Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:8691Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. WahbAnbaʾ Isḥāq b. Yaḥyá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > Maʿbad b. Khālid > Dakhalt

[Machine] I entered the mosque and found an elderly man sitting and spitting. I greeted him and he returned the greeting. I sat next to him and asked, "Who are you, uncle?" He replied, "No, who are you, my nephew?" I said, "I am Ma'bad bin Khalid." He said, "Welcome, I know your father. He was with me in Damascus. Both your father and I were the first two Persians who stood at the gate of 'Azzah in Sham (Damascus)." I asked, "Who are you?" He replied, "I am Abu Sariha Al-Ghifari, a companion of the Prophet ﷺ ." I then asked him to tell me about the Messenger of Allah ﷺ . He said, "Yes, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Two adorned men will be raised as the last of the people to be brought forth. They will be received by a mountain that has surrounded them until they approach the signs of people. They will find the land inhabited by wild animals. When they reach the nearest town, they will ask, 'Where are the people?' They will not see anyone, so they will say to each other, 'The people are in their homes.' They will enter the homes but find no one in them except for foxes and rodents. They will ask again, 'Where are the people?' They will be told, 'The people are in the mosque.' They will go to the mosque but find no one there. They will ask again, 'Where are the people?' They will be told, 'The people are in the markets. They are preoccupied with their transactions.' They will go to the markets but find no one there. They will continue until they reach a valley where two angels will be waiting for them. The angels will grab them by their legs and drag them to the gathering place, which will be the final assembly of people.'"  

الحاكم:٨٦٩١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا فِيهِ شَيْخٌ يَتَفَلَّى فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ وَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ يَا عَمُّ؟ فَقَالَ بَلْ مَنْ أَنْتَ يَا ابْنَ أَخِي؟ قُلْتُ أَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ قَدْ عَرَفْتُ أَبَاكَ كَانَ مَعِي بِدِمَشْقَ وَإِنِّي وَأَبَاكَ لَأَوَّلُ فَارِسَيْنِ وَقَفَا بِبَابِ عَذْرَاءَ مَدِينَةٌ بِالشَّامِ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ أَنَا أَبُو سَرِيحَةَ الْغِفَارِيُّ صَاحِبُ النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ حَدِّثْنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ يُحْشَرُ رَجُلَانِ مَنْ مُزَيْنَةَ هُمَا آخِرُ النَّاسِ يُحْشَرَانِ يُقْبِلَانِ مَنْ جَبَلٍ قَدْ تَسَوَّرَاهُ حَتَّى يَأْتِيَا مَعَالِمَ النَّاسِ فَيَجِدَانِ الْأَرْضَ وُحُوشًا حَتَّى يَأْتِيَا الْمَدِينَةَ فَإِذَا بَلَغَا أَدْنَى الْمَدِينَةِ قَالَا أَيْنَ النَّاسُ؟ فَلَا يَرَيَانِ أَحَدًا فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا النَّاسُ فِي دُورِهِمْ فَيَدْخُلَانِ الدُّورَ فَإِذَا لَيْسَ فِيهَا أَحَدٌ وَإِذَا عَلَى الْفُرُشِ الثَّعَالِبُ وَالسَّنَانِيرُ فَيَقُولَانِ أَيْنَ النَّاسُ؟ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا النَّاسُ فِي الْمَسْجِدِ فَيَأْتِيَانِ الْمَسْجِدَ فَلَا يَجِدَانِ أَحَدًا فَيَقُولَانِ أَيْنَ النَّاسُ؟ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا النَّاسُ فِي السُّوقِ شَغَلَتْهُمُ الْأَسْوَاقُ فَيَخْرُجَانِ حَتَّى يَأْتِيَا الْأَسْوَاقَ فَلَا يَجِدَانِ فِيهَا أَحَدًا فَيَنْطَلِقَانِ حَتَّى يَأْتِيَا الثَّنِيَّةَ فَإِذَا عَلَيْهَا مَلَكَانِ فَيَأْخُذَانِ بِأَرْجِلِهِمَا فَيَسْحَبَانِهِمَا إِلَى أَرْضِ الْمَحْشَرِ وَهُمَا آخِرُ النَّاسِ حَشْرًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» إسحاق بن يحيى بن طلحة قال أحمد متروك

See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:27794a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٧٩٤a

"يُحْشَرُ رَجُلَانِ مِنْ مُزَيْنَةَ هُمَا آخِرُ النَّاسِ مَحْشَرًا، يُقْبِلَانِ مِنْ جَبَلٍ حَتَّى يَأتِيَا مَعَالِمَ النَّاسِ، فَيَجِدَانِ الأَرْضَ وُحُوشًا حَتَّى يَأتِيَا الْمَدِينَةَ، فَإِذَا جَاءَا قَالا: أَيْنَ النَّاسُ؟ فَلَا يَرَيَانِ أَحَدًا فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: النَّاسُ فِى دُورِهِمْ، فَيَدْخُلَانِ الدُّورَ فَإِذَا لَيْسَ فِيهَا أَحدٌ، وَإِذَا عَلَى الفُرُشِ الثَّعَالِبُ والسَّنَانيرُ فَيَقُولَانِ: أَيْنَ النَّاسُ؟ فَيَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: (النَّاسُ فِى الْمَسْجِد؛ فَيَأتِيَانِ الْمَسْجِدَ فَلَا يَجِدَان فِيه أَحَدًا، فَيقولان: أيْنَ الناس؟ فيَقُول أحدهمَا لِصَاحِبِه) (*) أَرَاهُمْ فِى السُّوَقِ، شَغَلَتْهُمُ الأَسْوَاقُ، فَيَخْرُجَان حَتَّى يَأتِيَا السُّوقَ فَلَا يَجِدَا فِيهَا أَحَدًا، فَيَنْطَلقَا حَتَّى يَأتِيَا (الثنية) (* *) فَإِذَا عَلَيْهَا مَلَكَانِ فَيَأخُذَانِ بَأَرْجُلِهِمَا فَيَسْحَبَانِهِمَا إِلَى أَرْضِ الْمَحْشَرِ، فَهُمَا آخِرُ النَّاسِ حَشْرًا".  

[ك] الحاكم في المستدرك وابن مردويه، وابن عساكر عن أَبى سريحة الغفارى