60. Hunting

٦٠۔ كِتَابُ الصَّيْدِ وَالذَّبَائِحِ

60.7 [Machine] Sending on the hunt, it hides from you, then you find it dead.

٦٠۔٧ بَابُ الْإِرْسَالِ عَلَى الصَّيْدِ يَتَوَارَى عَنْكَ ثُمَّ تَجِدُهُ مَقْتُولًا

bayhaqi:18898al-Nufaylī > Zuhayr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿĀmir

[Machine] A Bedouin man gave a deer as a gift to the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger asked, "Where did you find this?" The man replied, "I shot it yesterday, but I couldn't catch it. It eluded me until evening, so I returned. In the morning, I followed its tracks and found it in a cave or amongst rocks. This is my portion and I recognize it." The Messenger said, "You spent the night alone, and I am not safe from the possibility that you had companions aiding you in this matter. I have no need for it."  

البيهقي:١٨٨٩٨فِيمَا رَوَى أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ فِي الْمَرَاسِيلِ عَنِ النُّفَيْلِيِّ عَنْ زُهَيْرٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَامِرٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَهْدَى لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ظَبْيًا فَقَالَ مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا؟ قَالَ رَمَيْتُهُ أَمْسِ فَطَلَبْتُهُ فَأَعْجَزَنِي حَتَّى أَدْرَكَنِي الْمَسَاءُ فَرَجَعْتُ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ اتَّبَعْتُ أَثَرَهُ فَوَجَدْتُهُ فِي غَارٍ أَوْ فِي أَحْجَارٍ وَهَذَا مِشْقَصِي فِيهِ أَعْرِفُهُ قَالَ بَاتَ عَنْكَ لَيْلَةً وَلَا آمَنُ أَنْ تَكُونَ هَامَّةٌ أَعَانَتْكَ عَلَيْهِ لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ  

bayhaqi:18899Naṣr b. ʿAlī > Jarīr > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > Abū Razīn

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ with game and said, "I shot it last night and found my arrow in it from the next morning, and I recognized my arrow." The Prophet ﷺ said, "The night is a creation from the creations of Allah and it is great. Perhaps it helped you with something, so throw it away from you." Abu Bakr Muhammad ibn Muhammad informed us of the two of them, Abu al-Hasan al-Fasawi narrated to us, Abu Ali al-Lulu'i narrated to us, and Abu Dawud mentioned them.  

البيهقي:١٨٨٩٩وَعَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَرِيرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِي رَزِينٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِصَيْدٍ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُهُ مِنَ اللَّيْلِ فَأَعْيَانِي وَوَجَدْتُ سَهْمِي فِيهِ مِنَ الْغَدِ وَقَدْ عَرَفْتُ سَهْمِي فَقَالَ اللَّيْلُ خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ ﷻ عَظِيمٌ لَعَلَّهُ أَعَانَكَ عَلَيْهِ شَيْءٌ انْبِذْهَا عَنْكَ أَخْبَرَنَا بِهِمَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُمَا  

bayhaqi:18900Abū al-Ḥasan > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > al-Bāghandī > Qabīṣah > Sufyān > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > ʿAbdullāh b. Abū Razīn > Abū Razīn

[Machine] About the Prophet, ﷺ , when the game is unavailable to you but you stumble upon it, and Haawwam al-Ardh and Abu Razeen - this is his name, Mas'ood, the freed slave of the brother of Salamah - he is not the slave of the Messenger of Allah, ﷺ , and this Hadith is Mursal, narrated by Al-Bukhari.  

البيهقي:١٨٩٠٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا الْبَاغَنْدِيُّ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَزِينٍ عَنْ أَبِي رَزِينٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا غَابَ عَنْكَ الصَّيْدُ فَصَادَفْتَهُ وَذَكَرَ هَوَامَّ الْأَرْضِ وَأَبُو رَزِينٍ هَذَا اسْمُهُ مَسْعُودٌ مَوْلَى شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ وَلَيْسَ بِأَبِي رَزِينٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَالْحَدِيثُ مُرْسَلٌ قَالَهُ الْبُخَارِيُّ  

bayhaqi:18901Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Malik b. al-Ḥārith b. al-Raḥīl > ʿAmr b. Maymūn from his father > Aʿrābī Atá > ʿAbdullāh b. ʿAbbās Wamaymūn ʿIndah > Aṣlaḥak

[Machine] "O Allah, indeed I aim at the prey, and I become deaf and I secure it. So how do you see?" Ibn Abbas said, "Whenever you secure it, leave what you have let go."  

البيهقي:١٨٩٠١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الرَّحِيلِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَى إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ ؓ وَمَيْمُونٌ عِنْدَهُ فَقَالَ أَصْلَحَكَ

اللهُ إِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ فَأُصْمِي وَأُنْمِي فَكَيْفَ تَرَى؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ؓ كُلْ مَا أَصْمَيْتَ وَدَعْ مَا أَنْمَيْتَ  

bayhaqi:18902Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Maṭar > Yaḥyá b. Muḥammad > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl > Amaranī Nās from Ahlī > Asʾal Lahum ʿAbdullāh b. ʿAbbās > Ashyāʾ

[Machine] So I wrote it in a paper, and I came to him to ask him. And when I found people surrounding him asking him, they kept asking him about everything in my paper and what I didn't ask him about. So a Bedouin man asked him and said, "I am a servant, I have camels that belong to my family, and a man comes to me asking for water, should I give him water?". He said, "Yes". The man asked, "What if I fear that he will ruin them?". He said, "Give him enough water that will not cause harm to them, then inform your family". The man said, "But I am a blind man, I can't see, and I have sheep". He said, "As long as you can't see, eat from them, and as long as you can't breed them, don't let them breed". I said to the judge, "What does 'issma' mean?". He said, "Sterility". I asked, "What does 'inma' mean?". He said, "Whatever is hidden from you". And it was narrated from another source attributed to ibn Abbas as a weakness.  

البيهقي:١٨٩٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا أَبِي عَنْ شُعْبَةَ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ أَمَرَنِي نَاسٌ مِنْ أَهْلِي أَنْ أَسْأَلَ لَهُمْ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ ؓ عَنْ أَشْيَاءَ

فَكَتَبْتُهَا فِي صَحِيفَةٍ فَأَتَيْتُهُ لِأَسْأَلَهُ فَإِذَا عِنْدَهُ نَاسٌ يَسْأَلُونَهُ فَسَأَلُوهُ حَتَّى سَأَلُوهُ عَنْ جَمِيعِ مَا فِي صَحِيفَتِي وَمَا سَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ إِنِّي مَمْلُوكٌ أَكُونُ فِي إِبِلِ أَهْلِي فَيَأْتِينِي الرَّجُلُ يَسْتَسْقِينِي فَأَسْقِيهِ قَالَ لَا قَالَ فَإِنْ خَشِيتُ أَنْ يَهْلِكَ؟ قَالَ فَاسْقِهِ مَا يُبَلِّغُهُ ثُمَّ أَخْبِرْ بِهِ أَهْلَكَ قَالَ فَإِنِّي رَجُلٌ أَرْمِي فَأُصْمِي وَأُنْمِي قَالَ مَا أَصْمَيْتَ فَكُلْ وَمَا أَنْمَيْتَ فَلَا تَأْكُلْ قُلْتُ لِلْحَكَمِ مَا الْإِصْمَاءُ؟ قَالَ الْإِقْعَاصُ قُلْتُ فَمَا الْإِنْمَاءُ؟ قَالَ مَا تَوَارَى عَنْكَ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ مَرْفُوعًا وَهُوَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:18903Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān

Imam Shafi'i said, "I do not consider something to be sinful that is killed by dogs while you are watching it, and I do not consider something to be resurrected that disappeared from your sight after its killing." Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Except if it comes from the Prophet Muhammad ﷺ , because then I doubt it, and if it goes against his command, I reject it completely. There is no room for personal opinion or analogy. Allah has granted an excuse for his ﷺ saying." The sheikh said, "This is what Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, is uncertain about."  

البيهقي:١٨٩٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ مَا أَصْمَيْتَ مَا قَتَلَتْهُ الْكِلَابُ وَأَنْتَ تَرَاهُ وَمَا أَنْمَيْتَ مَا غَابَ عَنْكَ مَقْتَلُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَا يَجُوزُ عِنْدِي فِيهِ إِلَّا هَذَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ شَيْءٌ فَإِنِّي أَتَوَهَّمُهُ فَيَسْقُطَ كُلُّ شَيْءٍ خَالَفَ أَمْرَ النَّبِيِّ ﷺ وَلَا يَقُومَ مَعَهُ رَأْيٌ وَلَا قِيَاسٌ فَإِنَّ اللهَ قَطَعَ الْعُذْرَ لِقَوْلِهِ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الَّذِي تَوَهَّمَهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِيمَا  

bayhaqi:18904Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Ḥamdān b. ʿAmr al-Mawṣilī > Ghassān > Ibn al-Rabīʿ al-Mawṣilī > Thābit > Ibn Yazīd > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

The Prophet ﷺ said, "If you let loose your hound after a game and mention Allah's Name on sending it, and the hound catches the game and kills it, then you can eat of it. But if the hound eats of it, then you should not eat thereof, for the hound has caught it for itself. And if along with your hound, joined other hounds, and Allah's Name was not mentioned at the time of their sending, and they catch an animal and kill it, you should not eat of it, for you will not know which of them has killed it. And if you have thrown an arrow at the game and then find it (dead) two or three days later and, it bears no mark other than the wound inflicted by your arrow, then you can eat of it. But if the game is found (dead) in water, then do not eat of it." (Using translation from Bukhārī 5484)   

البيهقي:١٨٩٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي حَمْدَانُ بْنُ عَمْرٍو الْمَوْصِلِيُّ ثنا غَسَّانُ هُوَ ابْنُ الرَّبِيعِ الْمَوْصِلِيُّ ثنا ثَابِتٌ هُوَ ابْنُ يَزِيدَ ثنا عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَسَمَّيْتَ فَأَمْسَكَ عَلَيْكَ فَقَتَلَ فَكُلْ فَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ وَإِذَا خَالَطَ كِلَابًا لَمْ تَذْكُرِ اسْمَ اللهِ عَلَيْهَا فَأَمْسَكْنَ وَقَتَلْنَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَ وَإِنْ رَمَيْتَ الصَّيْدَ فَوَجَدْتَهُ بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ لَيْسَ بِهِ إِلَّا أَثَرُ سَهْمِكَ فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْكُلَ فَكُلْ وَإِنْ وَقَعَ فِي الْمَاءِ فَلَا تَأْكُلْ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ
bayhaqi:18905Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAmr b. Abū Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Muḥammad > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > ʿĀṣim > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about hunting, so he mentioned the Hadith and said, "When you throw your arrow, mention the name of Allah, and if you find it (the hunted animal), eat it, except if you find it in water, for you do not know if the water killed it or if your arrow did. If you find it after a night or two and do not find any other signs except the mark of your arrow, then if you wish, you may eat from it, so eat."  

البيهقي:١٨٩٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الصَّيْدِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللهِ فَإِنْ أَدْرَكْتَهُ فَكُلْ إِلَّا أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ فَإِنْ وَجَدْتَهُ بَعْدَ لَيْلَةٍ أَوْ لَيْلَتَيْنِ فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَ أَثَرِ سَهْمِكَ فَشِئْتَ أَنْ تَأْكُلَ مِنْهُ فَكُلْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَبِمَعْنَاهُ رَوَاهُ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَقَالَ عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عَدِيٍّ
bayhaqi:18906Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > ʿUbaydullāh al-Qawārīrī > ʿAbd al-Aʿlá > Dāwud > Ibn Abū Hind > ʿĀmir > al-Shaʿbī > ʿAdī b. Ḥātim ؓ

Messenger of Allah, one of us shoots at the game, and follows its mark for two or three days, and then finds it dead, and there is his arrow (pierced) in it, may he eat it? He said: Yes, if he wishes, or he said: he may eat if he wishes. (Using translation from Abū Dāʾūd 2853)   

البيهقي:١٨٩٠٦فذَكَرَ مَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى ثنا عُبَيْدُ اللهِ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا دَاوُدُ هُوَ ابْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ هُوَ الشَّعْبِيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَحَدَنَا يَرْمِي فَيَقْتَفِي أَثَرَهُ الْيَوْمَ وَالْيَوْمَيْنِ فَيَجِدُهُ مَيِّتًا وَفِيهِ سَهْمُهُ أَيَأْكُلُ؟ قَالَ نَعَمْ إِنْ شَاءَ أَوْ قَالَ يَأْكُلُ إِنْ شَاءَ  

bayhaqi:18907[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Miṣrī > Sulaymān b. Shuʿayb > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Muḥammad b. al-Faraj al-Azraq > Abū al-Naḍr > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Saʿīd b. Jubayr > ʿAdī b. Ḥātim al-Ṭāʾī ؓ

[Machine] "O Messenger of Allah, I am hunting and I search for the trace after a night. He said, 'If you see the trace of your arrow on it, and seven have not eaten from it, then eat it." Shu'bah said, "I mentioned that to Abu Bishr, and he said, 'Ibn Jubayr reported from Addi ibn Hatim that the Prophet ﷺ said, 'If you see your arrow in it and do not see any other trace on it, and you know that you have killed it, then eat it.' 18908 And Ibn Abdan informed us Ahmad ibn Ubayd narrated to us Ahmad ibn Ali al-Khazzar narrated to us Ali ibn al-Jaad al-Jawhari narrated to us Shu'bah mentioned it in a similar way except that he said Shu'bah mentioned it like that. But said, 'Saeed ibn Jubayr reported from Addi ibn Hatim that the Prophet ﷺ said, 'If you recognize your arrow in it and do not see any other trace on it, and you know that you have killed it, then eat it.'"  

البيهقي:١٨٩٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ شُعَيْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثنا أَبُو النَّضْرِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ الطَّائِيِّ ؓ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَطْلُبُ الْأَثَرَ بَعْدَ لَيْلَةٍ قَالَ إِذَا رَأَيْتَ أَثَرَ سَهْمِكَ فِيهِ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ سَبْعٌ فَكُلْ قَالَ شُعْبَةُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَبِي بِشْرٍ فَقَالَ قَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا رَأَيْتَ سَهْمَكَ فِيهِ لَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَهُ وَتَعْلَمُ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَكُلْهُ 18908 وَأَخْبَرَنَا ابْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَزَّارُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا شُعْبَةُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ قَالَ شُعْبَةُ فَحَدَّثْتُ بِهِ أَبَا بِشْرٍ فَقَالَ إِنَّمَا قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا عَرَفْتَ سَهْمَكَ فِيهِ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِهِ وَتَعْلَمُ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَكُلْ  

bayhaqi:18909Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah And Hushaym > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > ʿAdī b. Ḥātim

"I said: 'O Messenger of Allah! I shoot some game and then find my arrow in it the next day.' He said: 'If you know that your arrow killed it, and you dont see any marks of predators, then eat it.'" (Using translation from Tirmidhī 1468)   

البيهقي:١٨٩٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ وَهُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَجِدُهُ مِنَ الْغَدِ فِيهِ سَهْمِي قَالَ إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ وَعَلِمْتَ أَنَّهُ قَتَلَهُ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ فَكُلْ  

bayhaqi:18910Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Ḥammād b. Khālid > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If you shoot your arrow and it disappears for three nights, then you find it, anything that has not been touched, (you may eat it)."  

البيهقي:١٨٩١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَمَيْتَ سَهْمَكَ فَغَابَ ثَلَاثَ لَيَالٍ فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْ مَا لَمْ يُنْتِنْ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مِهْرَانَ الرَّازِيِّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ خَالِدٍ الْخَيَّاطِ
bayhaqi:18911[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Sahl b. Baḥr > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī [Chain 2] Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Ibn Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Naṣr al-Anṭākī > Maʿn b. ʿĪsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Abū Thaʿlabah al-Khushanī ؓ

[Machine] About the Prophet Muhammad ﷺ who catches his prey after three days, he said that he would not eat it unless he waits.  

البيهقي:١٨٩١١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَصْرٍ الْأَنْطَاكِيُّ قَالَا ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ؓ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ قَالَ يَأْكُلُهُ إِلَّا أَنْ يُنْتِنَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ عَنْ مَعْنٍ
bayhaqi:18912Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr > Yazīd b. Zurayʿ > Ḥabīb al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Aʿrābī Yuqāl Lah Abū Thaʿlabah

[Machine] "O Messenger of Allah, advise me regarding my bow." He said, "Every arrow that returns to you, your bowstring has hit the target." He said, "And if it disappears from me?" He said, "If it goes missing and you don't find any other traces except your own arrow." He said, "Advise me regarding the vessels of the Magians if I am compelled to use them." He said, "Wash them and then eat in them."  

البيهقي:١٨٩١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا يُقَالُ لَهُ أَبُو ثَعْلَبَةَ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي قَالَ كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ قَالَ ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ؟ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنِّي؟ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنْكَ مَا لَمْ يَصِلَّ أَوْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِ سَهْمِكَ قَالَ أَفْتِنِي فِي آنِيَةِ الْمَجُوسِ إِذَا اضْطُرِرْتُ إِلَيْهَا قَالَ اغْسِلْهَا وَكُلْ فِيهَا  

bayhaqi:18913Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Ibn Abū ʿĀṣim > Abū Mūsá > al-Anṣārī > ʿUbaydullāh b. al-Akhnas > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Abū Thaʿlabah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, give me your opinion about my bow." He said, "Whenever you see traces of your arrow on it, say it is pure. But if it hides from your sight, and you can only see the trace of your arrow or it reaches the target, say it is impure." Abu Musa said, "That means it has changed." The scholar, may Allah have mercy on him, said, "It has been reported to me from Abu Suleiman Al-Khattabi, may Allah have mercy on him, that he said: His statement 'what did not reach' means what did not penetrate. And the change of its smell is called as 'sall al-lahm' (literally: the meat fell). And two languages originated from it. And this is according to the meaning of recommended without prohibition, because the change of its smell does not prohibit its consumption." He said, "And it has been narrated that the Prophet (peace and blessings be upon him) ate Ihala, which is the meat that has changed its smell."  

البيهقي:١٨٩١٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ ثنا أَبُو مُوسَى ثنا الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ الْأَخْنَسِ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ ؓ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي قَالَ كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ قُلْتُ فَإِنْ تَوَارَى عَنِّي؟ قَالَ وَإِنْ تَوَارَى عَنْكَ بَعْدَ أَنْ لَا تَرَى فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ أَوْ يَصِلَّ قَالَ أَبُو مُوسَى يَعْنِي يَتَغَيَّرُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَبَلَغَنِي عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ الْخَطَّابِيِّ رَحِمَهُ اللهُ أَنَّهُ قَالَ قَوْلُهُ مَا لَمْ يَصِلَّ فَإِنَّهُ يُرِيدُ مَا لَمْ يُنْتِنْ وَتَغَيَّرَ رِيحُهُ يُقَالُ صَلَّ اللَّحْمُ وَأَصَلَّ لُغَتَانِ وَهَذَا عَلَى مَعْنَى الِاسْتِحْبَابِ دُونَ التَّحْرِيمِ؛ لِأَنَّ تَغَيُّرَ رِيحِهِ لَا يُحَرِّمُ أَكْلَهُ قَالَ وَقَدْ رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ إِهَالَةً سَنِخَةً وَهِيَ الْمُتَغَيِّرَةُ الرِّيحِ  

bayhaqi:18914Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Ḥasan b. al-Ashyab > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was invited to have barley bread and a roasted lamb.  

البيهقي:١٨٩١٤أَخْبَرَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْأَشْيَبِ ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ قَالَ

لَقَدْ دُعِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى خُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ كَمَا أَخْرَجَاهُ فِي كِتَابِ الرَّهْنِ وَفِي حَدِيثِ الْبَهْزِيِّ فِي حِمَارِ الْوَحْشِ الْعَقِيرِ وَفِي الظَّبْيِ الْحَاقِفِ فِيهِ سَهْمٌ قَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْحَجِّ وَغَيْرِهِ
bayhaqi:18915Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ And Muḥammad b. Abū Bakr > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm > ʿĪsá b. Ṭalḥah > ʿUmayr b. Salamah al-Ḍamrī

[Machine] The Prophet (PBUH) went out until he reached Al-Rawha and saw a tied-up donkey. Muhammad ibn Abi Bakr added to his narration about some of its courtyards and they both said together. They said, "O Messenger of Allah, this is a tied-up donkey." The Messenger of Allah (PBUH) said, "Leave it, for the one who has touched it will come." Then a man from Buhz came and said, "O Messenger of Allah, I touched this, so what should we do with it?" The Messenger of Allah (PBUH) commanded Abu Bakr to distribute it among the companions. He then continued until he reached a place between Al-Arj and Al-Ruwaida when he found a deer tied up in the shade, with an arrow in it. The Messenger of Allah (PBUH) commanded a man to stay with it until the last of the people passed by and not to let it go. And Abu al-Hassan Al-Muqri' narrated to us that Al-Hassan ibn Muhammad informed him, who informed him that Abdul Wahhab Al-Thaqafi said, "I heard Yahya ibn Sa'id saying, 'Muhammad ibn Ibrahim informed me, who informed me that 'Umayr ibn Salamah Ad-Damri told him about Al-Bahzi that the Prophet (PBUH) went out while in a state of Ihram, until he reached some of the courtyards of Al-Rawha. There he found a wild donkey tied up and the people mentioned it to the Messenger of Allah (PBUH)." And Al-Hadeeth was mentioned.  

البيهقي:١٨٩١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ حَتَّى أَتَى الرَّوْحَاءَ رَأَى حِمَارًا عَقِيرًا زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي حَدِيثِهِ فِي بَعْضِ أَفْنَائِهَا وَقَالَا جَمِيعًا فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا حِمَارٌ عَقِيرٌ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعُوهُ فَإِنَّ الَّذِي أَصَابَهُ سَيَجِيءُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ هَذَا فَشَأْنُكُمْ بِهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ ؓ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْإِثَابَةِ بَيْنَ الْعَرْجِ وَالرُّوَيْثَةِ إِذَا ظَبْيٌ حَاقِفٌ فِي ظِلٍّ فِيهِ سَهْمٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا أَنْ يُقِيمَ عِنْدَهُ حَتَّى يُجِيزَ آخِرُ النَّاسِ لَا يَعْرِضُ لَهُ 18916 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ سَلَمَةَ الضَّمْرِيَّ أَخْبَرَهُ عَنِ الْبَهْزِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ وَهُوَ مُحْرِمٌ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ أَفْنَاءِ الرَّوْحَاءِ إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ عَقِيرٌ فَذَكَرَهُ الْقَوْمُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ