Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books
bayhaqi:8250Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > Fuḍayl b. Sulaymān > Mūsá b. ʿUqbah > Ḥakīm b. Abū Ḥarrah > a man Yasʾal ʿAbdullāh b. ʿUmar > a man Nadhar

[Machine] That he would not come upon it a day but he would be fasting in it, and that happened to be the day of Eid al-Adha or the day of Eid al-Fitr. Ibn Umar said, "You had a good example in the Messenger of Allah ﷺ." [Al-Ahzab 21] The Prophet ﷺ did not fast on the day of Eid al-Adha or the day of Eid al-Fitr, nor did he command their fasting.

البيهقي:٨٢٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ أَبِي حَرَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسْأَلُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ نَذَرَ

أَنْ لَا يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ سَمَّاهُ إِلَّا وَهُوَ صَائِمٌ فِيهِ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ أَضْحَى أَوْ يَوْمَ فِطْرٍ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ} [الأحزاب 21] حَسَنَةٌ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَصُومُ يَوْمَ الْأَضْحَى وَلَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَلَا يَأْمُرُ بِصِيَامِهِمَا

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيِّ

bayhaqi:5472Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Yaḥyá b. Ayyūb > Ḥumayd al-Ṭawīl > a man > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed seventeen rak'ahs while at Ta'if. The scholar said it is possible to combine the narration of the one who narrated nineteen rak'ahs with the narration of the one who narrated seventeen rak'ahs, and the narration of the one who narrated eighteen rak'ahs. Whoever narrates nineteen rak'ahs should count them as part of the day of arrival and the day of departure, and whoever narrates eighteen rak'ahs, no one should count them as part of both days. And Allah knows best.

البيهقي:٥٤٧٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ مُحَاصِرًا الطَّائِفَ قَالَ الشَّيْخُ وَيُمْكِنُ الْجَمْعُ بَيْنَ رِوَايَةِ مَنْ رَوَى تِسْعَ عَشْرَةَ وَرِوَايَةِ مَنْ رَوَى سَبْعَ عَشْرَةَ وَرِوَايَةِ مَنْ رَوَى ثَمَانِ عَشْرَةَ بِأَنَّ مَنْ رَوَاهَا تِسْعَ عَشْرَةَ عَدَّ يَوْمَ الدُّخُولِ وَيَوْمَ الْخُرُوجِ وَمَنْ رَوَى ثَمَانِ عَشْرَةَ لَمْ يَعُدَّ أَحَدَ الْيَوْمَيْنِ وَمَنْ قَالَ سَبْعَ عَشْرَةَ لَمْ يَعُدَّهُمَا وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:10792Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Suʾil ʿĀmir > a man Āshtará a neighboriyah Ayaqaʿ ʿAlayhā Qabl > Yastabriʾ Raḥimahā > Aṣāb al-Muslimūn Sabāyā Yawm Awṭās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ does not touch a woman who is pregnant until she gives birth, nor [does he touch] a woman who is not pregnant until she menstruates. This statement is supported by the evidence that has been mentioned, and we have narrated from Abdullah ibn Mas'ood that he said: "A female slave is to be freed if she is purchased while menstruating."

البيهقي:١٠٧٩٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ سُئِلَ عَامِرٌ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى جَارِيَةً أَيَقَعُ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ يَسْتَبْرِئَ رَحِمَهَا؟ فَقَالَ أَصَابَ الْمُسْلِمُونَ سَبَايَا يَوْمَ أَوْطَاسٍ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَمَسَّ رَجُلٌ امْرَأَةً حُبْلَى حَتَّى تَضَعَ حَمْلَهَا وَلَا غَيْرَ ذَاتِ حَمْلٍ حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَهَذَا الْمُرْسَلُ شَاهِدٌ لِمَا تَقَدَّمَ وَرُوِّينَا عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قَالَ تُسْتَبْرَأُ الْأَمَةُ إِذَا اشْتُرِيَتْ بِحَيْضَةٍ

bayhaqi:1739Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > a man from Ahl al-Ṭāʾif > Ghaylān b. Shuraḥbīl > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf

[Machine] "From the Prophet ﷺ , the Arabs should not overpower you with the pronunciation of your prayers, as they are recorded in the Book of Allah. They refer to the evening prayer as 'al-Isha', but the Arabs named it 'al-A'tamah' due to their camels returning to their pens."

البيهقي:١٧٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَا يَغْلِبَنَّكُمُ الْأَعْرَابُ مِنِ اسْمِ صَلَاتِكُمْ فَإِنَّهَا فِي كِتَابِ اللهِ ﷻُّ الْعِشَاءُ وَإِنَّمَا سَمَّتْهَا الْأَعْرَابُ الْعَتَمَةُ مِنْ أَجْلِ أَبِلِهَا لِحِلَابِهَا

bayhaqi:3573Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Bishr b. Hilāl > ʿAbd al-Wārith > Ismāʿīl b. Umayyah > Saʾalt Nāfiʿ > al-a man Yuṣallī / Mushabbik Yadah

[Machine] About linking fingers after performing Wudu or after entering the prayer position, it is mentioned in the book Al-Jumua that it is a confirmed practice in all prayers.

البيهقي:٣٥٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ سَأَلْتُ نَافِعًا عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي وَهُوَ مُشَبِّكٌ يَدَهُ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ تِلْكَ صَلَاةُ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَحَدِيثُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي النَّهْيِ

عَنِ التَّشْبِيكِ بَيْنَ الْأَصَابِعِ بَعْدَمَا يَتَوَضَّأُ أَوْ بَعْدَمَا يَدْخُلُ الصَّلَاةَ مَوْضِعُهُ كِتَابُ الْجُمُعَةِ وَهُوَ إِنْ ثَبَتَ عَامٌّ فِي جَمِيعِ الصَّلَوَاتِ

bayhaqi:3648Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. Mukram > Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > Saʾalt Saʿīd b. al-Musayyib > al-a man

[Machine] "By the one who prayed with the imam, Abu Huraira narrated to us that the Messenger of Allah ﷺ said: The prayer of a person in congregation exceeds his prayer alone by twenty-five prayers."

البيهقي:٣٦٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي فِي بَيْتِهِ ثُمَّ يُدْرِكُ الْجَمَاعَةَ؟ قَالَ يُصَلِّيهَا مَعَهُمْ قَالَ قُلْتُ فَبِأَيِّهِمَا يَحْتَسِبُ؟ قَالَ

بِالَّذِي صَلَّى مَعَ الْإِمَامِ فَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ؓ حَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ صَلَاةُ الرَّجُلِ فِي الْجَمْعِ تَزِيدُ عَلَى صَلَاتِهِ وَحْدَهُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ صَلَاةً

bayhaqi:17934ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Ghālib > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī Abū Isḥāq > Sufyān / Ibn ʿUyaynah > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib > Ibrāhīm

[Machine] That the Prophet ﷺ appeared between two shields on the day of Uhud. And Bashr bin Sari narrated it from Sufyan bin 'Uyaynah from Yazid bin Khusaifah from As-Sa'ib bin Yazid from those who told him from Talhah bin 'Ubaidullah. Abu Al-Hasan bin 'Abdan informed us that Ahmad bin 'Ubaid narrated it from Ibrahim bin Al-Haytham, from 'Abdul-A'la bin Hammad, from Bashr bin Sari, who mentioned it.

البيهقي:١٧٩٣٤وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ أَبُو إِسْحَاقَ ثنا سُفْيَانُ وَهُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَيْمٍ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ظَاهَرَ بَيْنَ دِرْعَيْنِ يَوْمَ أُحُدٍ 17935 وَرَوَاهُ بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ فَذَكَرَهُ

bayhaqi:14980Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr b. Ḥāzim > Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿAbbās Suʾil > a man Ṭallaq Āmraʾatah ʿAdad al-Nujūm

[Machine] The passage translates to: "Only the head of the walnut is sufficient for you."

البيهقي:١٤٩٨٠وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ نا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ عَدَدَ النُّجُومِ فَقَالَ

إِنَّمَا يَكْفِيكَ رَأْسُ الْجَوْزَاءِ

bayhaqi:17041Abū ʿAbdullāh > Abū al-Walīd > al-Ḥasan > Abū Bakr > Yazīd b. Hārūn > Sufyān b. Ḥusayn > Abū ʿAlī al-Raḥabī > ʿIkrimah > Suʾil al-Ḥasan b. ʿAlī > a man Atá Bahīmah

[Machine] "He is considered as a fornicator."

البيهقي:١٧٠٤١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا الْحَسَنُ ثنا أَبُو بَكْرٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الرَّحَبِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ سُئِلَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ عَنْ رَجُلٍ أَتَى بَهِيمَةً قَالَ إِنْ كَانَ مُحْصَنًا رُجِمَ وَرُوِّينَا عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ

هُوَ بِمَنْزِلَةِ الزَّانِي

bayhaqi:16507Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man > Ibn al-Musayyab > Dakhalat Āmraʾah

[Machine] "Take the sorceress away from me, so they took her away."

البيهقي:١٦٥٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ دَخَلَتْ امْرَأَةٌ عَلَى عَائِشَةَ ؓ فَقَالَتْ هَلْ عَلَيَّ حَرَجٌ أَنْ أَقِيدَ جَمَلِي؟ قَالَتْ قِيدِي جَمَلَكِ قَالَتْ فَأَحْبِسُ عَلَى زَوْجِي؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ

ؓ أَخْرِجُوا عَنِّي السَّاحِرَةَ فَأَخْرَجُوهَا

hakim:236Abū ʿUmar And ʿUthmān b. Aḥmad b. al-Sammāk> ʿAlī b. Ibrāhīm al-Wāsiṭī > Wahb b. Jarīr > Shuʿbah > Khālid > ʿAbdullāh b. Shaqīq

[Machine] From a man from the companions of the Prophet ﷺ named Ibn Abi Al-Jad'aa, he said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A man from my nation will enter Paradise through the intercession of a man, who is more than the Banu Tamim tribe." This is Abdullah ibn Abi Al-Jad'aa, a famous companion, mentioned in the narrations, and he was from the residents of Mecca among the companions.

الحاكم:٢٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ وَعُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ بِبَغْدَادَ ثنا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ثنا شُعْبَةُ ثنا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ ابْنُ أَبِي الْجَدْعَاءِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ» «هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الْجَدْعَاءِ صَحَابِيٌّ مَشْهُورٌ وَمُخَرَّجٌ ذِكْرُهُ فِي الْمَسَانِيدِ وَهُوَ مِنْ سَاكِنِي مَكَّةَ مِنَ الصَّحَابَةِ»

nasai-kubra:7974Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Muhājir Abū al-Ḥasan

A man from the companions of Prophet Muhammad ﷺ narrated: I was traveling with the Prophet ﷺ when I heard a man reciting "Say: O disbelievers!" (Kāfirūn, 109:1) until he completed it. The Prophet ﷺ said, "He has been absolved from committing shrik (associating partners with Allah.)" Then we continued our journey and heard another person reciting "Say: He is Allah, the One." (Ikhlāṣ 112:1) The Prophet ﷺ said, "As for this person, his sins have been forgiven."

الكبرى للنسائي:٧٩٧٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ} [الكافرون 1] حَتَّى خَتَمَهَا قَالَ «قَدْ بَرِئَ هَذَا مِنَ الشِّرْكِ» ثُمَّ سِرْنَا فَسَمِعَ آخَرَ يَقْرَأُ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ فَقَالَ «أَمَّا هَذَا فَقَدْ غُفِرَ لَهُ»

nasai-kubra:9036Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ḥajjāj > Ibn Jurayj > Sulaymān al-Aḥwal > ʿAmr b. Dīnār Yasʾal Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAzl al-Nisāʾ > Zaʿam Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Prophet of Allah, I have a slave girl whom I intend to set free, but I fear having children with her." The Jews claimed that she was the mother of a child by me. The Messenger of Allah ﷺ said, "The Jews have lied, the Jews have lied." I then asked Abu Salamah if he heard this from Abu Sa'id. He replied, "No, but someone informed me about it."

الكبرى للنسائي:٩٠٣٦أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ عَنْ حَجَّاجٍ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يَسْأَلُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَزْلِ النِّسَاءِ فَقَالَ زَعَمَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنَّ لِي أمَةً وَإِنِّي أَعْزِلُهَا وَلَا أَعْزِلُهَا إِلَّا خَشْيَةَ الْوَلَدِ وَزَعَمَتْ يَهُودُ أَنَّهَا الْمَوْءُودَةُ الصُّغْرَى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كَذَبَتْ يَهُودُ كَذَبَتْ يَهُودُ» فَسَأَلْتُ أَبَا سَلَمَةَ أَسَمِعْتَهُ مِنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ لَا وَلَكِنْ أَخْبَرَنِي عَنْهُ رَجُلٌ

ahmad:23829ʿAbd al-Raḥman Mālik > Isḥāq > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Sulymān b. Yasār > al-Miqdād b. al-Aswad > ʿAlī b. Abū Ṭālib Amarah

Ali ibn AbuTalib commanded him to ask the Messenger of Allah ﷺ what a man should do when he wants to have intercourse with his wife and the prostatic fluid comes out (at this moment). (He said): I am ashamed of consulting him because of the position of his daughter. Al-Miqdad said: I asked the Messenger of Allah ﷺ about it. He said: When any of you finds, he should wash his private part, and perform ablution as he does for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 207)

أحمد:٢٣٨٢٩قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَالِكٌ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سُلْيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَمَرَهُ

أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنْ أَهْلِهِ فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْيُ مَاذَا عَلَيْهِ؟ قَالَ عَلِيٌّ فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَهُ قَالَ الْمِقْدَادُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ

ahmad:24149Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who divorced his wife three times, and she married another who entered upon her, but divorced her before having intercourse with her, whether she was lawful for the former husband. She said: The Prophet ﷺ replied: She is not lawful for the first (husband) until she tastes the honey of the other husband and he tastes her honey. (Using translation from Abū Dāʾūd 2309)

أحمد:٢٤١٤٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ أَبِي وَلَمْ يَرْفَعْهُ يَعْلَى عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الْأَوَّلِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَحِلُّ لِلْأَوَّلِ حَتَّى يَذُوقَ الْآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ

darimi:103Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah

[Machine] Abdullah did not deliver a sermon in Kufa except that I witnessed it, so I heard him on a day when he was asked about a man who divorces his wife eight times and similar cases. He said, "He is as I said." Then he said, "Verily, Allah has revealed His Book and made its meaning clear. So whoever acts upon a matter based on what is apparent to him, then it has been made clear to him. And whoever goes against it, then by Allah, we cannot bear your opposition."

الدارمي:١٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ

مَا خَطَبَ عَبْدُ اللَّهِ خُطْبَةً بِالْكُوفَةِ إِلَّا شَهِدْتُهَا فَسَمِعْتُهُ يَوْمًا وَسُئِلَ عَنْ رَجُلٍ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثَمَانِيَةً وَأَشْبَاهِ ذَلِكَ قَالَ هُوَ كَمَا قَالَ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ كِتَابَهُ وَبَيَّنَ بَيَانَهُ فَمَنْ أَتَى الْأَمْرَ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَقَدْ بُيِّنَ لَهُ وَمَنْ خَالَفَ فَوَاللَّهِ مَا نُطِيقُ خِلَافَكُمْ»

ahmad:20690ʿAffān > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū Tamīmah

[Machine] From the companion of the Prophet ﷺ or from a man from the companion of the Prophet ﷺ , that he was riding on a donkey and stumbled. So he said (to the donkey), "May the devil be cursed!" (The Prophet) said, "Do not say, 'May the devil be cursed,' for if you say, 'May the devil be cursed,' he becomes greater. Instead, say, 'In the name of Allah,' and he will be minimized until he becomes like a fly."

أحمد:٢٠٦٩٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ

عَنْ رِديفِ النَّبِيِّ ﷺ أَوْ عَنْ رَجُلٍ عَنْ رِدْفِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ عَلَى حِمَارٍ فَعَثَرَ فَقَالَ الَّذِي خَلْفَهُ تَعِسَ الشَّيْطَانُ فَقَالَ لَا تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ تَعِسَ الشَّيْطَانُ تَعَاظَمَ وَقَالَ بِعِزَّتِي صَرَعْتُكَ وَإِذَا قُلْتَ بِسْمِ اللهِ تَصَاغَرَ حَتَّى يَصِيرَ مِثْلَ ذُبَابٍ

bayhaqi:9555Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Ibrāhīm b. Mahdī > Jaddī ʿAlī b. Mushir > Yazīd b. Abū Ziyād > Sulaymān b. ʿAmr b. al-Aḥwaṣ from his mother

On the authority of his mother: I saw the Messenger of Allah ﷺ throwing pebbles at the jamrah from the botton of wadi (valley) while he was riding (on a camel). He was uttering the takbir (Allah is most great) with each pebble. A man behind him was shading him. I asked about the man. They (the people) said: He is al-Fadl b. al-'Abbas. The people crowded. The Prophet ﷺ said: 'O people, do not kill each other ; when you throw pebbled at the jamrah, throw small pebbles. (Using translation from Abū Dāʾūd 1966)

البيهقي:٩٥٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا جَدِّي عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْأَحْوَصِ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَرْمِي الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَسْتُرُهُ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالُوا الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ وَازْدَحَمَ النَّاسُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَا يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ

suyuti:3-275bIbn Biá Mlykh Nnah Saʾl Ibn al-Zubyr
Translation not available.
السيوطي:٣-٢٧٥b

"عَنِ ابْنِ أبِى مليكةَ: أنَّهُ سَألَ ابْنَ الزُّبيْرِ عَن الرَّجُلِ يُطَلِّقُ المَرْأةَ فَيَبُتُّهَا، ثُمَ يَمُوتُ وَهىَ فىِ عدَّتهَا، فَقَالَ ابْنُ الزُّبيْرِ: طَلَّقَ عَبْدُ الرَّحْمَن بْنُ عَوْف بِنْتَ الأصبغِ الكبِىِّ فَبتَّهَا ثم مات وهِى فىِ عِدَّتِها فَورَّثهَا عثمان، قال ابْن الزُّبَيرِ: اما أنَا فَلاَ أَرى أنْ تَرِثَ المبتوتَةُ".

[عب] عبد الرازق

bayhaqi:19838[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Zayd b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Mawṣilī > Muḥammad b. Aḥmad b. ʿAbd al-Malik al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Sulaymān [Chain 2] Ibn Ḥayyān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Ḥasan And ʿAlī b. Sarrāj > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAyshūn > Muḥammad b. Sulaymān b. Abū Dāwud from my father > al-Zuhrī > Khārijah b. Zayd b. Thābit from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who claims to be a Jew, Christian, or someone who is not a Muslim, but he swears by Allah when making an oath and then breaks it. He replied that the expiation for breaking an oath is required. This narration has no basis in the Hadith of Az-Zuhri or others. Sulaiman ibn Abi Dawud al-Harrani attributed it to himself, but it is a fabricated hadith that has been weakened by scholars who have abandoned it.

البيهقي:١٩٨٣٨وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا زَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمَوْصِلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ حَيَّانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ وَعَلِيُّ بْنُ سَرَّاجٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَيْشُوْنَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَقُولُ هُوَ يَهُودِيٌّ أَوْ نَصْرَانِيٌّ أَوْ بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فِي الْيَمِينِ يَحْلِفُ عَلَيْهِ فَيَحْنَثُ؟ قَالَ كَفَّارَةُ يَمِينٍ فَهَذَا لَا أَصْلَ لَهُ مِنْ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ وَلَا غَيْرِهِ تَفَرَّدَ بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ وَهُوَ مُنْكَرُ الْحَدِيثِ ضَعَّفَهُ الْأَئِمَّةُ وَتَرَكُوْهُ

suyuti:4-2368bʿAbdullāh b. al-Ḥārth > a man from Baniá Naḍr b. Muʿāwīh > ʿAli > a man Yasub al-Khawārij > Lā Tasubbūā al-Khawārij In
Translation not available.
السيوطي:٤-٢٣٦٨b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الحارثِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى نَضْرِ بْنِ مُعَاوِيةَ، عَنْ عَلِىًّ: أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا يَسُبُّ الْخَوَارِجَ فَقَالَ: لَا تَسُبُّوا الْخَوَارِجَ، إِنْ كَانُوا خَالَفُوا إِمَامًا عَادِلًا أَوْ جَمَاعَةً فَقَاتلوهُم فَإِنَّكُمْ تُؤْجَرُونَ فِى ذَلِكَ، وَإِنْ خَالَفُوا إِمَامًا جَائِرًا فَلَا تُقَاتِلُوهُم، فَإِنَّ لَهُمْ بِذَلِكَ مَقَالًا".

خشيش في الاستقامة، وابن جرير

suyuti:41-1bMuʿādh b. ʿAbdullāh b. Khabbāb > a man n
Translation not available.
السيوطي:٤١-١b

" عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ خَبَّاب عَنْ رَجُلٍ أنَّ أسَامَةَ الحَنَفِيَّ قَالَ: لَقِيتُ رَسُولَ الله ﷺ فِى أصْحَابِهِ بالسُّوقِ فَقُلتُ لهُمْ: أَيْنَ يُرِيدُ رَسُولُ الله ﷺ قَالَهَا: يُرِيدُ أَنْ يَخُطَّ لِقَوْمِكَ مَسْجِدًا، فَأتَيْتُ وَقَدْ خَطَّ لَهُمْ مَسْجِدًا وَغَرَزَ فِى القبْلَة خَشَبَة فَأقَامَهَا قِبْلَةً".

الباوردى

suyuti:654-51bʿAbdullāh b. Rabāḥ al-Anṣārī
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-٥١b

"عَنْ عَبْد الله بن رَبَاح الأَنْصَارِي، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأنْصَارِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِي: أَنَّ النَّبيَّ ﷺ صَلَّى الْعَصْرَ، فَقَامَ رَجُلٌ يُصَلِّي بَعْدَهَا فَأَخَذَ عُمَر بن الْخَطَّابِ بِرِدَائِهِ وَقَالَ: اجْلِس إنَّمَا هَلَكَ أَهْل الكِتَابِ قَبلكُم بِأَنَّهُ لَمْ يَكُن لصَلاتِهِم فَصْل، فَقَالَ النَّبِي ﷺ صَدَقَ ابْن الْخَطَّابِ".

[عب] عبد الرازق

suyuti:654-114bʿAbd al-Wārith > ʿAbdullāh b. Sawādah al-Qushayry > a man from Ahl al-Bādiyah
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١١٤b

"عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ سَوَادَةَ الْقُشَيْريِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ أَبُوهُ أَسِيرًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدًا ﷺ قَالَ لأَصْحَابِهِ: تَقْرَأُونَ خَلْفِي الْقُرآنَ؟ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ نَهُذُّهُ هَذَّا قَالَ: لَا تَقْرَأُوا "إِلَّا" بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ".

[ق] البيهقى في السنن فيه

abudawud:1966Ibrāhīm b. Mahdī > ʿAlī b. Mushir > Yazīd b. Abū Ziyād > Sulaymān b. ʿAmr b. al-Aḥwaṣ from his mother

On the authority of his mother: I saw the Messenger of Allah ﷺ throwing pebbles at the jamrah from the botton of wadi (valley) while he was riding (on a camel). He was uttering the takbir (Allah is most great) with each pebble. A man behind him was shading him. I asked about the man. They (the people) said: He is al-Fadl b. al-'Abbas. The people crowded. The Prophet ﷺ said: 'O people, do not kill each other ; when you throw pebbled at the jamrah, throw small pebbles.

أبو داود:١٩٦٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَرْمِي الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَسْتُرُهُ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالُوا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَازْدَحَمَ النَّاسُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ

tirmidhi:113Aḥmad b. Manīʿ > Ḥammād b. Khālid al-Khayyāṭ > ʿAbdullāh b. ʿUmar > al-ʿUmarī > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah > Suʾil

"The Prophet was asked about a man who finds wetness and he does not remember having a wet dream. So he said: 'He is to perform Ghusl. And (he was asked) about a man who had a wet dream but does not find any wetness, so he said: 'No Ghusl is required of him.' Umm Salamah said: 'O Messenger of Allah! Is the woman required to perform Ghusl if she sees that?' He replied: 'Yes. Indeed women are the partners of men.'"

الترمذي:١١٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ هُوَ الْعُمَرِيُّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ الْبَلَلَ وَلاَ يَذْكُرُ احْتِلاَمًا قَالَ يَغْتَسِلُ وَعَنِ الرَّجُلِ يَرَى أَنَّهُ قَدِ احْتَلَمَ وَلَمْ يَجِدْ بَلَلاً قَالَ لاَ غُسْلَ عَلَيْهِ قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ تَرَى ذَلِكَ غُسْلٌ قَالَ نَعَمْ إِنَّ النِّسَاءَ شَقَائِقُ الرِّجَالِ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَإِنَّمَا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ حَدِيثَ عَائِشَةَ فِي الرَّجُلِ يَجِدُ الْبَلَلَ وَلاَ يَذْكُرُ احْتِلاَمًا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ فِي الْحَدِيثِ وَهُوَ قَوْلُ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَالتَّابِعِينَ إِذَا اسْتَيْقَظَ الرَّجُلُ فَرَأَى بِلَّةً أَنَّهُ يَغْتَسِلُ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَحْمَدَ وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنَ التَّابِعِينَ إِنَّمَا يَجِبُ عَلَيْهِ الْغُسْلُ إِذَا كَانَتِ الْبِلَّةُ بِلَّةَ نُطْفَةٍ وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَإِسْحَاقَ وَإِذَا رَأَى احْتِلاَمًا وَلَمْ يَرَ بِلَّةً فَلاَ غُسْلَ عَلَيْهِ عِنْدَ عَامَّةِ أَهْلِ الْعِلْمِ

tirmidhi:1561aMuḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl > Abū Salāam > Abū Umāmah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

"The Prophet ﷺ used to confer a fourth of spoils of war in the early part of the expedition, and a third during the return." There are narrations on this topic from Ibn 'Abbas, Habib bin Maslamh, Ma'n bin Yazid, Ibn 'Umar, and Salamah bin Al-Akwa'. This Hadith of 'Ubadah is a Hasan Hadith. This Hadith has also been reported from Abu Salam from a man among the Companions of the Prophet ﷺ.

الترمذي:١٥٦١aحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُنَفِّلُ فِي الْبَدْأَةِ الرُّبُعَ وَفِي الْقُفُولِ الثُّلُثَ وَفِي الْبَابِ عَنْ سَعْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَحَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ وَمَعْنِ بْنِ يَزِيدَ وَابْنِ عُمَرَ وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ وَحَدِيثُ عُبَادَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ

bayhaqi:10018Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ḥabbān al-Naysābūrī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ismāʿīlī > Muḥammad b. Yūsuf > Abū Qurrah > Ibn Jurayj > Ziyād b. Saʿd > Abū al-Zinād > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ ruled regarding the ostrich eggs that if a prohibited man breaks it, he must fast for a day for every egg. The Sheikh said, "This is how it is."

البيهقي:١٠٠١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا أَبُو قُرَّةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ حَكَمَ فِي بِيضِ النَّعَامِ كَسَرَهُ رَجُلٌ مُحْرِمٌ صِيَامَ يَوْمٍ لِكُلِّ بَيْضَةٍ قَالَ الشَّيْخُ هَكَذَا

رَوَاهُ أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَرَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ وَهِشَامُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَائِشَةَ وَهُوَ الصَّحِيحُ قَالَهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ وَرُوِيَ فِي ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ

tirmidhi:3571Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī al-Baṣrī > Ḥammād b. Wāqid > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

“Ask Allah of His Bounty. For verily, Allah the Mighty and Sublime, loves to be asked, and the best of worship is awaiting relief.”

الترمذي:٣٥٧١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّ اللَّهَ ﷻ يُحِبُّ أَنْ يُسْأَلَ وَأَفْضَلُ الْعِبَادَةِ انْتِظَارُ الْفَرَجِ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَكَذَا رَوَى حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ وَقَدْ خُولِفَ فِي رِوَايَتِهِ وَحَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ هَذَا هُوَ الصَّفَّارُ لَيْسَ بِالْحَافِظِ وَهُوَ عِنْدَنَا شَيْخٌ بَصْرِيٌّ وَرَوَى أَبُو نُعَيْمٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُرْسَلٌ وَحَدِيثُ أَبِي نُعَيْمٍ أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ أَصَحَّ

tabarani:20368ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ from my father > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Kaʿb > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman > Marwān b. al-Ḥakam Arsalah > Um Salamah Yasʾaluhā > al-a man Yuṣbiḥ Junub Ayaṣūm

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to wake up in a state of junub (ritually impure due to sexual activity) without having the intention for ghusl (full ablution), so it neither invalidated his fast nor fulfilled the requirement of ghusl.

الطبراني:٢٠٣٦٨حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ أَرْسَلَهُ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا عَنِ الرَّجُلِ يُصْبِحُ جُنُبًا أَيَصُومُ؟ فَقَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ جِمَاعٍ لَا حُلْمٍ فَلَا يُفْطِرُ وَلَا يَقْضِي»

nasai-kubra:3734Ibrāhīm b. Yaʿqūb al-Jawzajānī > Abū al-Nuʿmān / ʿĀrim Muḥammad b. al-Faḍl > Thābit b. Yazīd Abū Zayd al-Aḥwal > Hilāl b. Khabbāb > Saʾalt Saʿīd b. Jubayr > al-a man Yaḥuj Yashtariṭ > al-Sharṭ Bayn al-Nās Faḥaddathtuh Ḥadīthah / ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

Dubaʿah, daughter of al-Zubair bin ʿAbd al-Muttalib, came to the Messenger of Allah(SWAS) and said Messenger of Allah (SWAS) I want to perform Hajj; may I make a provision? He said Yes. She asked how should I say? He replied : Say “ Labbaik Allahumma Labbaik (I am at Thy service, Oh Allah, I am at Thy service). The place where I took off Ihram will be where Thou restrainest me.” (Using translation from Abū Dāʾūd 1776)

الكبرى للنسائي:٣٧٣٤أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَوْزَجَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ يَعْنِي عَارِمًا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو زَيْدٍ الْأَحْوَلُ قَالَ حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنِ الرَّجُلِ يَحُجُّ يَشْتَرِطُ؟ قَالَ الشَّرْطُ بَيْنَ النَّاسِ فَحَدَّثْتُهُ حَدِيثَهُ يَعْنِي عِكْرِمَةَ حَدَّثَنِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَحُجَّ فَكَيْفَ أَقُولُ؟ قَالَ «قَوْلِي لَبَّيْكَ اللهُمَّ لَبَّيْكَ وَمَحِلِّي مِنَ الْأَرْضِ حَيْثُ تَحْبِسُنِي فَإِنَّ لَكِ عَلَى رَبِّكَ مَا اسْتَثْنَيْتِ»

bayhaqi:11832Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAlī b. al-Jaʿd al-Luʾluʾī > Ḥarīz b. ʿUthmān > Ḥibbān b. Zayd al-Sharʿabī > a man from Qarn > Abū Dāwud > Musaddad > ʿĪsá b. Yūnus > Ḥarīz b. ʿUthmān > Abū Khidāsh And Hadhā Lafẓ Musaddad

[Machine] He heard a man from the Muhajirin, from the companions of the Prophet ﷺ , saying, "I participated in three battles with the Prophet ﷺ , and I heard him saying, 'The Muslims are partners in three things: water, pasture, and fire.' Abu Khidash is Hubbān ibn Zayd al-Sharabi, and likewise..."

البيهقي:١١٨٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ حِبَّانَ بْنِ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَرْنٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا أَبُو خِدَاشٍ وَهَذَا لَفْظُ مُسَدَّدٍ

أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثَلَاثًا أَسْمَعُهُ يَقُولُ الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلَاثٍ الْمَاءِ وَالْكَلَأِ وَالنَّارِ أَبُو خِدَاشٍ هُوَ حِبَّانُ بْنُ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيُّ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ وَمُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ حَرِيزٍ وَقَالَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَبَّانُ بْنُ زَيْدٍ بِالْفَتْحِ

bayhaqi:8007Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Khālid And Manṣūr > Ibn Sīrīn > Yaḥyá b. al-Jazzār > Suʾil Ibn Masʿūd > a man Tasaḥḥar Wahū Yará > ʿAlayh Layl Waqad Āṭṭalaʿ al-Fajr

[Machine] "Whoever eats from the beginning of the day, then let them eat from the end of it. 8008. He said: Sa'id narrated to us, Hushaym narrated to us, Mansur reported from Ibn Sirin that he said something similar to that."

البيهقي:٨٠٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ قَالَ ثنا خَالِدٌ وَمَنْصُورٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ قَالَ سُئِلَ ابْنُ مَسْعُودٍ عَنْ رَجُلٍ تَسَحَّرَ وَهُوَ يَرَى أَنَّ عَلَيْهِ لَيْلًا وَقَدِ اطَّلَعَ الْفَجْرُ فَقَالَ

مَنْ أَكَلَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ فَلْيَأْكُلْ مِنْ آخِرِهِ 8008 قَالَ وَحَدَّثَنَا سَعِيدٌ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أنبأ مَنْصُورٌ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّهُ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ

hakim:7697Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > a man from al-Nakhaʿ

[Machine] "About Mansour's deception, the unknown man, Al-Nakha'i, fell between Hilal ibn Yasaf and Salim ibn Ubaid."

الحاكم:٧٦٩٧حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا زَائِدَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ النَّخَعِ قَالَ كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فِي سَفَرٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ مِثْلَ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ «رَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ

عَنْ مَنْصُورٍ عَلَى الْوَهْمِ فَأَسْقَطَ الرَّجُلَ الْمَجْهُولَ النَّخَعِيَّ بَيْنَ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ وَسَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ»

bayhaqi:14970Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Ghālib > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Ṭāriq b. ʿAbd al-Raḥman > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] "Three are prohibited, and ninety-seven are virtuous."

البيهقي:١٤٩٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ نا أَبِي نا شُعْبَةُ عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ وَأَنَا شَاهِدٌ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ مِائَةً قَالَ

ثَلَاثٌ تُحَرِّمُ وَسَبْعٌ وَتِسْعُونَ فَضْلٌ

bayhaqi:15137Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Saʿīd > al-Ḥakam > a man from Ahl Hajar Yuqāl Lah Mazīdah from his father > ʿAlī ؓ > Hī ʿIndah > Mā Baqī from Ṭalāqihā

[Machine] Saeed said, and Qatadah used to adopt this saying, meaning that a man divorces his wife once or twice, then remarries her and then divorces her again.

البيهقي:١٥١٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ هَجَرَ يُقَالُ لَهُ مَزِيدَةُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ هِيَ عِنْدَهُ عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ طَلَاقِهَا قَالَ

قَالَ سَعِيدٌ وَكَانَ قَتَادَةُ يَأْخُذُ بِهَذَا الْقَوْلِ يَعْنِي فِي الرَّجُلِ يُطَلِّقُ تَطْلِيقَةً أَوْ تَطْلِيقَتَيْنِ ثُمَّ تَزَوَّجُ ثُمَّ يُرَاجِعُهَا

bayhaqi:15965Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Yaḥyá al-Zuhrī al-Qāḍī Bimakkah > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣāʾigh > Mūsá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muṭarrif b. Ṭarīf > al-Ḥakam b. ʿUtaybah > a man Yuqāl Lah ʿArfajah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "A parent is not responsible for the actions of their child."

البيهقي:١٥٩٦٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى الزُّهْرِيُّ الْقَاضِي بِمَكَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ عَرْفَجَةُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ عَلَى الْوَالِدِ قَوَدٌ مِنْ وَلَدٍ

bayhaqi:13904Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Saʿīd b. Manṣūr > Ḥudayj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Saʿd b. Iyās / Abū ʿAmr al-Shaybānī > a man Tazawwaj Āmraʾah from Banī Shamkh Faraʾá Baʿd Ummahā Faʾaʿjabath Fadhahab > Ibn Masʿūd

[Machine] I got married to a woman whom I did not consummate the marriage with, then her mother impressed me, so I divorced the woman and married her mother. Abdullah came to Al-Madina and asked the Prophet's companions ﷺ , and they said it is not permissible. Then he went to the Banu Shamkh and asked, "Where is the man who married the mother of the woman who was under him?" They said, "He is here." He said, "Let him divorce her." They said, "But she is pregnant with his child." He said, "Let him divorce her, for it is forbidden by Allah." And that is the meaning.

البيهقي:١٣٩٠٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِيَاسٍ وَهُوَ أَبُو عَمْرٍو الشَّيْبَانِيُّ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي شَمْخٍ فَرَأَى بَعْدُ أُمَّهَا فَأَعْجَبَتْهُ فَذَهَبَ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً لَمْ أَدْخُلْ بِهَا ثُمَّ أَعْجَبَتْنِي أُمُّهَا فَأُطَلِّقُ الْمَرْأَةَ وَأَتَزَوَّجُ أُمَّهَا؟ قَالَ نَعَمْ فَطَلَّقَهَا فَتَزَوَّجَ أُمَّهَا فَأَتَى عَبْدُ اللهِ الْمَدِينَةَ فَسَأَلَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا لَا تَصْلُحُ ثُمَّ قَدِمَ فَأَتَى بَنِي شَمْخٍ فَقَالَ أَيْنَ الرَّجُلُ الَّذِي تَزَوَّجَ أُمَّ الْمَرْأَةِ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَهُ؟ قَالُوا هَاهُنَا قَالَ فَلْيُفَارِقْهَا قَالُوا وَقَدْ نَثَرَتْ لَهُ بَطْنُهَا؟ قَالَ فَلْيُفَارِقْهَا فَإِنَّهَا حَرَامٌ مِنَ اللهِ ﷻ وَبِهَذَا الْمَعْنَى

رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ

bayhaqi:16334Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > ʿAbdullāh b. Wahb > Sufyān al-Thawrī > Ismāʿīl b. Umayyah al-Qurashī > Bishr b. ʿĀṣim > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Fī

[Machine] He said, "If the leg or arm is broken, there is a penalty of twenty dinars or two fair compensations, meaning if it is healed without any deformity."

البيهقي:١٦٣٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ وَسَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ الْقُرَشِيِّ عَنْ بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فِي الذِّرَاعِ إِذَا كُسِرَ مِائَتَا دِرْهَمٍ وَرُوِيَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عُمَرَ ؓ

أَنَّهُ قَالَ إِذَا كُسِرَتِ السَّاقُ أَوِ الذِّرَاعُ فَفِيهَا عِشْرُونَ دِينَارًا أَوْ حِقَّتَانِ يَعْنِي إِذَا بَرِئَتْ عَلَى غَيْرِ عَثْمٍ

bayhaqi:18881Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ibn Abū Dhiʾb > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > a man Yuqāl Lah Ḥumayd b. Mālik > Saʾalt Saʿd

[Machine] I said, "Surely, we have stray dogs that wander around, they catch us and eat and leave some behind." He said, "Eat all, even if they leave only half. This is connected and narrated from Ali, Salman al-Farsi, and Abu Hurairah. It is also narrated from Ibn Abbas with a difference in their opinions."

البيهقي:١٨٨٨١وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ حُمَيْدُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ سَأَلْتُ

سَعْدًا قُلْتُ إِنَّ لَنَا كِلَابًا ضَوَارِيَ فَيُمْسِكْنَ عَلَيْنَا وَيَأْكُلْنَ وَيُبْقِينَ قَالَ كُلْ وَإِنْ لَمْ يُبْقِينَ إِلَّا نِصْفَهُ وَهَذَا مَوْصُولٌ وَرُوِيَ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ وَسَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَرُوِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ بِخِلَافِ أَقَاوِيلِهِمْ

muslim:1192aSaʿīd b. Manṣūr And ʾAbū Kāmil > Abū ʿAwānah > Saʿīd > Abū ʿAwānah > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir from his father > Saʾalt ʿAbdullāh b. ʿUmar > al-a man Yataṭayyab Thum Yuṣbiḥ Muḥrim > Mā Uḥib > Uṣbiḥ Muḥrim Anḍakh Ṭīb Lʾan Aṭṭalī Biqaṭirān Aḥab Ila from > Afʿal

I asked 'Abdullah b. 'Umar (Allah be pleased with them) about a person who applied perfume and then (on the following) morning entered upon the state of lhram. Thereupon he said: I do not like to enter upon the state of Ihram shaking off the perfume. Rubbing of tar (upon my body) is dearer to me than doing this (i. e. the applying of perfume), I went to 'A'isha (Allah be pleased with her) and told her that Ibn 'Umar stated:" I do not like to enter upon the state of Ihram shaking off the perfume. Rubbing of tar (upon my body) is dearer to me than doing it (the applying of perfume)." Thereupon 'A'isha said: I applied perfume to the Messenger of Allah ﷺ at the time of his entering upon the state of Ihram. He then went round his wives and then put on Ihram in the morning.

مسلم:١١٩٢aحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَأَبُو كَامِلٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ قَالَ سَعِيدٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ؓ عَنِ الرَّجُلِ يَتَطَيَّبُ ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا فَقَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا لأَنْ أَطَّلِيَ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ

أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ؓ فَأَخْبَرْتُهَا أَنَّ ابْنَ عُمَرَ قَالَ مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا لأَنْ أَطَّلِيَ بِقَطِرَانٍ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ إِحْرَامِهِ ثُمَّ طَافَ فِي نِسَائِهِ ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا

ahmad-zuhd:1047ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Wahhāb > Saʿīd al-Jurayrī > a man 155 > Raʾayt Ibn ʿAbbās Ākhidh Bithamarah Lisānih / > Wayḥak Qul Khayr Taghnam Wāskut > Shar Taslam > Lah a man Yā Ibn ʿAbbās Mā Lī Arāk Ākhidh Bithamarah Lisānik > Kadhā Wakadhā > Balaghanī

[Machine] "That on the Day of Resurrection, the servant will be nothing more regretful than what he had said with his tongue."

الزهد لأحمد:١٠٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ رَجُلٍ [155] قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ آخِذًا بِثَمَرَةِ لِسَانِهِ وَهُوَ يَقُولُ وَيْحَكَ قُلْ خَيْرًا تَغْنَمْ وَاسْكُتْ عَنْ شَرٍّ تَسْلَمْ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ مَا لِي أَرَاكَ آخِذًا بِثَمَرَةِ لِسَانِكَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ الْعَبْدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ هُوَ عَلَى شَيْءٍ أَحْنَقَ مِنْهُ عَلَى لِسَانِهِ

abudawud:4790[Chain 1] Naṣr b. ʿAlī > Abū Aḥmad > Sufyān > al-Ḥajjāj b. Furāfiṣah > a man > Abū Salamah > Abū Hurayrah [Chain 2] Muḥammad b. al-Mutawakkil al-ʿAsqalānī > ʿAbd al-Razzāq > Bishr b. Rāfiʿ > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah Rafaʿāh Jamīʿ

The Prophet ﷺ said: The believer is simple and generous, but the profligate is deceitful and ignoble.

أبو داود:٤٧٩٠حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ فُرَافِصَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَاهُ جَمِيعًا قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيمٌ وَالْفَاجِرُ خِبٌّ لَئِيمٌ

malik:20-105Mālik > Ayyūb b. Abū Tamīmah al-Sakhtiyānī

Yahya related to me from Malik from Ayyub ibn Abi Tamima as- Sakhtayani that a very old man from Basra once said to him, "I set out for Makka but on the way there I broke my thigh, so I sent a message on to Makka Abdullah ibn Abbas and Abdullah ibn Umar and the people were there, but no-one allowed me to leave ihram, and I stayed there for seven months until I left ihram by doing an umra.''

مالك:٢٠-١٠٥وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ كَانَ قَدِيمًا أَنَّهُ قَالَ خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ كُسِرَتْ فَخِذِي فَأَرْسَلْتُ إِلَى مَكَّةَ وَبِهَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَالنَّاسُ فَلَمْ يُرَخِّصْ لِي أَحَدٌ أَنْ أَحِلَّ فَأَقَمْتُ عَلَى ذَلِكَ الْمَاءِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ حَتَّى أَحْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ

ahmad:18293Ismāʿīl > Yūnus > Ḥumayd b. Hilāl > Abū Burdah

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said: The Messenger of Allah ﷺ said, "O people, repent to Allah and seek His forgiveness, for indeed I repent to Allah and seek His forgiveness one hundred times every day." So I said to him, "O Messenger of Allah, should I say, 'O Allah, I seek Your forgiveness' or 'O Allah, I repent to You'? He said, 'It is the same, or something similar to that.'"

أحمد:١٨٢٩٣حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللهِ وَاسْتَغْفِرُوهُ فَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللهِ وَأَسْتَغْفِرُهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ فَقُلْتُ لَهُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ اللهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ اثْنَتَانِ أَمْ وَاحِدَةٌ؟ فَقَالَ هُوَ ذَاكَ أَوْ نَحْوَ هَذَا

ahmad:18819Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Laylá

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "It is not acceptable to exchange a defective item, and a buyer should not sell his goods while present at a specific place. And whoever buys a pregnant sheep or a camel, Shu'bah said: He (the Prophet) only mentioned a pregnant camel once, then he is entitled to the offspring born from it after the two deliveries. If he returns it, he should return with it a measure of food." Al-Hakam said, or he said, "a measure of dates."

أحمد:١٨٨١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يُتَلَقَّى جَلَبٌ وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَمَنْ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً أَوْ نَاقَةً قَالَ شُعْبَةُ إِنَّمَا قَالَ نَاقَةً مَرَّةً وَاحِدَةً فَهُوَ مِنْهَا بِآخِرِ النَّظَرَيْنِ إِذَا هُوَ حَلَبَ إِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ قَالَالْحَكَمُ أَوْ قَالَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ

ahmad:18821Wakīʿ And Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Ibn Jaʿfar > Ibn Abū Laylá

[Machine] From a man among the companions of the Prophet ﷺ who said, the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not accept dealings with the robbers." Ibn Ja'far said, neither a robe should be accepted, nor should a ladle be allowed for exchange in Baad. And whoever purchases a mithqal (a measure of weight) of dates, he will be held accountable for the remaining amount, according to either of the two opinions (of Ibn Ja'far). And Ibn Ja'far said, if it is returned, he should return with it a measure (equivalent) of either food or dates.

أحمد:١٨٨٢١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَلَقَّوْا الرُّكْبَانَ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ لَا يُتَلَقَّى جَلَبٌ وَلَا يَبِعْحَاضِرٌ لِبَادٍ وَمَنْ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ فِيهَا بِآخِرِ النَّظَرَيْنِ وَقَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ إِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ

tabarani:8982ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah

[Machine] Abdullah did not give a sermon in Kufa except that I attended and listened to it one day. He was asked about a man who divorces his wife three times and similar cases, to which he replied as he had said before. Then he said, "Verily, Allah has revealed His Book and clarified its meanings. So whoever follows the command based on the apparent, he has understood it, and whoever goes against it, then by Allah, we cannot tolerate all of your disagreements."

الطبراني:٨٩٨٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ

مَا خَطَبَ عَبْدُ اللهِ بِالْكُوفَةِ خُطْبَةً إِلَّا شَهِدْتُهَا فَسَمِعْتُهُ يَوْمًا وَسُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ ثَمَانِيًا وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ فَقَالَ هُوَ كَمَا قَالَ ثُمَّ قَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ أَنْزَلَ كِتَابَهُ وَبَيَّنَ بَيَانَهُ فَمَنْ أَتَى الْأَمْرَ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَقَدْ بَيَّنَ لَهُ وَمَنْ خَالَفَ فَوَاللهِ مَا نُطِيقُ كُلَّ خِلَافِكُمْ»

مَنْ يُكَنَّى أَبَا الْخَطَّابِ أَبُو الْخَطَّابِ

tabarani:19221Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Sarrāj > Ḥajjāj b. al-Shāʿir > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Isrāʾīl > Thūwayr b. Abū Fākhitah

[Machine] There was a man from the companions of the Prophet ﷺ called Abu Al-Khattab who asked the Prophet ﷺ about Witr prayer. The Prophet ﷺ replied, "I prefer to perform Witr prayer during the second half of the night. Surely, Allah descends from the highest heaven to the lowest heaven and says, 'Is there anyone who asks so I may grant? Is there anyone who seeks forgiveness so I may forgive? Is there anyone who supplicates so I may respond?' Until the dawn comes up."

الطبراني:١٩٢٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ السَّرَّاجُ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ أَبُو الْخَطَّابِ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْوِتْرِ فَقَالَ أُحِبُّ أَنْ أُوتِرَ نِصْفَ اللَّيْلِ؛ إِنَّ اللهَ ﷻ يَهْبِطُ مِنَ السَّمَاءِ الْعُلْيَا إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَيَقُولُ هَلْ مِنْ سَائِلٍ؟ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ؟ هَلْ مِنْ دَاعٍ؟ حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ ارْتَفَعَ

nasai-kubra:10472Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Muhājir Abū al-Ḥasan

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ said, "I was walking with the Prophet ﷺ when I heard a man reciting, 'Say, O disbelievers' [Surah Al-Kafirun 1], until he finished it. The Prophet ﷺ said, 'This has absolved him of shirk (associating partners with Allah).' Then we continued walking and heard another man reciting, 'Say, He is Allah, [who is] One' [Surah Al-Ikhlas 1]. The Prophet ﷺ said, 'As for this, he has been forgiven.'"

الكبرى للنسائي:١٠٤٧٢أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُهَاجِرٍ أَبِي الْحَسَنِ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَسَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ} [الكافرون 1] حَتَّى خَتَمَهَا فَقَالَ «قَدْ بَرِئَ هَذَا مِنَ الشِّرْكِ» ثُمَّ سِرْنَا فَسَمِعَ آخَرَ يَقْرَأُ {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} [الإخلاص 1] فَقَالَ «أَمَّا هَذَا فَقَدْ غُفِرَ لَهُ»

nasai-kubra:5784ʿAlī b. Ḥujr > Ismāʿīl > Rabīʿah > Yazīd a freed slave of al-Munbaʿith > Zayd b. Khālid al-Juhanī

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ about Luqata (lost and found items), so he said, "Announce it for a year, then recognize its description and features, then spend it. If its owner comes, give it back to him." Abu Abdul Rahman told us, and this hadith was narrated from Ismail bin Umayyah from Rabee'ah from Abdullah bin Yazid from a man sent with another wording.

الكبرى للنسائي:٥٧٨٤أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ اللُّقَطَةِ فَقَالَ «عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ» قَالَ لَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ رَجُلٍ مُرْسَلٍ بِلَفْظٍ آخَرَ