60. Hunting (1/3)

٦٠۔ كِتَابُ الصَّيْدِ وَالذَّبَائِحِ ص ١

[Machine] "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.

Allah the Exalted said: They ask you, [O Muhammad], what is lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account." [Al-Ma'idah: 4]."

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ.

قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتِ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللهُ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ} [المائدة: 4].

bayhaqi:18866Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Muʿallá b. Manṣūr > Ibn Abū Zāʾidah > Muḥammad b. Isḥāq > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Salmá Um Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ commanded us to kill the dogs, so the people said, "O Messenger of Allah, what is permissible for us from this nation that you have ordered to be killed?" So Allah revealed, "{They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, 'Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you.}" [Al-Ma'idah 4]  

البيهقي:١٨٨٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَلْمَى أُمِّ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقَتْلِ الْكِلَابِ فَقَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أُحِلَّ لَنَا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الَّتِي أَمَرْتَ بِقَتْلِهَا؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ} [المائدة 4]  

bayhaqi:18867[Chain 1] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid from my father > Mūsá b. Aʿyan [Chain 2] Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī from my father > Mūsá b. Aʿyan > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Mujālid > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have dogs with which I hunt." He said, "Look at these animals. Teach them from what Allah has taught you and eat from what they catch for you."  

البيهقي:١٨٨٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ ثنا أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الْمُجَالِدِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي كِلَابًا أَصْطَادُ بِهَا فَقَالَ انْظُرُوا هَذِهِ الْجَوَارِحَ عَلِّمُوهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللهُ وَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ  

bayhaqi:18868Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Muzakkī from my father

[Machine] In His statement "and whatever animals you have trained" [Al-Ma'idah 4], He said including trained dogs, falcons, and every bird that is trained for hunting. And in His statement "hunting dogs" [Al-Ma'idah 4], it is mentioned that there were sources that reported from Mujahid that he said it refers to birds and dogs. And Qatadah said in His statement "hunting dogs" [Al-Ma'idah 4], it means they are used for hunting. And it was reported from Mujahid in His statement "you will obtain it by your hands" [Al-Ma'idah 94], that he said it means nobility, and it is also said that "your hands" refers to the young offspring of hunting such as the fledglings and eggs. And "your spears" [Al-Ma'idah 94] is said to refer to the mature hunting.  

البيهقي:١٨٨٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

فِي قَوْلِهِ {وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ} [المائدة 4] قَالَ مِنَ الْكِلَابِ الْمُعَلَّمَةِ وَالْبَازِي وَكُلِّ طَيْرٍ يُعَلَّمُ لِلصَّيْدِ وَفِي قَوْلِهِ {مُكَلِّبِينَ} [المائدة 4] قَالَ يَقُولُ ضَوَارِيَ وَرُوِّينَا عَنْ مُجَاهِدٍ أَنَّهُ قَالَ الْجَوَارِحُ الطَّيْرُ وَالْكِلَابُ وَعَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ {مُكَلِّبِينَ} [المائدة 4] قَالَ يُكَالِبُونَ الصَّيْدَ وَرُوِّينَا عَنْ مُجَاهِدٍ فِي قَوْلِهِ {تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ} [المائدة 94] قَالَ يَعْنِي النَّبْلَ وَيُقَالُ أَيْدِيكُمْ أَيْضًا صِغَارُ الصَّيْدِ الْفِرَاخُ وَالْبَيْضُ {وَرِمَاحُكُمْ} [المائدة 94] يُقَالُ كِبَارُ الصَّيْدِ  

bayhaqi:18869Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm > Hammām b. al-Ḥārith > ʿAdī b. Ḥātim

I said: Messenger of Allah, I set off trained dogs and they catch for me (the game) and I recite the name of Allah over it (I slaughter the game by reciting Bismillah-i-Allah-o-Akbar), whereupon he said: When you set off your trained dogs, if you recited the name of Allah (while setting them off), then eat (the game). I said: Even if they (the trained dogs) kill that (the game)? He (the Holy Prophet) said: Even if these kill, but (on the condition) that no other dog, which you did not set off (along with your dogs), participates (in catching the game). I said to him: I throw Mi'rad, a heavy featherless blunt arrow, for hunting and killing (the game). Thereupon he said: When you throw Mi'rad, and it pierces, then eat, but if it falls flatly (and beats the game to death), then do not eat that. (Using translation from Muslim 1929a)   

البيهقي:١٨٨٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُرْسِلُ الْكِلَابَ الْمُعَلَّمَةَ فَيُمْسِكْنَ عَلَيَّ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللهِ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ؟ قَالَ وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يَشْرَكْهَا كَلْبٌ لَيْسَ مَعَهَا قُلْتُ لَهُ فَإِنِّي أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ الصَّيْدَ فَأُصِيبُ قَالَ إِذَا رَمَيْتَ بِالْمِعْرَاضِ فَخَرَقَ فَكُلْهُ وَإِنْ أَصَابَهُ بِعَرْضِهِ فَلَا تَأْكُلْهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ مَنْصُورٍ
bayhaqi:18870Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh > Quriʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Birtī > Abū Nuʿaym > Zakariyyā > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about hunting with a dog. He said, "Whatever you catch with your dog, then eat it, as its capture is its gift (to you). But if you shoot with your dog or other dogs and catch a different dog, then do not eat it, for you have mentioned the name of Allah on your dog, but not on the other dogs."  

البيهقي:١٨٨٧٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ قَالَ قُرِئَ عَلَى أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْبِرْتِيِّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ وَإِنْ أَصَبْتَ مَعَ كَلْبِكَ أَوْ كِلَابِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى كِلَابِ غَيْرِكَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ
bayhaqi:18871Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > ʿĀrim Muḥammad b. al-Faḍl > Saʿīd b. Yazīd > ʿAlī b. al-Ḥakam al-Bunānī > Nāfiʿ b. al-Azraq Saʾal Ibn ʿAbbās > Yā Ibn ʿAbbās Araʾayt Idhā Arsalt Kalbī Fasammayt Faqatalat al-Ṣayd Ākuluh > Naʿam > Nāfiʿ > Allāh Illā Mā Dhakkaytum al-Māʾdh 3 > Ant Waʾin Qatal

[Machine] Beneficial, Allah says, "except what you slaughter" [Al-Maidah 3]. You say, "Even if he killed, he would say, 'Woe to you, O son of Azure! Do you think if I were to catch him on a small bone, I would be at a disadvantage? By Allah, I know in which dogs it descended. It descended in the dogs of the Bani Nabhan from Tayy." Woe to you, O son of Azure! You will surely have news.  

البيهقي:١٨٨٧١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا عَارِمٌ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الْبُنَانِيُّ أَنَّ نَافِعَ بْنَ الْأَزْرَقِ سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ فَقَالَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ إِذَا أَرْسَلْتُ كَلْبِي فَسَمَّيْتُ فَقَتَلَتِ الصَّيْدَ آكُلُهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ

نَافِعٌ يَقُولُ اللهُ {إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ} [المائدة 3] تَقُولُ أَنْتَ وَإِنْ قَتَلَ قَالَ وَيْحَكَ يَا ابْنَ الْأَزْرَقِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَمْسَكَ عَلَى سِنَّورٍ فَأَدْرَكْتُ ذَكَاتَهُ كَانَ يَكُونُ عَلَيَّ بَأْسٌ؟ وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ فِي أِيِّ كِلَابٍ نَزَلَتْ نَزَلَتْ فِي كِلَابِ بَنِي نَبْهَانَ مِنْ طَيِّئٍ وَيْحَكَ يَا ابْنَ الْأَزْرَقِ وَلَيَكُونَنَّ لَكَ نَبَأٌ  

bayhaqi:18872Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Abū Muslim Ibrāhīm b. ʿAbdullāh > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

I asked Messenger of Allah ﷺ about the Mi'rad. He said, "If you hit the game with its sharp edge, eat it, but if the Mi'rad hits the game with its shaft with a hit by its broad side do not eat it, for it has been beaten to death with a piece of wood. (i.e. unlawful)." I asked, "If I let loose my trained hound after a game?" He said, "If you let loose your trained hound after game, and mention the name of Allah, then you can eat." I said, "If the hound eats of the game?" He said "Then you should not eat of it, for the hound has hunted the game for itself and not for you." I said, "Some times I send my hound and then I find some other hound with it?" He said "Don't eat the game, as you have mentioned the Name of Allah on your dog only and not on the other." (Using translation from Bukhārī 5476)   

البيهقي:١٨٨٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَقَتَلَ فَإِنَّهُ وَقِيذٌ فَلَا تَأْكُلْ قَالَ قُلْتُ إِنِّي أُرْسِلُ كَلْبِي قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ قَالَ قُلْتُ فَإِنْ أَكَلَ؟ قَالَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا حَبَسَ عَلَى نَفْسِهِ وَلَمْ يَحْبِسْ عَلَيْكَ قَالَ قُلْتُ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ؟ قَالَ لَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الْآخَرِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:18873Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Mālik b. Yaḥyá Abū Ghassān > Yazīd b. Hārūn > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah And ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

I asked the Prophet ﷺ about the game killed by a Mi'rad (i.e. a sharp-edged piece of wood or a piece of wood provided with a sharp piece of iron used for hunting). He said, "If the game is killed with its sharp edge, eat of it, but if it is killed with its shaft, with a hit by its broad side then the game is (unlawful to eat) for it has been beaten to death." I asked him about the game killed by a trained hound. He said, "If the hound catches the game for you, eat of it, for killing the game by the hound, is like its slaughtering. But if you see with your hound or hounds another dog, and you are afraid that it might have shared in hunting the game with your hound and killed it, then you should not eat of it, because you have mentioned Allah's name on (sending) your hound only, but you have not mentioned it on some other hound. (Using translation from Bukhārī 5475)   

البيهقي:١٨٨٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى أَبُو غَسَّانَ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ وَعَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ مَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ وَأَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَهُ كَلْبًا غَيْرَ كَلْبِكَ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَخَذَهُ مَعَهُ وَقَدْ قَتَلَهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّهُ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ  

bayhaqi:18874Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr al-Razzāz > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Yazīd > Isḥāq b. Yūsuf al-Azraq > Zakariyyā > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

I asked the Prophet ﷺ about the game killed by a Mi'rad (i.e. a sharp-edged piece of wood or a piece of wood provided with a sharp piece of iron used for hunting). He said, "If the game is killed with its sharp edge, eat of it, but if it is killed with its shaft, with a hit by its broad side then the game is (unlawful to eat) for it has been beaten to death." I asked him about the game killed by a trained hound. He said, "If the hound catches the game for you, eat of it, for killing the game by the hound, is like its slaughtering. But if you see with your hound or hounds another dog, and you are afraid that it might have shared in hunting the game with your hound and killed it, then you should not eat of it, because you have mentioned Allah's name on (sending) your hound only, but you have not mentioned it on some other hound. (Using translation from Bukhārī 5475)   

البيهقي:١٨٨٧٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ فَقَالَ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ فَإِنَّ أَخْذَهُ ذَكَاتُهُ وَإِنْ وَجَدْتَ عِنْدَهُ كَلْبًا غَيْرَهُ فَخَشِيتَ أَنْ يَكُونَ أَخَذَهُ مَعَهُ وَقَدْ قَتَلَهُ فَلَا تَأْكُلْهُ فَإِنَّكَ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْهُ عَلَى غَيْرِهِ وَسَأَلْتُهُ عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْهُ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ  

bayhaqi:18875Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Muḥammad > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] He asked the Messenger of Allah (PBUH) about hunting, so he said: "If you send your dog, remember the name of Allah. If you reach it and it does not kill, then slaughter it and mention the name of Allah. If you reach it and it has already killed but has not eaten, then eat it, for it has caught it for you. If you find it has already eaten from it, then do not eat anything from it, for it has taken it for itself." The two narrators mentioned this Hadith in Sahih from the Hadith of Zakariya and Aasim, and Muslim narrated it from Yahya bin Ayyub from Ibn Al-Mubarak.  

البيهقي:١٨٨٧٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ وَلَمْ يَقْتُلْ فَاذْبَحْ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَكُلْ فَقَدْ أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَطْعَمْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ زَكَرِيَّا وَعَاصِمٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ  

bayhaqi:18876Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Manīʿī And al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr > Ibn Abū Shaybah > Ibn Fuḍayl > Bayān > al-Shaʿbī > ʿAdī ؓ

I asked Messenger of Allah ﷺ. "We hunt with the help of these hounds." He said, "If you let loose your trained hounds after a game, and mention the name of Allah, then you can eat what the hounds catch for you, even if they killed the game. But you should not eat of it if the hound has eaten of it, for then it is likely that the hound has caught the game for itself. And if other hounds join your hound in hunting the game, then do not eat of it." (Using translation from Bukhārī 5483)   

البيهقي:١٨٨٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْمَنِيعِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرٍ هُوَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ بَيَانٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيٍّ ؓ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ إِنَّا قَوْمٌ نَصِيدُ بِهَذِهِ الْكِلَابِ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كِلَابَكَ الْمُعَلَّمَةَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ وَإِنْ قَتَلْنَ إِلَّا أَنْ يَأْكُلَ الْكَلْبُ فَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِنْ خَالَطَهَا كِلَابٌ مِنْ غَيْرِهَا فَلَا تَأْكُلْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ
bayhaqi:18877Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. Aḥmad b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Jaʿfar b. Ḥabbān > Ibn al-Junayd > Aḥmad b. Ḥafṣ from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > Hammām > ʿAdī

[Machine] I asked, "O Messenger of Allah, what if I eat from it?" He said, "If you eat from it, then do not eat it, for it is not edible." Abu Sa'eed ibn Abi 'Amr informed us, Abu al-'Abbas al-Asamm reported to us, Rabee' said: "Al-Shafi'i said, and it is possible to infer that it is permissible to eat from it even if a dog eats from it." This is the view of Ibn 'Umar, Sa'd ibn Abi Waqqas, and some of our companions. We only left this because of the narration mentioned by al-Sha'abi from 'Adi ibn Hatim, that he heard the Prophet, ﷺ , saying, "If he eats it, do not eat it." And when the report is established from the Prophet, ﷺ , leaving it for something is not permissible.  

البيهقي:١٨٨٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَبَّانَ ثنا ابْنُ الْجُنَيْدِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ ثنا أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ عَدِيٍّ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ أَكَلَ مِنْهُ؟ قَالَ إِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّهُ لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ 18878 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَيَحْتَمِلُ الْقِيَاسُ أَنْ يَأْكُلَ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ الْكَلْبُ وَهَذَا قَوْلُ ابْنِ عُمَرَ وَسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَبَعْضِ أَصْحَابِنَا وَإِنَّمَا تَرَكْنَا هَذَا لِلْأَثَرِ الَّذِي ذَكَرَ الشَّعْبِيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ فَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ وَإِذَا ثَبَتَ الْخَبَرُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ لَمْ يَجُزْ تَرْكُهُ لِشَيْءٍ  

bayhaqi:18879al-Shaykh ؒ And ʾAmmā al-Riwāyah Fīh > Ibn ʿUmar Faʾakhbaranā Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Idhā

[Machine] If one of you sends his trained dog and mentions the name of Allah, then he should eat from what the dog catches, whether he has eaten from it or not. As for the narration in it about Sa'id ibn Abi Waqqas, Malik has mentioned it in Al-Muwatta with a broken chain of transmission.  

البيهقي:١٨٨٧٩قَالَ الشَيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ فَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

إِذَا أَرْسَلَ أَحَدُكُمْ كَلْبَهُ الْمُعَلَّمَ وَذَكَرَ اسْمَ اللهِ فَلْيَأْكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْهِ أَكَلَ مِنْهُ أَوْ لَمْ يَأْكُلْ وَأَمَّا الرِّوَايَةُ فِيهِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ؓ فَقَدْ ذَكَرَهَا عَنْهُ مَالِكٌ فِي الْمُوَطَّإِ مُنْقَطِعًا  

bayhaqi:18880Abū Naṣr b. Qatādah > Abū al-Ḥasan al-Sirāj > Abū Khalīfah > Abū ʿUmar al-Ḥawḍī > Shuʿbah > ʿAbd Rabbih b. Saʿīd > Bukayr b. ʿAbdullāh > Saʿd

[Machine] Every, even if he eats half of it, meaning the dog, and this is also sent.  

البيهقي:١٨٨٨٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ السِّرَاجُ أنبأ أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو عُمَرَ الْحَوْضِيُّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعْدٍ قَالَ

كُلْ وَإِنْ أَكَلَ نِصْفَهُ يَعْنِي الْكَلْبَ وَهَذَا أَيْضًا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:18881Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Hilālī > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ibn Abū Dhiʾb > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > a man Yuqāl Lah Ḥumayd b. Mālik > Saʾalt Saʿd

[Machine] I said, "Surely, we have stray dogs that wander around, they catch us and eat and leave some behind." He said, "Eat all, even if they leave only half. This is connected and narrated from Ali, Salman al-Farsi, and Abu Hurairah. It is also narrated from Ibn Abbas with a difference in their opinions."  

البيهقي:١٨٨٨١وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الْهِلَالِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ حُمَيْدُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ سَأَلْتُ

سَعْدًا قُلْتُ إِنَّ لَنَا كِلَابًا ضَوَارِيَ فَيُمْسِكْنَ عَلَيْنَا وَيَأْكُلْنَ وَيُبْقِينَ قَالَ كُلْ وَإِنْ لَمْ يُبْقِينَ إِلَّا نِصْفَهُ وَهَذَا مَوْصُولٌ وَرُوِيَ فِيهِ عَنْ عَلِيٍّ وَسَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ؓ وَرُوِي عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ بِخِلَافِ أَقَاوِيلِهِمْ  

bayhaqi:18882Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib > Salmān al-Fārisī

[Machine] The Persian used to say, "If you send your educated dog, it will eat two-thirds of it and leave behind one-third. Eat whatever is left." It is narrated from Sa'id from Qatadah that Ibn Abbas used to dislike that and would say, "If it was educated, it wouldn't eat." It was narrated that it is permissible to eat the dog from the Prophet ﷺ if the hadith is authentic.  

البيهقي:١٨٨٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ سَلْمَانَ

الْفَارِسِيَّ ؓ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ فَأَكَلَ ثُلُثَيْهِ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ فَكُلْ مَا بَقِيَ وَعَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ؓ كَانَ يَكْرَهُ ذَلِكَ وَيَقُولُ لَوْ كَانَ مُعَلَّمًا مَا أَكَلَ وَرُوِيَ فِي إِبَاحَةِ أَكْلِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِنْ صَحَّ الْحَدِيثُ  

bayhaqi:18883Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿĪsá > Hushaym > Dāwud b. ʿAmr > Busr b. ʿUbaydullāh > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah

The Messenger of Allah ﷺ said about the game hunted by a dog: If you set off your dog and have mentioned Allah's name, eat (it), even if it eats any of it; and eat what your hands return you. (Using translation from Abū Dāʾūd 2852)   

البيهقي:١٨٨٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ثنا هُشَيْمٌ أنبأ دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فِي صَيْدِ الْكَلْبِ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ وَكُلْ مَا رَدَّتْ يَدُكَ أَوْ قَالَ كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ يَدُكَ  

bayhaqi:18884Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Aʿrābī Yuqāl Lah Abū Thaʿlabah > Yā

[Machine] "O Messenger of Allah, I have hunting dogs, so advise me regarding hunting with them." The Prophet ﷺ replied, "If you have hunting dogs, then eat from what they catch." The person asked, "Even if they eat from it?" The Prophet ﷺ said, "If they eat from it, this is according to the narration of Dawud bin 'Amr, except that the narration of Abu Tha'labah does not mention eating. The hadith of Sha'bi, narrated from 'Adi, is more authentic than the hadith of Dawud bin 'Amr Dimashqi and the hadith of 'Amr bin Shu'aib. Allah knows best, and Shu'bah narrated from his slave, Rabee'ah bin Sa'id, from 'Amr bin Shu'aib, from a man from the Banu Hudhayl that he asked the Prophet ﷺ about a hunting dog. He replied, "Eat from it, whether it has eaten or not." So, the hadith of 'Amr is an explanation of this hadith."  

البيهقي:١٨٨٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا يُقَالُ لَهُ أَبُو ثَعْلَبَةَ ؓ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي كِلَابًا مُكَلَّبَةً فَأَفْتِنِي فِي صَيْدِهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا كَانَ لَكَ كِلَابٌ مُكَلَّبَةٌ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ قَالَ ذَكِيٌّ أَوْ غَيْرُ ذَكِيٍّ قَالَ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ؟ قَالَ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ هَذَا مُوَافِقٌ لِحَدِيثِ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو إِلَّا أَنَّ حَدِيثَ أَبِي ثَعْلَبَةَ ؓ مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْأَكْلِ وَحَدِيثُ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيٍّ أَصَحُّ مِنْ حَدِيثِ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيِّ وَمِنْ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَاللهُ أَعْلَمُ وَقَدْ رَوَى شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْكَلْبِ يَصْطَادُ قَالَ كُلْ أَكَلَ أَوْ لَمْ يَأْكُلْ فَصَارَ حَدِيثُ عَمْرٍو بِهَذَا مَعْلُولًا  

bayhaqi:18885Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Mujālid > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] He ﷺ said, "If you have not trained a dog or a hawk, then you send them and mention the name of Allah. Whatever they catch for you, say 'Bismillah' and eat from it, even if they kill it. If they kill it and do not eat from it, then it is only holding onto it for you, so gather between them in prohibition, except that the mention of the hawk in this narration is not mentioned by the scholars we have mentioned from Ash-Sha'bi. It is only mentioned by Mujalid, and Allah knows best. It is also mentioned from Sa'id ibn Al-Musayyib from Salman Al-Farsi that he said, 'If you send your dog, hawk, or falcon for hunting and it eats from it, then eat from it. And if it eats half of it, then that is a gathering of both in permissibility.' And it is mentioned from Sa'id ibn Jubayr from Ibn 'Abbas that he said, 'If the dog eats, do not eat. And if the hawk eats, then eat. Because you can strike the dog, but you cannot strike the hawk. So this is the difference between them, and Allah knows best. And in the hadith of Ath-Thawri from Salim Al-Aftas from Sa'id ibn Jubayr, he said, 'If the falcon eats, do not eat.' And this is in contradiction to the first statement. And it was narrated from Ar-Rabi ibn Sabih about the falcon or the hawk, if it eats, he disliked it, and from 'Ikrimah, he said, 'If the falcon and the hawk eat, do not eat.'  

البيهقي:١٨٨٨٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ

ﷺ قَالَ مَا عَلَّمْتَ مِنْ كَلْبٍ أَوْ بَازٍ ثُمَّ أَرْسَلْتَهُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ قُلْتُ وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ إِذَا قَتَلَهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا فِي الْمَنْعِ إِلَّا أَنَّ ذِكْرَ الْبَازِي فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ لَمْ يَأْتِ بِهِ الْحُفَّاظُ الَّذِينَ قَدَّمْنَا ذِكْرَهُمْ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَإِنَّمَا أَتَى بِهِ مُجَالِدٌ وَاللهُ أَعْلَمُ وَيُذْكَرُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ ؓ أَنَّهُ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ أَوْ بَازَكَ أَوْ صَقْرَكَ عَلَى الصَّيْدِ فَأَكَلَ مِنْهُ فَكُلْ وَإِنْ أَكَلَ نِصْفَهُ فَهَذَا جَمَعَ بَيْنَهُمَا فِي الْإِبَاحَةِ وَيُذْكَرُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ إِذَا أَكَلَ الْكَلْبُ فَلَا تَأْكُلْ وَإِذَا أَكَلَ الصَّقْرُ فَكُلْ؛ لِأَنَّ الْكَلْبَ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَضْرِبَهُ وَالصَّقْرَ لَا تَسْتَطِيعُ فَهَذَا فَرْقٌ بَيْنَهُمَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَفِي حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ إِذَا أَكَلَ الْبَازِي فَلَا تَأْكُلْ وَهَذَا بِخِلَافِ الْأَوَّلِ وَرُوِيَ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ صُبَيْحٍ فِي الْبَازِي أَوِ الصَّقْرِ إِذَا أَكَلَ قَالَ كَرِهَهُ عَطَاءٌ وَعَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ إِذَا أَكَلَ الْبَازُ وَالصَّقْرُ فَلَا تَأْكُلْ  

bayhaqi:18886Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Yūsuf al-Raffāʾ > ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl al-Qāḍī > Ibn Abū Ūways > Ibn Abū al-Zinād from his father

[Machine] Regarding the jurists who disapprove of the opinion of the people of Medina, they used to say that if a dog or a falcon or a trained hawk killed an animal, it is permissible to consume its meat.  

البيهقي:١٨٨٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ الْفُقَهَاءِ الَّذِينَ يُنْتَهَى إِلَى قَوْلِهِمْ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ مَا قَتَلَ الْكَلْبُ أَوِ الصَّقْرُ أَوِ الْبَازِي الْمُعَلَّمُ فَهُوَ حَلَالٌ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ  

bayhaqi:18887Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan > Ibn Sufyān > Ḥabbān b. Mūsá > ʿAbdullāh > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

he asked the Messenger of Allah about hunting. He said: "When you release your dog, mention the name of Allah over him, and if you catch up with him and he has not killed (the game), then slaughter it and mention the name of Allah over it. If you catch up with him and he has killed (the game) but has not eaten any of it, then eat, for he caught it for you. If you find that the has eaten some of it, then do not eat any of it for he caught it for himself. If there are other dogs with your dog and they have killed (the game) but have not eaten any of it, then do not eat any of it, because you do not know which of them killed it." (Using translation from Nasāʾī 4263)   

البيهقي:١٨٨٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ ثنا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّيْدِ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ لَمْ يَقْتُلْ فَاذْبَحْ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ فَقَدْ أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَطْعَمْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ فَإِنْ خَالَطَ كَلْبَكَ كِلَابٌ فَقَتَلْنَ وَلَمْ يَأْكُلْنَ فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ وَإِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَاصِمٍ
bayhaqi:18888[Chain 1] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Yūsuf b. Mūsá > Sulaymān b. Ḥayyān And Muḥāḍir al-Maʿná > Hishām b. ʿUrwah [Chain 2] Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Ibrāhīm al-Khūzī > Yūsuf > Abū Khālid al-Aḥmar And Muḥāḍir > Abū Khālid > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] They said, "O Messenger of Allah, indeed here are a people who have recently entered into a contract of partnership, and they bring us meat. We do not know whether they have mentioned the name of Allah upon it or not." So the Prophet ﷺ said, "Remember the name of Allah and eat."  

البيهقي:١٨٨٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ وَمُحَاضِرٌ الْمَعْنَى عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ الْخُوزِيُّ ثنا يُوسُفُ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ وَمُحَاضِرٌ قَالَ أَبُو خَالِدٍ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ

قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَهُنَا أَقْوَامًا حَدِيثَ عَهْدٍ بِشِرْكٍ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لَا نَدْرِي يَذْكُرُونَ اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا أَمْ لَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اذْكُرُوا اسْمَ اللهِ وَكُلُوا  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي خَالِدٍ سُلَيْمَانَ بْنِ حَيَّانَ الْأَحْمَرِ وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيِّ وَأَبِي أُسَامَةَ بْنِ حَفْصٍ عَنْ هِشَامٍ مَوْصُولًا قَالَ وَتَابَعَهُمُ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ هِشَامٍ قَالَ الشَّيْخُ وَتَابَعَهُمْ أَيْضًا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ وَمَسْلَمَةُ بْنُ قَعْنَبٍ وَيُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ الْجُمَحِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَاصِمٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ
bayhaqi:18889Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > Hishām from his father

[Machine] There were people from the desert who brought slaughtered meat and they asked the Messenger of Allah ﷺ how they should prepare it. He replied, "Say the name of Allah over it and then eat it."  

البيهقي:١٨٨٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ يَأْتُونَ بِلُحْمَانٍ قَدْ ذَبَحُوهَا فَسَأَلُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ كَيْفَ يَصْنَعُونَ؟ فَقَالَ سَمُّوا عَلَيْهَا اسْمَ اللهِ وَكُلُوهَا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامٍ مُرْسَلًا دُونَ ذِكْرِ عَائِشَةَ بِمَعْنَى رِوَايَةِ مَنْ رَوَاهُ مَوْصُولًا
bayhaqi:18890Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Ḥātim al-Rāzī > Muḥammad b. Yazīd > Maʿqil b. ʿUbaydullāh > ʿAmr > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said: "It is enough for a Muslim to mention his name when slaughtering. If he forgets to mention his name, then he should mention the name of Allah and eat it."  

البيهقي:١٨٨٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو حَاتِمٌ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْمُسْلِمُ يَكْفِيهِ اسْمُهُ فَإِنْ نَسِيَ أَنْ يُسَمِّيَ حِينَ يَذْبَحُ فَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَلْيَأْكُلْهُ كَذَا  

رَوَاهُ مَرْفُوعًا وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَيْنٍ وَهُوَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَوْقُوفًا
bayhaqi:18891Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū Manṣūr al-ʿAbbās b. al-Faḍl b. Zakariyyā al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān > ʿAmr > Jābir b. Zayd > ʿAyn > Ibn ʿAbbās Fīman Dhabaḥ And Nasī al-Tasmiyah

[Machine] The Muslim has the name of Allah in it, even if the designation is not mentioned.  

البيهقي:١٨٨٩١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ زَكَرِيَّا النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَيْنٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِيمَنْ ذَبَحَ وَنَسِيَ التَّسْمِيَةَ قَالَ

الْمُسْلِمُ فِيهِ اسْمُ اللهِ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ التَّسْمِيَةَ  

bayhaqi:18892Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Bakr al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr > Abū al-Shaʿthāʾ / Jābir b. Zayd > ʿAyn > Ibn ʿAbbās > Idhā Dhabaḥ al-Muslim Wanasī

[Machine] To mention the name of Allah, one should eat, for in it is a name of Allah that signifies the generosity of Allah  

البيهقي:١٨٨٩٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرٌو عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ وَهُوَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَيْنٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ إِذَا ذَبَحَ الْمُسْلِمُ وَنَسِيَ

أَنْ يَذْكُرَ اسْمَ اللهِ فَلْيَأْكُلْ فَإِنَّ الْمُسْلِمَ فِيهِ اسْمٌ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ يَعْنِي بِعَيْنٍ عِكْرِمَةَ  

bayhaqi:18893Abū Naṣr b. Qatādah > Abū Manṣūr al-Naḍrawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > al-ʿAbbās b. al-Faḍl > Khālid b. ʿAbdullāh > Yazīd b. Abū Ziyād > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Man Dhabaḥ Fanasī

[Machine] Let him mention the name of Allah over it and let him eat, and not leave it for Shaytan when slaughtering on the Fitrah.  

البيهقي:١٨٨٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ النَّضْرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ مَنْ ذَبَحَ فَنَسِيَ أَنْ

يُسَمِّيَ فَلْيَذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ وَلْيَأْكُلْ وَلَا يَدَعْهُ لِلشَّيْطَانِ إِذَا ذَبَحَ عَلَى الْفِطْرَةِ  

bayhaqi:18894Abū Saʿd Aḥmad b. Muḥammad al-Mālīnī > Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > ʿAbdān > Yaḥyá b. Yazīd And al-Ḥasan b. al-Ḥārith > Abū Hammām > Marwān b. Sālim > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, what do you think of a person among us who slaughters an animal and forgets to mention the name of Allah?" The Prophet ﷺ replied, "The name of Allah should be mentioned upon every Muslim." Abu Ahmad narrated from Marwan bin Salim a narration that is not followed by trustworthy narrators. Al-Sheikh Marwan bin Salim al-Jazari is weak, as declared by Ahmad bin Hanbal, Al-Bukhari, and others. This hadith is considered Munkar (disapproved) due to this chain of narration.  

البيهقي:١٨٨٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدَانُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ وَالْحَسَنُ بْنُ الْحَارِثِ قَالَا ثنا أَبُو هَمَّامٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ مِنَّا يَذْبَحُ وَيَنْسَى أَنْ يُسَمِّيَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اسْمُ اللهِ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ عَامَّةُ حَدِيثِ مَرْوَانَ بْنِ سَالِمٍ مِمَّا لَا يُتَابِعُهُ الثِّقَاتُ عَلَيْهِ قَالَ الشَّيْخُ مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ الْجَزَرِيُّ ضَعِيفٌ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَالْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُمَا وَهَذَا الْحَدِيثُ مُنْكَرٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ  

bayhaqi:18895Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > Thawr b. Yazīd > al-Ṣalt

[Machine] The Messenger of Allah (PBUH) said: "The sacrifice of a Muslim is permissible, whether or not the name of Allah is mentioned. However, if the name of Allah is mentioned at the time of slaughter, it is better." Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad informed us that Abu Al-Husayn Al-Fasawi narrated to us that Abu Ali Al-Lu'lu'i narrated to us that Abu Dawud mentioned it.  

البيهقي:١٨٨٩٥وَفِيمَا رَوَى أَبُو دَاوُدَ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دَاوُدَ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الصَّلْتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَبِيحَةُ الْمُسْلِمِ حَلَالٌ ذَكَرَ اسْمَ اللهِ أَوْ لَمْ يَذْكُرْ؛ إِنَّهُ إِنْ ذَكَرَ لَمْ يَذْكُرْ إِلَّا اسْمَ اللهِ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:18896Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ismāʿīl al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr > ʿImrān b. ʿUyaynah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Jews disputed with the Prophet Muhammad ﷺ and said, "We eat from what we have killed, but you do not eat from what Allah has killed." So Allah revealed, "And do not eat of that upon which the name of Allah has not been mentioned" [Surah Al-An'am 121].  

البيهقي:١٨٨٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

خَاصَمَتِ الْيَهُودُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ تَأْكُلُ مِمَّا قَتَلْنَا وَلَا تَأْكُلُ مِمَّا قَتَلَ اللهُ؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ } [الأنعام 121]  

bayhaqi:18897Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. Kathīr > Isrāʾīl > Simāk > ʿIkrimah > Ibn

explaining the verse "But the evil ones ever inspire their friend to contend with you" They used to say: Do not eat which Allah killed, but eat which you slaughtered. So Allah revealed the verse: "Eat not of (meats) on which Allah's name hath not been pronounced"...to the end of the verse. (Using translation from Abū Dāʾūd 2818)   

البيهقي:١٨٨٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا إِسْرَائِيلُ ثنا سِمَاكٌ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ

عَبَّاسٍ ؓ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ} [الأنعام 121] قَالُوا يَقُولُونَ مَا ذَبَحَ اللهُ فَلَا تَأْكُلُوهُ وَمَا ذَبَحْتُمْ أَنْتُمْ فَكُلُوهُ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللهِ عَلَيْهِ} [الأنعام 121]  

bayhaqi:18898al-Nufaylī > Zuhayr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿĀmir

[Machine] A Bedouin man gave a deer as a gift to the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger asked, "Where did you find this?" The man replied, "I shot it yesterday, but I couldn't catch it. It eluded me until evening, so I returned. In the morning, I followed its tracks and found it in a cave or amongst rocks. This is my portion and I recognize it." The Messenger said, "You spent the night alone, and I am not safe from the possibility that you had companions aiding you in this matter. I have no need for it."  

البيهقي:١٨٨٩٨فِيمَا رَوَى أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنِ النُّفَيْلِيِّ عَنْ زُهَيْرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَامِرٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَهْدَى لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ظَبْيًا فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا؟ قَالَ رَمَيْتُهُ أَمْسِ فَطَلَبْتُهُ فَأَعْجَزَنِي حَتَّى أَدْرَكَنِي الْمَسَاءُ فَرَجَعْتُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ اتَّبَعْتُ أَثَرَهُ فَوَجَدْتُهُ فِي غَارٍ أَوْ فِي أَحْجَارٍ وَهَذَا مِشْقَصِي فِيهِ أَعْرِفُهُ قَالَ بَاتَ عَنْكَ لَيْلَةً وَلَا آمَنُ أَنْ تَكُونَ هَامَّةٌ أَعَانَتْكَ عَلَيْهِ لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ  

bayhaqi:18899Naṣr b. ʿAlī > Jarīr > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > Abū Razīn

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ with game and said, "I shot it last night and found my arrow in it from the next morning, and I recognized my arrow." The Prophet ﷺ said, "The night is a creation from the creations of Allah and it is great. Perhaps it helped you with something, so throw it away from you." Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad informed us of the two of them, Abu al-Hasan al-Fasawi narrated to us, Abu Ali al-Lulu'i narrated to us, and Abu Dawud mentioned them.  

البيهقي:١٨٨٩٩وَعَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِي رَزِينٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِصَيْدٍ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُهُ مِنَ اللَّيْلِ فَأَعْيَانِي وَوَجَدْتُ سَهْمِي فِيهِ مِنَ الْغَدِ وَقَدْ عَرَفْتُ سَهْمِي فَقَالَ اللَّيْلُ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ ﷻ عَظِيمٌ لَعَلَّهُ أَعَانَكَ عَلَيْهِ شَيْءٌ انْبِذْهَا عَنْكَ أَخْبَرَنَا بِهِمَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُمَا  

bayhaqi:18900Abū al-Ḥasan > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Bāghandī > Qabīṣah > Sufyān > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAbdullāh b. Abū Razīn > Abū Razīn

[Machine] About the Prophet, ﷺ , when the game is unavailable to you but you stumble upon it, and Haawwam al-Ardh and Abu Razeen - this is his name, Mas'ood, the freed slave of the brother of Salamah - he is not the slave of the Messenger of Allah, ﷺ , and this Hadith is Mursal, narrated by Al-Bukhari.  

البيهقي:١٨٩٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْبَاغَنْدِيُّ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَزِينٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا غَابَ عَنْكَ الصَّيْدُ فَصَادَفْتَهُ وَذَكَرَ هَوَامَّ الْأَرْضِ وَأَبُو رَزِينٍ هَذَا اسْمُهُ مَسْعُودٌ مَوْلَى شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ وَلَيْسَ بِأَبِي رَزِينٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ  

bayhaqi:18901Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Malik b. al-Ḥārith b. al-Raḥīl > ʿAmr b. Maymūn from his father > Aʿrābī Atá > ʿAbdullāh b. ʿAbbās Wamaymūn ʿIndah > Aṣlaḥak

[Machine] "O Allah, indeed I aim at the prey, and I become deaf and I secure it. So how do you see?" Ibn Abbas said, "Whenever you secure it, leave what you have let go."  

البيهقي:١٨٩٠١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الرَّحِيلِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ وَمَيْمُونٌ عِنْدَهُ فَقَالَ أَصْلَحَكَ

اللهُ إِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ فَأُصْمِي وَأُنْمِي فَكَيْفَ تَرَى؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ كُلْ مَا أَصْمَيْتَ وَدَعْ مَا أَنْمَيْتَ  

bayhaqi:18902Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Amaranī Nās from Ahlī > Asʾal Lahum ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Ashyāʾ

[Machine] So I wrote it in a paper, and I came to him to ask him. And when I found people surrounding him asking him, they kept asking him about everything in my paper and what I didn't ask him about. So a Bedouin man asked him and said, "I am a servant, I have camels that belong to my family, and a man comes to me asking for water, should I give him water?". He said, "Yes". The man asked, "What if I fear that he will ruin them?". He said, "Give him enough water that will not cause harm to them, then inform your family". The man said, "But I am a blind man, I can't see, and I have sheep". He said, "As long as you can't see, eat from them, and as long as you can't breed them, don't let them breed". I said to the judge, "What does 'issma' mean?". He said, "Sterility". I asked, "What does 'inma' mean?". He said, "Whatever is hidden from you". And it was narrated from another source attributed to ibn Abbas as a weakness.  

البيهقي:١٨٩٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ أَمَرَنِي نَاسٌ مِنْ أَهْلِي أَنْ أَسْأَلَ لَهُمْ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ ؓ عَنْ أَشْيَاءَ

فَكَتَبْتُهَا فِي صَحِيفَةٍ فَأَتَيْتُهُ لِأَسْأَلَهُ فَإِذَا عِنْدَهُ نَاسٌ يَسْأَلُونَهُ فَسَأَلُوهُ حَتَّى سَأَلُوهُ عَنْ جَمِيعِ مَا فِي صَحِيفَتِي وَمَا سَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ إِنِّي مَمْلُوكٌ أَكُونُ فِي إِبِلِ أَهْلِي فَيَأْتِينِي الرَّجُلُ يَسْتَسْقِينِي فَأَسْقِيهِ قَالَ لَا قَالَ فَإِنْ خَشِيتُ أَنْ يَهْلِكَ؟ قَالَ فَاسْقِهِ مَا يُبَلِّغُهُ ثُمَّ أَخْبِرْ بِهِ أَهْلَكَ قَالَ فَإِنِّي رَجُلٌ أَرْمِي فَأُصْمِي وَأُنْمِي قَالَ مَا أَصْمَيْتَ فَكُلْ وَمَا أَنْمَيْتَ فَلَا تَأْكُلْ قُلْتُ لِلْحَكَمِ مَا الْإِصْمَاءُ؟ قَالَ الْإِقْعَاصُ قُلْتُ فَمَا الْإِنْمَاءُ؟ قَالَ مَا تَوَارَى عَنْكَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ مَرْفُوعًا وَهُوَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:18903Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān

Imam Shafi'i said, "I do not consider something to be sinful that is killed by dogs while you are watching it, and I do not consider something to be resurrected that disappeared from your sight after its killing." Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Except if it comes from the Prophet Muhammad ﷺ , because then I doubt it, and if it goes against his command, I reject it completely. There is no room for personal opinion or analogy. Allah has granted an excuse for his ﷺ saying." The sheikh said, "This is what Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, is uncertain about."  

البيهقي:١٨٩٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ مَا أَصْمَيْتَ مَا قَتَلَتْهُ الْكِلَابُ وَأَنْتَ تَرَاهُ وَمَا أَنْمَيْتَ مَا غَابَ عَنْكَ مَقْتَلُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَا يَجُوزُ عِنْدِي فِيهِ إِلَّا هَذَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ شَيْءٌ فَإِنِّي أَتَوَهَّمُهُ فَيَسْقُطَ كُلُّ شَيْءٍ خَالَفَ أَمْرَ النَّبِيِّ ﷺ وَلَا يَقُومَ مَعَهُ رَأْيٌ وَلَا قِيَاسٌ فَإِنَّ اللهَ قَطَعَ الْعُذْرَ لِقَوْلِهِ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الَّذِي تَوَهَّمَهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِيمَا  

bayhaqi:18904Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Ḥamdān b. ʿAmr al-Mawṣilī > Ghassān > Ibn al-Rabīʿ al-Mawṣilī > Thābit > Ibn Yazīd > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

The Prophet ﷺ said, "If you let loose your hound after a game and mention Allah's Name on sending it, and the hound catches the game and kills it, then you can eat of it. But if the hound eats of it, then you should not eat thereof, for the hound has caught it for itself. And if along with your hound, joined other hounds, and Allah's Name was not mentioned at the time of their sending, and they catch an animal and kill it, you should not eat of it, for you will not know which of them has killed it. And if you have thrown an arrow at the game and then find it (dead) two or three days later and, it bears no mark other than the wound inflicted by your arrow, then you can eat of it. But if the game is found (dead) in water, then do not eat of it." (Using translation from Bukhārī 5484)   

البيهقي:١٨٩٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي حَمْدَانُ بْنُ عَمْرٍو الْمَوْصِلِيُّ ثنا غَسَّانُ هُوَ ابْنُ الرَّبِيعِ الْمَوْصِلِيُّ ثنا ثَابِتٌ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ ثنا عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَسَمَّيْتَ فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ فَقَتَلَ فَكُلْ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِذَا خَالَطَ كِلَابًا لَمْ تَذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا فَأَمْسَكْنَ وَقَتَلْنَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ وَإِنْ رَمَيْتَ الصَّيْدَ فَوَجَدْتَهُ بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ لَيْسَ بِهِ إِلَّا أَثَرُ سَهْمِكَ فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْكُلَ فَكُلْ وَإِنْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلَا تَأْكُلْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ
bayhaqi:18905Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Muḥammad > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about hunting, so he mentioned the Hadith and said, "When you throw your arrow, mention the name of Allah, and if you find it (the hunted animal), eat it, except if you find it in water, for you do not know if the water killed it or if your arrow did. If you find it after a night or two and do not find any other signs except the mark of your arrow, then if you wish, you may eat from it, so eat."  

البيهقي:١٨٩٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّيْدِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ فَكُلْ إِلَّا أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ فَإِنْ وَجَدْتَهُ بَعْدَ لَيْلَةٍ أَوْ لَيْلَتَيْنِ فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَ أَثَرِ سَهْمِكَ فَشِئْتَ أَنْ تَأْكُلَ مِنْهُ فَكُلْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِيٍّ
bayhaqi:18906Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > ʿUbaydullāh al-Qawārīrī > ʿAbd al-Aʿlá > Dāwud > Ibn Abū Hind > ʿĀmir > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

Messenger of Allah, one of us shoots at the game, and follows its mark for two or three days, and then finds it dead, and there is his arrow (pierced) in it, may he eat it? He said: Yes, if he wishes, or he said: he may eat if he wishes. (Using translation from Abū Dāʾūd 2853)   

البيهقي:١٨٩٠٦فذَكَرَ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى ثنا عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا دَاوُدُ هُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ هُوَ الشَّعْبِيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَحَدَنَا يَرْمِي فَيَقْتَفِي أَثَرَهُ الْيَوْمَ وَالْيَوْمَيْنِ فَيَجِدُهُ مَيِّتًا وَفِيهِ سَهْمُهُ أَيَأْكُلُ؟ قَالَ نَعَمْ إِنْ شَاءَ أَوْ قَالَ يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ  

bayhaqi:18907[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Sulaymān b. Shuʿayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Abū al-Naḍr > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Saʿīd b. Jubayr > ʿAdī b. Ḥātim al-Ṭāʾī ؓ

[Machine] "O Messenger of Allah, I am hunting and I search for the trace after a night. He said, 'If you see the trace of your arrow on it, and seven have not eaten from it, then eat it." Shu'bah said, "I mentioned that to Abu Bishr, and he said, 'Ibn Jubayr reported from Addi ibn Hatim that the Prophet ﷺ said, 'If you see your arrow in it and do not see any other trace on it, and you know that you have killed it, then eat it.' 18908 And Ibn Abdan informed us Ahmad ibn Ubayd narrated to us Ahmad ibn Ali al-Khazzar narrated to us Ali ibn al-Jaad al-Jawhari narrated to us Shu'bah mentioned it in a similar way except that he said Shu'bah mentioned it like that. But said, 'Saeed ibn Jubayr reported from Addi ibn Hatim that the Prophet ﷺ said, 'If you recognize your arrow in it and do not see any other trace on it, and you know that you have killed it, then eat it.'"  

البيهقي:١٨٩٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ ؓ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَطْلُبُ الْأَثَرَ بَعْدَ لَيْلَةٍ قَالَ إِذَا رَأَيْتَ أَثَرَ سَهْمِكَ فِيهِ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ سَبْعٌ فَكُلْ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي بِشْرٍ فَقَالَ قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا رَأَيْتَ سَهْمَكَ فِيهِ لَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَهُ وَتَعْلَمُ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَكُلْهُ 18908 وَأَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّارُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ قَالَ شُعْبَةُ فَحَدَّثْتُ بِهِ أَبَا بِشْرٍ فَقَالَ إِنَّمَا قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا عَرَفْتَ سَهْمَكَ فِيهِ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِهِ وَتَعْلَمُ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَكُلْ  

bayhaqi:18909Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah And Hushaym > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > ʿAdī b. Ḥātim

"I said: 'O Messenger of Allah! I shoot some game and then find my arrow in it the next day.' He said: 'If you know that your arrow killed it, and you dont see any marks of predators, then eat it.'" (Using translation from Tirmidhī 1468)   

البيهقي:١٨٩٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ وَهُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَجِدُهُ مِنَ الْغَدِ فِيهِ سَهْمِي قَالَ إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَعَلِمْتَ أَنَّهُ قَتَلَهُ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ فَكُلْ  

bayhaqi:18910Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥammād b. Khālid > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If you shoot your arrow and it disappears for three nights, then you find it, anything that has not been touched, (you may eat it)."  

البيهقي:١٨٩١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَغَابَ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْ مَا لَمْ يُنْتِنْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ الرَّازِيِّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ خَالِدٍ الْخَيَّاطِ
bayhaqi:18911[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Sahl b. Baḥr > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibn Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Naṣr al-Anṭākī > Maʿn b. ʿĪsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah al-Khushanī ؓ

[Machine] About the Prophet Muhammad ﷺ who catches his prey after three days, he said that he would not eat it unless he waits.  

البيهقي:١٨٩١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَصْرٍ الْأَنْطَاكِيُّ قَالَا ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ قَالَ يَأْكُلُهُ إِلَّا أَنْ يُنْتِنَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ عَنْ مَعْنٍ
bayhaqi:18912Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Aʿrābī Yuqāl Lah Abū Thaʿlabah

[Machine] "O Messenger of Allah, advise me regarding my bow." He said, "Every arrow that returns to you, your bowstring has hit the target." He said, "And if it disappears from me?" He said, "If it goes missing and you don't find any other traces except your own arrow." He said, "Advise me regarding the vessels of the Magians if I am compelled to use them." He said, "Wash them and then eat in them."  

البيهقي:١٨٩١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا يُقَالُ لَهُ أَبُو ثَعْلَبَةَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي قَالَ كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ قَالَ ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ؟ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنِّي؟ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنْكَ مَا لَمْ يَصِلَّ أَوْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِ سَهْمِكَ قَالَ أَفْتِنِي فِي آنِيَةِ الْمَجُوسِ إِذَا اضْطُرِرْتُ إِلَيْهَا قَالَ اغْسِلْهَا وَكُلْ فِيهَا  

bayhaqi:18913Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Ibn Abū ʿĀṣim > Abū Mūsá > al-Anṣārī > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Abū Thaʿlabah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, give me your opinion about my bow." He said, "Whenever you see traces of your arrow on it, say it is pure. But if it hides from your sight, and you can only see the trace of your arrow or it reaches the target, say it is impure." Abu Musa said, "That means it has changed." The scholar, may Allah have mercy on him, said, "It has been reported to me from Abu Suleiman Al-Khattabi, may Allah have mercy on him, that he said: His statement 'what did not reach' means what did not penetrate. And the change of its smell is called as 'sall al-lahm' (literally: the meat fell). And two languages originated from it. And this is according to the meaning of recommended without prohibition, because the change of its smell does not prohibit its consumption." He said, "And it has been narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) ate Ihala, which is the meat that has changed its smell."  

البيهقي:١٨٩١٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثنا أَبُو مُوسَى ثنا الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْأَخْنَسِ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي قَالَ كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ قُلْتُ فَإِنْ تَوَارَى عَنِّي؟ قَالَ وَإِنْ تَوَارَى عَنْكَ بَعْدَ أَنْ لَا تَرَى فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ أَوْ يَصِلَّ قَالَ أَبُو مُوسَى يَعْنِي يَتَغَيَّرُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَبَلَغَنِي عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيِّ رَحِمَهُ اللهُ أَنَّهُ قَالَ قَوْلُهُ مَا لَمْ يَصِلَّ فَإِنَّهُ يُرِيدُ مَا لَمْ يُنْتِنْ وَتَغَيَّرَ رِيحُهُ يُقَالُ صَلَّ اللَّحْمُ وَأَصَلَّ لُغَتَانِ وَهَذَا عَلَى مَعْنَى الِاسْتِحْبَابِ دُونَ التَّحْرِيمِ؛ لِأَنَّ تَغَيُّرَ رِيحِهِ لَا يُحَرِّمُ أَكْلَهُ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ إِهَالَةً سَنِخَةً وَهِيَ الْمُتَغَيِّرَةُ الرِّيحِ  

bayhaqi:18914Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Ḥasan b. al-Ashyab > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was invited to have barley bread and a roasted lamb.  

البيهقي:١٨٩١٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْأَشْيَبِ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

لَقَدْ دُعِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى خُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ كَمَا أَخْرَجَاهُ فِي كِتَابِ الرَّهْنِ وَفِي حَدِيثِ الْبَهْزِيِّ فِي حِمَارِ الْوَحْشِ الْعَقِيرِ وَفِي الظَّبْيِ الْحَاقِفِ فِيهِ سَهْمٌ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:18915Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ And Muḥammad b. Abū Bakr > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿUmayr b. Salamah al-Ḍamrī

[Machine] The Prophet (PBUH) went out until he reached Al-Rawha and saw a tied-up donkey. Muhammad ibn Abi Bakr added to his narration about some of its courtyards and they both said together. They said, "O Messenger of Allah, this is a tied-up donkey." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Leave it, for the one who has touched it will come." Then a man from Buhz came and said, "O Messenger of Allah, I touched this, so what should we do with it?" The Messenger of Allah (PBUH) commanded Abu Bakr to distribute it among the companions. He then continued until he reached a place between Al-Arj and Al-Ruwaida when he found a deer tied up in the shade, with an arrow in it. The Messenger of Allah (PBUH) commanded a man to stay with it until the last of the people passed by and not to let it go. And Abu al-Hassan Al-Muqri' narrated to us that Al-Hassan ibn Muhammad informed him, who informed him that Abdul Wahhab Al-Thaqafi said, "I heard Yahya ibn Sa'id saying, 'Muhammad ibn Ibrahim informed me, who informed me that 'Umayr ibn Salamah Ad-Damri told him about Al-Bahzi that the Prophet (PBUH) went out while in a state of Ihram, until he reached some of the courtyards of Al-Rawha. There he found a wild donkey tied up and the people mentioned it to the Messenger of Allah (PBUH)." And Al-Hadeeth was mentioned.  

البيهقي:١٨٩١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ حَتَّى أَتَى الرَّوْحَاءَ رَأَى حِمَارًا عَقِيرًا زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي حَدِيثِهِ فِي بَعْضِ أَفْنَائِهَا وَقَالَا جَمِيعًا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا حِمَارٌ عَقِيرٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعُوهُ فَإِنَّ الَّذِي أَصَابَهُ سَيَجِيءُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ هَذَا فَشَأْنُكُمْ بِهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ ؓ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْإِثَابَةِ بَيْنَ الْعَرْجِ وَالرُّوَيْثَةِ إِذَا ظَبْيٌ حَاقِفٌ فِي ظِلٍّ فِيهِ سَهْمٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا أَنْ يُقِيمَ عِنْدَهُ حَتَّى يُجِيزَ آخِرُ النَّاسِ لَا يَعْرِضُ لَهُ 18916 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ سَلَمَةَ الضَّمْرِيَّ أَخْبَرَهُ عَنِ الْبَهْزِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ أَفْنَاءِ الرَّوْحَاءِ إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ عَقِيرٌ فَذَكَرَهُ الْقَوْمُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

bayhaqi:18917Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Muḥammad b. al-Naḍr / al-a neighborūdī > Abū Hammām al-Walīd b. Shujāʿ > ʿAlī b. Mushir > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

Messenger of Allah (way peace be upon him) said to me: When you let off your dog, recite the name of Allah, and if it catches (game for you) and you find it alive, then slaughter it; if you find it killed and that (your dog) has eaten nothing out of that, (even then) you may eat it; but if you find along with your dog another dog, and (the game an) dead, then don't eat, for you do not know which of the two has killed it. And if you shoot your arrow, recite the name of Allah, but if it (game) goes out of your sight for a day and you do not find on that but the mark of your arrow, then eat that it you so like, but if you find it drowned in water, then don't eat that. (Using translation from Muslim 1929j)   

البيهقي:١٨٩١٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ يَعْنِي الْجَارُودِيَّ ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ فَإِنْ أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَأَدْرَكْتَهُ حَيًّا فَاذْبَحْهُ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قُتِلَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ وَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ وَقَدْ قُتِلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهُمَا قَتَلَهُ وَإِنْ رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَإِنْ غَابَ عَنْكَ يَوْمًا فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ فَكُلْ إِنْ شِئْتَ وَإِنْ وَجَدْتَهُ غَرِيقًا فِي الْمَاءِ فَلَا تَأْكُلْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ شُجَاعٍ
bayhaqi:18918Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī Waʾabū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ḥaywah b. Shurayḥ > Rabīʿah b. Yazīd al-Dimashqī > Abū Idrīs al-Khawlānī > Abū Thaʿlabah al-Khushanī ؓ

[Machine] He heard Abu Tha'labah al-Khushani saying, "I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, our land is a hunting ground. I hunt with a trained dog and with a dog that is not trained. Inform me about what is permissible for us from what is forbidden regarding that.' He replied, 'Regarding what your trained dog caught, eat from what it held and mention the name of Allah. As for what your untrained dog caught, you have reached its prey, so eat from it. And if you did not reach its prey, then do not eat from it.'"  

البيهقي:١٨٩١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَبِيعَةَ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيَّ يُحَدِّثُ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ ؓ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ أَصِيدُ بِالْكَلْبِ الْمُكَلَّبِ وَبِالْكَلْبِ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ فَأَخْبِرْنِي مَاذَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ أَمَّا مَا صَادَ كَلْبُكَ الْمُكَلَّبُ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ وَأَمَّا مَا صَادَ كَلْبُكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ مِنْهُ وَمَا لَمْ تُدْرِكْ ذَكَاتَهُ فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئِ عَنْ حَيْوَةَ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ حَيْوَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ أَصِيدُ بِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ