abū al-Mutawakkil > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] About the Prophet Muhammad ﷺ said: "The people of Paradise will be detained after they have crossed the bridge until they have taken their rights from each other, which they had wronged each other in the world. When they are purified and cleansed, permission will be given to enter Paradise, and no one will be more aware of his position in the Hereafter than his position in the world. Qatada said: Abu Ubaidah ibn Abdullah ibn Masood said, "This can only be likened to the people of a congregation who leave their congregation."  

الحاكم:٨٧٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَيُحْبَسُ أَهْلُ الْجَنَّةِ بَعْدَمَا يُجَاوِزُونَ الصِّرَاطَ عَلَى قَنْطَرَةٍ فَيُؤْخَذُ لِبَعْضِهِمْ مَنْ بَعْضٍ مَظَالِمُهُمُ الَّتِي تَظَالَمُوهَا فِي الدُّنْيَا حَتَّى إِذَا هُذِّبُوا وَنُقُّوا أُذِنَ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ فَلَأَحَدُهُمْ أَعْرَفُ بِمَنْزِلِهِ فِي الْآخِرَةِ مِنْهُ بِمَنْزِلِهِ كَانَ فِي الدُّنْيَا» قَالَ قَتَادَةُ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ «مَا يُشْبِهُ إِلَّا أَهْلَ جُمُعَةٍ انْصَرَفُوا مَنْ جُمُعَتِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8707Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Maysarah > Abū Hāniʾ al-Khawlānī > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Talā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ recited the following verse: "The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds" (Al-Mutaffifin 6), then the Messenger of Allah ﷺ said, "How will you be when Allah gathers you like the gathering of scattered nobility in the Abyss for fifty thousand years, and Allah does not look at you?"  

الحاكم:٨٧٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي هَانِئٍ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

تَلَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْآيَةَ {يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ} [المطففين 6] فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ بِكُمْ إِذَا جَمَعَكُمُ اللَّهُ كَمَا يُجْمَعُ النَّبْلُ فِي الْكِنَانَةِ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ثُمَّ لَا يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8708Abū ʿAbd al-Raḥman Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Abū al-Wazīr al-Tājir > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs al-Rāzī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Anṣārī > Muḥammad b. ʿAmr al-Laythī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > al-Zubayr

When this surah was revealed to the Messenger of Allah ﷺ: ʿVerily, you (O Muhammad is) will die, and verily, they (too) will die. Then, on the Day of Resurrection, you will be disputing before your Lord” (az-Zumar [39:30,31]), az-Zubair said: “O Messenger of Allah, will we face again the disputes we had among us in this world in addition to other sins?” He said: “Yes, you will face these disputes again until everyone who has a right has been given his right.” AzZubair said: “By Allah, the matter is very serious.” (Using translation from Aḥmad 1434)  

الحاكم:٨٧٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ التَّاجِرُ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو اللَّيْثِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ الزُّبَيْرِ قَالَ

لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَهَذِهِ السُّورَةُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] قَالَ الزُّبَيْرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُكَرَّرُ عَلَيْنَا مَا بَيْنَنَا فِي الدُّنْيَا مَعَ خَوَاصِّ الذُّنُوبِ؟ قَالَ «نَعَمْ لَيُكَرَّرَنَّ عَلَيْكُمْ ذَلِكَ حَتَّى يُؤَدِّيَ إِلَى كُلِّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ» قَالَ الزُّبَيْرُ «وَاللَّهِ إِنَّ الْأَمْرَ لَشَدِيدٌ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:8709Abū Bakr Aḥmad b. Salmān b. al-Ḥasan al-Faqīh> Hilāl b. al-ʿAlāʾ al-Raqqī > Zayd b. Abū Unaysah > al-Qāsim b. ʿAwf al-Shaybānī > Ibn ʿUmar

[Machine] We have lived for a period of time, and we do not see this verse being revealed except to us and the people of the Book. "Indeed, you are to die, and indeed, they are to die. Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute." (Al-Zumar 31) So I said, "We will dispute, but as for us, we only worship Allah, and as for our religion, it is Islam, and as for our book, it is the Quran, and we will never change or distort it. And as for our direction of prayer, it is the Kaaba, and as for our prohibited or forbidden things, it is only one. And as for our Prophet, it is Muhammad ﷺ . So how can we dispute until some of us fight with swords against each other? So I realized that it was revealed to us."  

الحاكم:٨٧٠٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

لَقَدْ عِشْنَا بُرْهَةً مَنْ دَهْرٍ وَمَا نَرَى هَذِهِ الْآيَةَ نَزَلَتْ إِلَّا فِينَا وَفِي أَهْلِ الْكِتَابِ {إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ} [الزمر 31] فَقُلْتُ «نَخْتَصِمُ أَمَّا نَحْنُ فَلَا نَعْبُدُ إِلَّا اللَّهَ وَأَمَّا دِينُنَا فَالْإِسْلَامُ وَأَمَّا كِتَابُنَا فَالْقُرْآنُ فَلَا نُغَيِّرُ وَلَا نُحَرِّفُ أَبَدًا وَأَمَّا قِبْلَتُنَا فَالْكَعْبِةُ وَأَمَّا حَرَامُنَا أَوْ حَرَمُنَا فَوَاحِدٌ وَأَمَّا نَبِيُّنَا فَمُحَمَّدٌ ﷺ فَكَيْفَ نَخْتَصِمُ حَتَّى كَفَحَ بَعْضُنَا وُجُوهَ بَعْضٍ بِالسُّيُوفِ فَعَرَفْتُ أَنَّهَا نَزَلَتْ فِينَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8710ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm al-Ḥīrī > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Ziyād al-Shaybānī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭayʿī > Yaḥyá b. Rāshid al-Māzinī > Dāwud b. Abū Hind > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Saʾalah Nāfiʿ b. al-Azraq

[Machine] From His saying, Exalted and Mighty: "This is a Day on which they will not speak" [Al-Mursalaat 35] and "You will not hear except a whisper" and "And some of them came to others inquiring" [As-Saaffaat 27] and "Behold, Iqra’ Kitabi, [Read my book]" So what is this?" He said, "Woe to you! Did you ask anyone before me about this?" He said, "No." He said, "Indeed, if you had asked, would the answer have destroyed you? Did not Allah, Blessed and Exalted, say, 'And indeed, a Day with your Lord is like a thousand years of those which you count'?" [Al-Hajj 47] He said, "Yes." He said, "And indeed, for every measure of a day from these days, there is a color from these colors."  

الحاكم:٨٧١٠حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِيرِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الشَّيْبَانِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَيْعِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ رَاشِدٍ الْمَازِنِيُّ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَأَلَهُ نَافِعُ بْنُ الْأَزْرَقِ

عَنْ قَوْلِهِ ﷻ {هَذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ} [المرسلات 35] وَ {لَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا} {وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ} [الصافات 27] وَ {هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ} فَمَا هَذَا؟ قَالَ «وَيْحَكَ هَلْ سَأَلْتَ عَنْ هَذَا أَحَدًا قَبْلِي؟» قَالَ لَا قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ كُنْتَ سَأَلْتَ هَلَكَتْ أَلَيْسَ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ} [الحج 47] ؟ قَالَ بَلَى «وَأَنَّ لِكُلِّ مِقْدَارِ يَوْمٍ مِنْ هَذِهِ الْأَيَّامِ لَوْنٌ مِنْ هَذِهِ الْأَلْوَانِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ يحيى ضعفه النسائي
hakim:8711Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-ʿAdl > al-Imām Abū Bakr Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah > Saʾalt

[Machine] He was reading the book of horrors, then news was read to him, causing him to faint. We carried him and took him inside the house, and he remained sick until he died.  

الحاكم:٨٧١١أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْعَدْلُ قَالَ سَمِعْتُ الْإِمَامَ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ يَقُولُ سَأَلْتُ يُونُسَ بْنَ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّدَفِيَّ عَنْ سَبَبِ مَوْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ فَقَالَ

كَانَ يُقْرَأُ عَلَيْهِ كِتَابُ الْأَهْوَالِ فَقُرِئَ عَلَيْهِ خَبَرٌ فَخَرَّ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ فَحَمَلْنَاهُ وَأَدْخَلْنَاهُ الدَّارَ فَلَمْ يَزَلْ مَرِيضًا حَتَّى تُوُفِّيَ ؓ  

hakim:8712Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > al-Nufaylī > Mūsá b. Aʿyan > Layth b. Abū Sulaym > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "I am the leader of mankind on the Day of Resurrection. They will call me 'My Lord' and I will respond 'Here I am, blessed are you and your praises and your grace. Blessed is your name and lofty is your honor. And the guided one, from those whom you have guided, and your servant, between your hands, there is no refuge or escape from you except towards you. Blessed are you, Lord of the Kaaba.' He (the Prophet) said, 'Indeed, the stoning of a married adulterer destroys their good deeds for a hundred years.'" (This Hadith is narrated by Muslim and is a trustworthy source)  

الحاكم:٨٧١٢أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا النُّفَيْلِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَدْعُونِي رَبِّي فَأَقُولُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ تَبَارَكْتَ لَبَّيْكَ وَحَنَانَيْكَ وَالْمَهْدِيُّ مَنْ هَدَيْتَ وَعَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ تَبَارَكْتَ رَبَّ الْبَيْتِ قَالَ «وَإِنَّ قَذْفَ الْمُحْصَنَةِ لَيَهْدِمُ عَمَلَ مِائَةِ سَنَةٍ» وَقَدْ أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ شَاهِدًا  

hakim:8713Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Abū Muʿāwiyah Muḥammad b. Khāzim > Mūsá b. Muslim / al-Ṣaghīr > Hilāl b. Yisāf > Um al-Dardāʾ

[Machine] I said to Abu Darda, "Do you not seek for your guests what men seek for their guests?" He replied, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Indeed, before you there is a difficult obstacle that cannot be crossed by the heavy-loaded ones.' So I prefer to lighten the burden for that obstacle."  

الحاكم:٨٧١٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنْ مُوسَى بْنِ مُسْلِمٍ وَهُوَ الصَّغِيرُ عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ

قُلْتُ لِأَبِي الدَّرْدَاءِ أَلَا تَبْتَغِي لِأَضْيَافِكَ مَا يَبْتَغِي الرِّجَالُ لِأَضْيَافِهِمْ؟ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَمَامَكُمْ عَقَبَةً كَئُودًا لَا يَجُوزُهَا الْمُثْقِلُونَ» فَأُحِبُّ أَنْ أَتَخَفَّفَ لِتِلْكَ الْعَقَبَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8714Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh And ʾAbū Bakr Aḥmad b. Jaʿfar> ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Dāwud > Shuʿbah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān al-Nahdī

[Machine] The Prophet peace be upon him said, "A man will be presented with his record on the Day of Judgment, and his past wrongdoing will continue to follow him until only his good deeds remain and his sins are added to it." Someone asked him or he said to him, "O Abu Uthman, who are they?" He said, "They are Salman, Saad, and Ibn Masood, and then he counted six or seven of the companions of the Prophet peace be upon him." Shu'bah said, "I asked Aasim about this hadith, and he narrated it to me from Abu Uthman, who narrated it from Salman and the companions of the Prophet peace be upon him."  

الحاكم:٨٧١٤حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ بِبَغْدَادَ قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يُرْفَعُ لِلرَّجُلِ الصَّحِيفَةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَا تَزَالُ مَظَالِمُ بَنِي آدَمَ تَتْبَعُهُ حَتَّى مَا يَبْقَى حَسَنَةٌ وَتُزَادُ عَلَيْهِ مَنْ سَيِّئَاتِهِمْ» قَالَ فَقَالَتْ لَهُ أَوْ قَالَ فَقَالَ لَهُ عَاصِمٌ عَمَّنْ يَا أَبَا عُثْمَانَ فَقَالَ عَنْ سَلْمَانَ وَسَعْدٍ وَابْنِ مَسْعُودٍ حَتَّى عَدَّ سِتَّةً أَوْ سَبْعَةً مَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ شُعْبَةُ فَسَأَلْتُ عَاصِمًا عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ سَلْمَانَ وَأَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَتَّابٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عُثْمَانَ يُحَدِّثُ بِهَذَا عَنْ سَلْمَانَ وَأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8715Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Hammām b. Yaḥyá > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī

[Machine] From a man among the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), there is a hadeeth (narration) about retaliation that I have not heard directly from him. So, I sought a camel and tightened my saddle, then I walked towards him for a month until I reached Egypt or he said Damascus. So, I went to Abdullah bin Unais and said to him, "I have narrated a hadeeth to you that I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him), and I have not heard it regarding retaliation. I feared that I would die before hearing it." Abdullah said, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) saying, 'On the Day when the servants, or he said the people, will be resurrected barefoot, naked, and uncircumcised.' He will call them with a voice that those far away will hear as clearly as those nearby. He will say, 'I am the King, I am the Judge. It is not appropriate for anyone from the people of Paradise to enter Paradise while there is darkness upon them, until I settle their matters with them. Similarly, it is not appropriate for anyone from the people of Hellfire to enter Hellfire while there is darkness upon them, until I settle their matters with them, even to the extent of a taslima (lash).' We said, 'How will it be? Indeed, we only come to Allah in a state of barefootedness, nakedness, and uncircumcision.' He said, 'By virtue of good deeds and evil deeds.'"  

الحاكم:٨٧١٥حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ بَلَغَنِي

عَنْ رَجُلٍ مَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَدِيثٌ فِي الْقِصَاصِ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ فَابْتَعْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ رَحْلِي ثُمَّ سِرْتُ إِلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ مِصْرَ أَوْ قَالَ الشَّامَ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ فَقُلْتُ حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ تُحَدِّثُ بِهِ سَمِعْتَهُ مَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْهُ فِي الْقِصَاصِ خَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يَوْمَ يُحْشَرُ الْعِبَادُ أَوْ قَالَ النَّاسُ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ ثُمَّ يُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ وَلِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ عَلَيْهِ مَظْلِمَةٌ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مَنْ أَهْلِ النَّارِ أَنْ يَدْخُلَ النَّارَ وَلِأَحَدٍ مَنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ عِنْدَهُ مَظْلِمَةٌ حَتَّى أَقُصَّهُ مِنْهُ حَتَّى اللَّطْمَةَ قَالَ قُلْنَا كَيْفَ وَإِنَّمَا نَأْتِي اللَّهَ ﷻ عُرَاةً حُفَاةً غُرْلًا بُهْمًا قَالَ «بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8716Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Mihrān > Rawḥ b. ʿUbādah > ʿAwf > Abū al-Mughīrah al-Qawwās > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] On the Day of Resurrection, when the duration of the Earth will be extended like the hide of animals, Allah will gather all the creatures, including humans, jinn, animals, and beasts. And when that day comes, Allah will make the animals settle their scores, even to the point where a sheep will seek retribution from the horned ram by butting it. After settling the disputes among the animals, Allah will say to the sheep, "Be dust," and it will become dust. The disbeliever will witness this and say, "I wish I had been dust."

Note: The authenticity of this narration is disputed, except for the statement of Abu al-Mughirah, which is unknown. The interpretation of the companion is supported by a chain of narrators.  

الحاكم:٨٧١٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ أَنْبَأَ عَوْفٌ عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ الْقَوَّاسِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ مُدَّتِ الْأَرْضُ مَدَّ الْأَدِيمِ وَحَشَرَ اللَّهُ الْخَلَائِقَ الْإِنْسَ وَالْجِنَّ وَالدَّوَابَّ وَالْوُحُوشَ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ جَعَلَ اللَّهُ الْقِصَاصَ بَيْنَ الدَّوَابِّ حَتَّى تَقُصَّ الشَّاةُ الْجَمَّاءُ مِنَ الْقَرْنَاءِ بِنَطْحَتِهَا فَإِذَا فَرَغَ اللَّهُ مِنَ الْقِصَاصِ بَيْنَ الدَّوَابِّ قَالَ لَهَا كُونِي تُرَابًا فَتَكُونُ تُرَابًا فَيَرَاهَا الْكَافِرُ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا «رُوَاتُهُ عَنْ آخِرِهِمْ ثِقَاتٌ غَيْرَ أَنَّ أَبَا الْمُغِيرَةِ مَجْهُولٌ وَتَفْسِيرُ الصَّحَابِيُّ مُسْنَدٌ»  

hakim:8717Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Muzakkī Bimarw > ʿAbdullāh b. Rawḥ al-Madāʾinī > Yazīd b. Hārūn > Ṣadaqah b. Mūsá > Abū ʿImrān al-Jawnī > Yazīd b. Bābanūs > ʿĀʾishah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: There are three types of records (books). One type that Allah does not forgive anything from, one type that Allah does not care about, and one type that Allah does not leave anything from. As for the record that Allah does not forgive anything from, it is associating partners with Allah. Allah, the Exalted, said: "Verily, Allah does not forgive that partners be associated with Him, but He forgives other than that to whom He wills." [Quran 4:48] As for the record that Allah does not care about, it is the wrongdoing of the servant against himself in matters between him and his Lord. And as for the record that Allah does not leave anything from, it is the injustices committed by the servants against each other, which can only be resolved through seeking retribution.  

الحاكم:٨٧١٧أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمُزَكِّي بِمَرْوَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَائِنِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الدَّوَاوِينُ ثَلَاثَةٌ فَدِيوَانٌ لَا يَغْفِرُ اللَّهُ مِنْهُ شَيْئًا وَدِيوَانٌ لَا يَعْبَأُ اللَّهُ بِهِ شَيْئًا وَدِيوَانٌ لَا يَتْرُكُ اللَّهُ مِنْهُ شَيْئًا فَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لَا يَغْفِرُ اللَّهُ مِنْهُ شَيْئًا فَالْإِشْرَاكُ بِاللَّهِ ﷻ قَالَ اللَّهُ ﷻ {إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء 48] وَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لَا يَعْبَأُ اللَّهُ بِهِ شَيْئًا قَطُّ فَظُلْمُ الْعَبْدِ نَفْسَهُ فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ وَأَمَّا الدِّيوَانُ الَّذِي لَا يَتْرُكُ اللَّهُ مِنْهُ شَيْئًا فَمَظَالِمُ الْعِبَادِ بَيْنَهُمُ الْقِصَاصُ لَا مَحَالَةَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صدقة ضعفوه وابن بابنوس فيه جهالة
hakim:8718Abū Manṣūr Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Aḥmad b. Anas al-Qurashī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Sahmī > ʿAbbād b. Shaybah al-Ḥabaṭī > Saʿīd b. Anas > Anas b. Mālik > Baynā

[Machine] While the Messenger of Allah ﷺ was sitting, we saw him laugh until his molar teeth appeared. Umar said, "What made you laugh, O Messenger of Allah, by my father and mother?" He said, "Two men from my Ummah threw themselves before the Almighty Lord and one of them said, 'O Lord, take my brother's wrongdoing from me.' Allah, the Blessed and Exalted, said to the seeker, 'How will you deal with your brother when he has no good deeds left?' The man said, 'O Lord, then let me bear his sins.' Allah said, 'Look at the gardens of paradise.' So, the man raised his head and said, 'O Lord, I saw cities made of gold and palaces adorned with pearls. For which prophet is this? Or for which companion is this? Or for which martyr is this?' Allah said, 'This belongs to whoever paid the price for it.' The man asked, 'O Lord, who possesses it?' Allah said, 'You possess it.' The man asked, 'With what?' Allah said, 'With your forgiveness towards your brother.' The man said, 'O Lord, I have forgiven him.' Allah, the Almighty and Exalted, said, 'Take your brother's hand and enter him into Paradise.' At that moment, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Fear Allah and reconcile your relations, for Allah, the Exalted, reconciles the hearts of the Muslims.'"  

الحاكم:٨٧١٨حَدَّثَنَا أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ أَنْبَأَ عَبَّادُ بْنُ شَيْبَةَ الْحَبَطِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ إِذْ رَأَيْنَاهُ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ ثَنَايَاهُ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟ قَالَ رَجُلَانِ مِنْ أُمَّتِي جَثَيَا بَيْنَ يَدَيْ رَبِّ الْعِزَّةِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا يَا رَبِّ خُذْ لِي مَظْلِمَتِي مِنْ أَخِي فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لِلطَّالِبِ فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِأَخِيكِ وَلَمْ يَبْقَ مِنْ حَسَنَاتِهِ شَيْءٌ؟ قَالَ يَا رَبِّ فَلْيَحْمِلْ مِنْ أَوْزَارِي قَالَ وَفَاضَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْبُكَاءِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ ذَاكَ الْيَوْمَ عَظِيمٌ يَحْتَاجُ النَّاسُ أَنْ يُحْمَلَ عَنْهُمْ مِنْ أَوْزَارِهِمْ فَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِلطَّالِبِ ارْفَعْ بَصَرَكَ فَانْظُرْ فِي الْجِنَّانِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ يَا رَبِّ أَرَى مَدَائِنَ مِنْ ذَهَبٍ وَقُصُورًا مِنْ ذَهَبً مُكَلَّلَةً بِالُّلؤْلُؤِ لِأَيِّ نَبِيٍّ هَذَا أَوْ لِأَيِّ صِدِّيقٍ هَذَا أَوْ لِأَيِّ شَهِيدٍ هَذَا؟ قَالَ هَذَا لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ قَالَ يَا رَبِّ وَمَنْ يَمْلِكُ ذَلِكَ؟ قَالَ أَنْتَ تَمْلِكُهُ قَالَ بِمَاذَا؟ قَالَ بِعَفْوِكَ عَنْ أَخِيكَ قَالَ يَا رَبِّ فَإِنِّي قَدْ عَفَوْتُ عَنْهُ قَالَ اللَّهُ ﷻ فَخُذْ بِيَدِ أَخِيكَ فَأَدْخِلْهُ الْجَنَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ «اتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُصْلِحُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:8719Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh b. Baḥīr > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn ʿUmar > Rasūl Allāh

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said: "Whoever desires to see the Day of Judgment as if he has seen it with his own eyes, let him recite: When the sun (with its spacious light) is folded up, when the sky is rent asunder, and when the sky is split open."  

الحاكم:٨٧١٩أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ رَأْيُ عَيْنٍ فَلْيَقْرَأْ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ وَإِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ وَإِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8720al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > al-Faḍl b. ʿĪsá al-Raqāshī > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, disgrace will stick to a person on the Day of Judgment until he says, 'O Lord, is it more convenient for you to send me to the Fire than what I have already been thrown into?' And indeed, He knows what is in it (the Fire) in terms of the intensity of punishment."  

الحاكم:٨٧٢٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ الْفَضْلُ بْنُ عِيسَى الرَّقَاشِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الْعَارَ لَيَلْزَمُ الْمَرْءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَقُولَ يَا رَبِّ لَإِرْسَالُكَ بِي إِلَى النَّارِ أَيْسَرُ عَلَي مِمَّا أَلْقَى وَإِنَّهُ لَيَعْلَمُ مَا فِيهَا مِنْ شِدَّةِ الْعَذَابِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» الفضل واه
hakim:8721al-Ḥasan b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > Qatādah > al-Ḥasan And al-ʿAlāʾ b. Ziyād > ʿImrān b. Ḥuṣayn > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Taḥaddathnā ʿInd

[Machine] We spoke with the Messenger of Allah ﷺ one night and we had a lengthy conversation. Then we returned to our homes, and when we woke up in the morning, we went to the Prophet ﷺ . He said, "The prophets were presented to me last night, along with their followers from their nations. The Prophet came with three men from his people, and the Prophet came with a group and the Prophet came with a smaller group, and the Prophet came alone without anyone from his people. Until Musa ibn Imran came to me in a crowd of the children of Israel, and when I saw them, I was impressed, so I said, 'Lord, who are these?' He said, 'This is your brother Musa ibn Imran and his followers from the children of Israel.' I said, 'Lord, where is my nation?' It was said to me, 'Look to your right.' So I looked, and there was a black cloud approaching Makkah, with the faces of men turning black.' I said, 'Lord, who are these?' He said, 'These are your nation.' Then it was said to me, 'Are you pleased?' I said, 'Lord, I am pleased.' Then it was said to me, 'With them, there are seventy thousand who will enter Paradise without any accountability.' Then 'Ukkashah ibn Mihsan, the brother of Banu Asad, stood up and said, 'O Messenger of Allah, pray to your Lord to make me one of them.' He said, 'O Allah, make him one of them.' Then another man stood up and said, 'O Messenger of Allah, pray to your Lord to make me one of them.' He said, 'Ukkashah has already been granted that.' Then the Prophet ﷺ said, 'For you, my father and mother, if you can, strive to be among the seventy thousand. If you cannot, then strive to be among the people of the black cloud. If you cannot, then strive to be among the people on the horizon. Verily, I saw a people who were very much deluded.' Then the Prophet ﷺ recited the verse, 'A group [of the believers] from the earlier generations and a group from the later ones.' (Quran 56:40) The Muslims then started to speculate who these seventy thousand would be, and they said, 'We see them as people who were born into Islam and never cease to practice it until they die.' The narration of this hadith goes back to the Prophet ﷺ , who said, 'That is not the case, rather they are those who do not seek ruqya (charms or amulets), do not cauterize themselves, and do not believe in omens, but rather they put their trust in their Lord.'"

Note: This translation may not capture the exact nuances and beauty of the original Arabic text.  

الحاكم:٨٧٢١وَأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ وَالْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

تَحَدَّثْنَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَأَكْثَرْنَا الْحَدِيثَ قَالَ ثُمَّ تَرَاجَعْنَا إِلَى الْبُيُوتِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا غَدَوْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ عُرِضَتْ عَلَيَّ الْأَنْبِيَاءُ اللَّيْلَةَ بِأَتْبَاعِهَا مِنْ أُمَّتِهَا فَجَعَلَ النَّبِيُّ يَجِيءُ وَمَعَهُ الثَّلَاثَةُ مِنْ قَوْمِهِ وَالنَّبِيُّ وَمَعَهُ الْعِصَابَةُ وَالنَّبِيُّ وَمَعَهُ النَّفْرُ وَالنَّبِيُّ لَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ مِنْ قَوْمِهِ حَتَّى أَتَى عَلَيَّ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ فِي كَبْكَبَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ أَعْجَبُونِي فَقُلْتُ رَبِّ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ هَذَا أَخُوكَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ وَمَنْ تَبِعَهُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ قُلْتُ رَبِّ فَأَيْنَ أُمَّتِي؟ فَقِيلَ لِي انْظُرْ عَنْ يَمِينِكَ فَإِذَا الظِّرَابُ ظِرَابُ مَكَّةَ قَدْ سُوِّدَ بِوُجُوهِ الرِّجَالِ فَقُلْتُ رَبِّ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ أُمَّتُكَ قَالَ فَقِيلَ لِي هَلْ رَضِيتَ؟ فَقُلْتُ رَبِّ رَضِيتُ قَالَ ثُمَّ قِيلَ لِي إِنَّ مَعَ هَؤُلَاءِ سَبْعِينَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ لَا حِسَابَ عَلَيْهِمْ قَالَ فَأَنْشَأَ عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ أَخُو بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ادْعُ رَبَّكَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ مِنْهُمْ» ثُمَّ أَنْشَأَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ ادْعُ رَبَّكَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ فَقَالَ «سَبَقَكَ بِهَا عُكَّاشَةُ» قَالَ ثُمَّ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «فِدًا لَكُمْ أَبِي وَأُمِّي إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَكُونُوا مِنَ السَّبْعِينَ فَكُونُوا فَإِنْ عَجَزْتُمْ وَقَصَّرْتُمْ فَكُونُوا مِنْ أَهْلِ الظِّرَابِ فَإِنْ عَجَزْتُمْ وَقَصَّرْتُمْ فَكُونُوا مِنْ أَهْلِ الْأُفُقِ فَإِنِّي رَأَيْتُ ثَمَّ نَاسًا يَتَهَرَّشُونَ كَثِيرًا» قَالَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ مَنْ تَبِعَنِي مِنْ أُمَّتِي رُبْعَ أَهْلِ الْجَنَّةِ» قَالَ فَكَبَّرْنَا ثُمَّ قَالَ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا الثُّلُثَ» فَكَبَّرْنَا ثُمَّ قَالَ «إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ تَكُونُوا الشَّطْرَ» فَكَبَّرْنَا قَالَ فَتَلَا نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ {ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخَرِينَ} [الواقعة 40] قَالَ فَرَاجَعَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى هَؤُلَاءِ السَّبْعِينَ فَقَالُوا نَرَاهُمْ نَاسًا وُلِدُوا فِي الْإِسْلَامِ ثُمَّ لَمْ يَزَالُوا يَعْمَلُونَ بِهِ حَتَّى مَاتُوا عَلَيْهِ فَنُمِيَ حَدِيثُهُمْ ذَلِكَ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «لَيْسَ كَذَلِكَ وَلَكِنَّهُمُ الَّذِينَ لَا يَسْتَرْقُونَ وَلَا يَكْتَوُونَ وَلَا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح
hakim:8722Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > Musaddad > Ibn ʿUlayyah > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > ʿĀʾishah > Dhakart al-Nār Fabakayt

What makes you weep ? She replied : I thought of Hell and wept. Will you remember your family on the 4th Day of resurrection ? the Messenger of Allah (May peace be upon him) said : There are three places where no one will remember anyone: at the scale until one knows whether his weight is light or heavy; at (the examination of) the book when one is commanded : Take and read Allah’s record, until he knows whether his book will be put into his right hand, or into his left hand, or behind his back ; and the path when it is placed across JAHANNAM. (Using translation from Abū Dāʾūd 4755)   

الحاكم:٨٧٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ ذَكَرْتُ النَّارَ فَبَكَيْتُ فَقَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ؟» قَالَتْ ذَكَرْتُ النَّارَ فَبَكَيْتُ فَهَلْ تَذْكُرُونَ أَهْلِيكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَمَّا فِي ثَلَاثِ مَوَاطِنَ فَلَا يَذْكُرُ أَحَدٌ أَحَدًا حَتَّى يَعْلَمَ أَيَخِفُّ مِيزَانُهُ أَمْ يَثْقُلُ وَعِنْدَ الْكُتُبِ حَتَّى يُقَالَ {هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ} حَتَّى يَعْلَمَ أَيْنَ يَقَعُ كِتَابُهُ أَفِي يَمِينِهِ أَمْ فِي شِمَالِهِ أَوْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ وَعِنْدَ الصِّرَاطِ إِذَا وَضَعَ بَيْنَ ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ حَافَّتَاهُ كَلَالِيبُ كَثِيرَةٌ وَحَسَكٌ كَثِيرٌ يَحْبِسُ اللَّهُ بِهَا مَنْ شَاءَ مِنْ خَلْقِهِ حَتَّى يَعْلَمَ أَيَنْجُو أَمْ لَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ إِسْنَادُهُ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ لَوْلَا إِرْسَالٌ فِيهِ بَيْنَ الْحَسَنِ وَعَائِشَةَ عَلَى أَنَّهُ قَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَاتُ أَنَّ الْحَسَنَ كَانَ يَدْخُلُ وَهُوَ صَبِيٌّ مَنْزِلَ عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ» على شرط البخاري ومسلم لولا إرسال فيه بين الحسن وعائشة
hakim:8723Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Qaysān > ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUthmān b. al-Aswad > Ibn Abū Mulaykah

[Machine] "Cry, for if you cannot find tears, pretend to cry. If you knew true knowledge, one of you would pray until their back is broken and cry until their voice is gone." This is a valid narration according to the conditions of the two Sheikhs (referring to Imam al-Bukhari and Muslim), but they did not include it in their compilations.  

الحاكم:٨٧٢٣حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَيْسَانِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْأَسْوَدِ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ جَلَسْنَا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فِي الْحِجْرِ فَقَالَ

«ابْكُوا فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا بُكَاءً فَتَبَاكَوْا لَوْ تَعْلَمُونَ الْعِلْمَ لَصَلَّى أَحَدُكُمْ حَتَّى يَنْكَسِرَ ظَهْرُهُ وَلَبَكَى حَتَّى يَنْقَطِعَ صَوْتُهُ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم  

hakim:8724Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Shuʿbah > Yūnus b. Khabbāb > Mujāhid > Abū Dhar

The Prophet ﷺ said, "If you knew that which I know, you would laugh little and weep much." (Using translation from Bukhārī 6486)  

الحاكم:٨٧٢٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

«لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَلَمَّا سَاغَ لَكُمُ الطَّعَامُ وَلَا الشَّرَابُ وَلَمَا نِمْتُمْ عَلَى الْفُرُشِ وَلَهَجَرْتُمُ النِّسَاءَ وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ وَتَبْكُونَ وَلَوَدِدْتُ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَنِي شَجَرَةً تُعَضَّدُ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ منقطع  

hakim:8725Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Khālid b. ʿAbdullāh al-Ziyādī > Abū ʿUthmān al-Aṣbaḥī > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ , he said, "If you knew what I know, you would have cried a lot and laughed a little. Hypocrisy would become apparent, trustworthiness would be taken away, mercy would be withheld, the sincere would be accused of treachery, and the untrustworthy would be entrusted. Extravagance and stinginess will occur". They said, "What is extravagance and stinginess, O Messenger of Allah?" He said, "Temptations will occur like the darkness of the night".  

الحاكم:٨٧٢٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ خَالِدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الزِّيَادِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ الْأَصْبَحِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا وَلَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا يَظْهَرُ النِّفَاقُ وَتُرْفَعُ الْأَمَانَةُ وَتُقْبَضُ الرَّحْمَةُ وَيُتَّهَمُ الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ غَيْرُ الْأَمِينِ أَنَاخَ بِكُمُ السَّرَفُ وَالْحُوبُ» قَالُوا وَمَا السَّرَفُ وَالْحُوبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «الْفِتَنُ كَأَمْثَالِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ صحيح