8. Shāmīs (20/26)

٨۔ مسند الشاميين ص ٢٠

ahmad:17762ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mūsá from his father > Abū Qays a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

The Messenger of Allah ﷺ as saying: The difference between our fasting and that of the people of the Book is eating shortly before dawn. (Using translation from Abū Dāʾūd 2343)  

أحمد:١٧٧٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ فَصْلَ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السَّحَرِ  

ahmad:17763ʿAbd al-Raḥman > Mūsá b. ʿAlī from his father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I heard 'Amr ibn al-'As saying, "The Messenger of Allah ﷺ sent me a message, saying, 'Take your clothes and weapons and come to me.' So I went to him and he was performing ablution. He glanced at me and then lowered his gaze. He said, 'I intend to send you on a military expedition, may Allah grant you safety and blessings, and may He bring you booty. And I will give you a portion of the wealth out of righteous desire.' I said, 'O Messenger of Allah, I did not embrace Islam for the sake of wealth, but I embraced it to become a zealous follower of Islam and to be with the Messenger of Allah ﷺ .' He said, 'O 'Amr, yes, indeed, wealth is good for a righteous person.'"  

أحمد:١٧٧٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ بَعَثَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ خُذْ عَلَيْكَ ثِيَابَكَ وَسِلَاحَكَ ثُمَّ ائْتِنِي فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ ثُمَّ طَأْطَأَهُ فَقَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ عَلَى جَيْشٍ فَيُسَلِّمَكَ اللهُ وَيُغْنِمَكَ وَأَزْعبُ لَكَ مِنَ الْمَالِ رَغْبَةً صَالِحَةً قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَسْلَمْتُ مِنْ أَجْلِ الْمَالِ وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ زَعْبَةًفِي الْإِسْلَامِ وَأَنْ أَكُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا عَمْرُو نِعْمًا بِالْمَالِ الصَّالِحُ لِلرَّجُلِ الصَّالِحِ  

ahmad:17764ʿAbdullāh b. Yazīd > Mūsá from my father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Fadhakarah

[Machine] And he said, "He ascended in sight."  

أحمد:١٧٧٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ فَذَكَرَهُ

وَقَالَ صَعَّدَ فِيَّ البَصَرَ  

ahmad:17765Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > a man from Ahl Miṣr > ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Usir Muḥammad b. Abū Bakr > Fajaʿal ʿAmr Yasʾaluh Yuʿjibuh > Yaddaʿī Amān > ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "He who shows kindness to the Muslims, shows kindness to the least among them."  

أحمد:١٧٧٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ قَالَ أُسِرَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ فَجَعَلَ عَمْرٌو يَسْأَلُهُ يُعْجِبُهُ أَنْ يَدَّعِيَ أَمَانًا قَالَ فَقَالَ عَمْرٌو

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ  

ahmad:17766Muḥammad b. Jaʿfar > Wḥajjāj > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > a man from Ahl Miṣr > ʿAmr b. al-ʿĀṣ Ahdá > Nās Hadāyā Fafaḍḍal ʿAmmār b. Yāsir Faqīl Lah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The rebellious group will kill him."  

أحمد:١٧٧٦٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا وحَجَّاجٌ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ يُحَدِّثُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ أَهْدَى إِلَى نَاسٍ هَدَايَا فَفَضَّلَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ  

ahmad:17767Bahz > Shuʿbah > al-Ḥakam > Dhakwān Abū Ṣāliḥ > a freed slave of Liʿamriw b. al-ʿĀṣ

[Machine] Amr narrated that the Messenger of Allah ﷺ forbade us from seeking permission to visit women except with the permission of their husbands.  

أحمد:١٧٧٦٧حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ أَبَا صَالِحٍ يُحَدِّثُ عَنْ مَوْلًى لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ أَرْسَلَهُ إِلَى عَلِيٍّ يَسْتَأْذِنُهُ عَلَى امْرَأَتِهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ فَأَذِنَ لَهُ فَتَكَلَّمَا فِي حَاجَةٍ فَلَمَّا خَرَجَ سَأَلَهُ الْمَوْلَى عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ

عَمْرٌو نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَسْتَأْذِنَ عَلَى النِّسَاءِ إِلَّا بِإِذْنِ أَزْوَاجِهِنَّ  

ahmad:17768Rawḥ > Mālik > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hādiʿan Abū Murrah a freed slave of Um Hāniʾ

Eat. He said: I am fasting. 'Amr said: Eat, these are the days on which the Messenger of Allah ﷺ used to command us to break fast, and forbid us to keep fast. The narrator Malik said: These are the day of al-tashriq (i.e. 11th, 12th, and 13th of Dhu al-Hijjah). (Using translation from Abū Dāʾūd 2418)  

أحمد:١٧٧٦٨حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِعَنْ أَبِي مُرَّةَ مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَلَى أَبِيهِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَرَّبَ إِلَيْهِمَا طَعَامًا فَقَالَ كُلْ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ

عَمْرٌو كُلْ فَهَذِهِ الْأَيَّامُ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنَا بِفِطْرِهَا وَيَنْهَى عَنْ صِيَامِهَا قَالَ مَالِكٌ وَهِيَ أَيَّامُ التَّشْرِيقِ  

ahmad:17769Rawḥ > Ibn Jurayj > Saʿīd b. Kathīr > Jaʿfar b. al-Muṭṭalib

[Machine] "I am fasting, then the second (day) and the third (day) also. But (he) said, except if you have heard it from the Messenger of Allah. So (he) said, I have heard it from the Messenger of Allah."  

أحمد:١٧٧٦٩حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ كَثِيرٍ أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ الْمُطَّلِبِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ دَخَلَ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَدَعَاهُ إِلَى الْغَدَاءِ فَقَالَ

إِنِّي صَائِمٌ ثُمَّ الثَّانِيَةَ كَذَلِكَ ثُمَّ الثَّالِثَةَ فَقَالَ لَا إِلَّا أَنْ تَكُونَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:17770ʿAbd al-Ṣamad > Ḥammād > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > ʿUmārah b. Khuzaymah

[Machine] "While we were with the Messenger of Allah ﷺ in this valley, he said, 'Look, do you see anything?' We said, 'We see a crow among the crows, with a red beak and two red legs.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'A woman will not enter Paradise if she resembles this crow among the crows.'"  

أحمد:١٧٧٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ فَقَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي هَذَا الشِّعْبِ إِذْ قَالَ انْظُرُوا هَلْ تَرَوْنَ شَيْئًا؟ فَقُلْنَا نَرَى غِرْبَانًا فِيهَا غُرَابٌ أَعْصَمُ أَحْمَرُ الْمِنْقَارِ وَالرِّجْلَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَنْ كَانَ مِنْهُنَّ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فِي الْغِرْبَانِ  

ahmad:17771Yazīd > Mūsá from my father > Abū Qays a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ

The Messenger of Allah ﷺ as saying: The difference between our fasting and that of the people of the Book is eating shortly before dawn. (Using translation from Abū Dāʾūd 2343)   

أحمد:١٧٧٧١حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ كَانَ يَسْرُدُ الصَّوْمَ وَقَلَّمَا كَانَ يُصِيبُ مِنَ الْعَشَاءِ أَوَّلَ اللَّيْلِ أَكْثَرَ مَا كَانَ يُصِيبُ مِنَ السَّحَرِ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ فَصْلًا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السَّحَرِ  

ahmad:17772ʿAbdullāh b. Yazīd > Mūsá

[Machine] A companion of the Prophet ﷺ passed away and his family did not have enough barley bread. Musa, who refers to barley and oat when mixed together.  

أحمد:١٧٧٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُكُنْتُ عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ بِالْإِسْكَنْدَرِيَّةِ فَذَكَرُوا مَا هُمْ فِيهِ مِنَ الْعَيْشِ فَقَالَ

رَجُلٌ مِنَ الصَّحَابَةِ لَقَدْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَا شَبِعَ أَهْلُهُ مِنَ الْخُبْزِ الْغَلِيثِ قَالَ مُوسَى يَعْنِي الشَّعِيرَ وَالسُّلْتَ إِذَا خُلِطَا  

ahmad:17773ʿAbdullāh b. Yazīd > Mūsá from my father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ Yakhṭub al-Nās Bimiṣr

[Machine] I heard Amr bin al-Aas delivering a sermon to the people in Egypt, saying, "How far away your guidance is from the guidance of your Prophet ﷺ. As for him, he was the least concerned with the worldly life among the people, while as for you, you are the most desirous of it."  

أحمد:١٧٧٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ

سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِصْرَ يَقُولُ مَا أَبْعَدَ هَدْيَكُمْ مِنْ هَدْيِ نَبِيِّكُمْ ﷺ أَمَّا هُوَ فَكَانَ أَزْهَدَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا وَأَمَّا أَنْتُمْ فَأَرْغَبُ النَّاسِ فِيهَا  

ahmad:17774ʿAbdullāh b. Yazīd > Ḥaywah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Busr b. Saʿayd > Abū Qays a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

'If a judge passes a judgment having exerted himself to arrive at what is correct, and he is indeed correct, he will have two rewards. If he passes judgment having exerted himself to arrive at what is correct, but it is incorrect, he will have one reward.'" I narrated it to Abu Bakr bin Hazm and he said: "This is what Abu Salamah narrated to me from Abu Hurairah. (Using translation from Abū Dāʾūd 3574)   

أحمد:١٧٧٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعَيدٍ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  

ahmad:17775Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying that while I was sleeping, the angels came to me and carried the pillar of the Book from under my pillow and took it to Sham (Syria). Verily, faith is where trials are."  

أحمد:١٧٧٧٥حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ بَيْنَا أَنَا فِي مَنَامِي أَتَتْنِي الْمَلَائِكَةُ فَحَمَلَتْ عَمُودَ الْكِتَابِ مِنْ تَحْتِ وِسَادَتِي فَعَمَدَتْ بِهِ إِلَى الشَّامِ أَلَا فَالْإِيمَانُ حَيْثُ تَقَعُ الْفِتَنُ بِالشَّامِ  

ahmad:17776ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Abū Ḥafṣ And Kulthūm b. Jabr > Abū Ghādiyah > Qutil ʿAmmār b. Yāsir Faʾukhbir ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Indeed, his killer and the one who took his possessions are in the Fire." It was said to 'Amr: "But you are the one who killed him." He said: "He had only said the killer and the one who took his possessions."  

أحمد:١٧٧٧٦حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ وَكُلْثُومُ بْنُ جَبْرٍ عَنْ أَبِي غَادِيَةَ قَالَ قُتِلَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَأُخْبِرَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ قَاتِلَهُ وَسَالِبَهُ فِي النَّارِ فَقِيلَ لِعَمْرٍو فَإِنَّكَ هُوَ ذَا تُقَاتِلُهُ قَالَ إِنَّمَا قَالَ قَاتِلَهُ وَسَالِبَهُ  

ahmad:17777Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb

[Machine] About the trench, I gathered a group of men from the Quraysh who used to see my location and hear from me. So I said to them, "Do you know, by Allah, I see Muhammad's matter rising greatly, and I have seen a vision. What do you see in it?" They asked, "What did you see?" I said, "I saw that we meet with the Najashi (King of Abyssinia), so that if Muhammad appears over our people, we will be with the Najashi. Because being under his authority is more beloved to us than being under the authority of Muhammad. And if our people appear, they will only bring us goodness." They said, "This plan is good." So I told them to gather what we will present to the Najashi, and the most beloved thing that could be presented to him was Adham from our land. So we gathered a lot of Adham for him, and we traveled until we reached him. By Allah, we were with him when 'Amr ibn Umayyah Ad-Damri came, and the Messenger of Allah ﷺ had sent him to the Najashi regarding Ja'far and his companions. 'Amr entered upon him and then left his presence. So I said to my companions, "This is 'Amr ibn Umayyah. If I had met the Najashi and asked him for him, he would have given him to me and I would have killed him. So when Quraysh saw that I had relieved them by killing the Messenger of Allah ﷺ , they let me enter upon him. So I prostrated before him as I used to do, and he said, 'Welcome, my friend. Did you bring me anything from your land?' I said, 'Yes, O King, I have brought you a lot of Adham.' He was amazed by them and liked them. Then I said to him, 'O King, I have seen a man who came from you, and he is a Messenger of a man who is an enemy to us. Give him to me so that I can kill him, for he has harmed some of our nobles and elites.' The Najashi became angry and raised his hand, striking his nose. I thought he had broken it, and if the earth had split open for me, I would have entered it due to him. Then I said to him, 'O King, by Allah, if I had thought that you disliked this, I would not have asked you for it.' He said, 'Do you ask me to give you the Messenger of a man whom the greatest catastrophe used to come to, like that which used to come to Musa, so that you can kill him?' I said, 'O King, is he such?' He said, 'Woe unto you, O 'Amr! Obey him and follow him, for by Allah, he is on the truth and he will be victorious. There will come a time when people will appear against him as Musa appeared against Fir'awn and his soldiers.' I said, 'So pledge allegiance to him for Islam.' He said, 'Yes.' He extended his hand and I pledged allegiance to him for Islam. Then I went out to my companions with my vision being different from what it used to be, and I concealed my Islam from my companions. Then I went out following the Messenger of Allah ﷺ to become Muslim. I met Khalid ibn Al-Walid, who was approaching from Makkah, and I said, 'Where are you, O Abu Sulayman?' He said, 'By Allah, the canyons are straight, and that man is truly a Prophet. I will go and become Muslim.' I asked, 'Until when?' He said, 'By Allah, I only came to become Muslim.' I said, 'We have preceded you in pledging allegiance to the Messenger of Allah ﷺ .' So we arrived to the Messenger of Allah ﷺ , and Khalid ibn Al-Walid became Muslim and pledged allegiance to him. Then I approached and said, 'O Messenger of Allah, I pledge allegiance to you on the condition that you forgive me for what has passed of my sins and that you do not mention them. He ﷺ said, 'O 'Amr, pledge allegiance, for indeed Islam erases what came before it, and Hijrah erases what came before it.' I said, 'So I pledged allegiance to him,' and then I departed." Ibn Ishaq said, "I have narrated this story to you from a trustworthy person." Uthman ibn Talhah ibn Abi Talhah was with them when they became Muslim.  

أحمد:١٧٧٧٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَاشِدٍ مَوْلَى حَبِيبِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ مِنْ فِيهِ قَالَ لَمَّا انْصَرَفْنَا مِنَالْأَحْزَابِ

عَنِ الْخَنْدَقِ جَمَعْتُ رِجَالًا مِنْ قُرَيْشٍ كَانُوا يَرَوْنَ مَكَانِي وَيَسْمَعُونَ مِنِّي فَقُلْتُ لَهُمْ تَعْلَمُونَ وَاللهِ إِنِّي لَأَرَى أَمْرَ مُحَمَّدٍ يَعْلُو الْأُمُورَ عُلُوًّا كَبِيرًا وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَأْيًا فَمَا تَرَوْنَ فِيهِ؟ قَالُوا وَمَا رَأَيْتَ؟ قَالَ رَأَيْتُ أَنْ نَلْحَقَ بِالنَّجَاشِيِّ فَنَكُونَ عِنْدَهُ فَإِنْ ظَهَرَ مُحَمَّدٌ عَلَى قَوْمِنَا كُنَّا عِنْدَ النَّجَاشِيِّ فَإِنَّا أَنْ نَكُونَ تَحْتَ يَدَيْهِ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ أَنْ نَكُونَ تَحْتَ يَدَيْ مُحَمَّدٍ وَإِنْ ظَهَرَ قَوْمُنَا فَنَحْنُ مَنْ قَدْ عُرِفُوا فَلَنْ يَأْتِيَنَا مِنْهُمْ إِلَّا خَيْرٌ فَقَالُوا إِنَّ هَذَا الرَّأْيُ قَالَ فَقُلْتُ لَهُمْ فَاجْمَعُوا لَهُ مَا نُهْدِي لَهُ وَكَانَ أَحَبَّ مَا يُهْدَى إِلَيْهِ مِنْ أَرْضِنَا الْأَدَمُ فَجَمَعْنَا لَهُ أُدْمًا كَثِيرًا فَخَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ فَوَاللهِ إِنَّا لَعِنْدَهُ إِذْ جَاءَ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ بَعَثَهُ إِلَيْهِ فِي شَأْنِ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ قَالَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي هَذَا عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ لَوْ قَدْ دَخَلْتُ عَلَى النَّجَاشِيِّ فَسَأَلْتُهُ إِيَّاهُ فَأَعْطَانِيهِ فَضَرَبْتُ عُنُقَهُ فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ رَأَتْ قُرَيْشٌ أَنِّي قَدْ أَجْزَأْتُ عَنْهَا حِينَ قَتَلْتُ رَسُولَ مُحَمَّدٍ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَسَجَدْتُ لَهُ كَمَا كُنْتُ أَصْنَعُ فَقَالَ مَرْحَبًا بِصَدِيقِي أَهْدَيْتَ لِي مِنْ بِلَادِكَ شَيْئًا؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْأَيُّهَا الْمَلِكُ قَدْ أَهْدَيْتُ لَكَ أُدْمًا كَثِيرًا قَالَ ثُمَّ قَدَّمْتُهُ إِلَيْهِ فَأَعْجَبَهُ وَاشْتَهَاهُ ثُمَّ قُلْتُ لَهُ أَيُّهَا الْمَلِكُ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَجُلًا خَرَجَ مِنْ عِنْدِكَ وَهُوَ رَسُولُ رَجُلٍ عَدُوٍّ لَنَا فَأَعْطِنِيهِ لِأَقْتُلَهُ فَإِنَّهُ قَدْ أَصَابَ مِنْ أَشْرَافِنَا وَخِيَارِنَا قَالَ فَغَضِبَ ثُمَّ مَدَّ يَدَهُ فَضَرَبَ بِهَا أَنْفَهُ ضَرْبَةً ظَنَنْتُ أَنْ قَدْ كَسَرَهُ فَلَوِ انْشَقَّتْ لِي الْأَرْضُ لَدَخَلْتُ فِيهَا فَرَقًا مِنْهُ ثُمَّ قُلْتُ أَيُّهَا الْمَلِكُ وَاللهِ لَوْ ظَنَنْتُ أَنَّكَ تَكْرَهُ هَذَا مَا سَأَلْتُكَهُ فَقَالَ أَتَسْأَلُنِي أَنْ أُعْطِيَكَ رَسُولَ رَجُلٍ يَأْتِيهِ النَّامُوسُ الْأَكْبَرُ الَّذِي كَانَ يَأْتِي مُوسَى لِتَقْتُلَهُ؟ قَالَ قُلْتُ أَيُّهَا الْمَلِكُ أَكَذَاكَ هُوَ؟ فَقَالَ وَيْحَكَ يَا عَمْرُو أَطِعْنِي وَاتَّبِعْهُ فَإِنَّهُ وَاللهِ لَعَلَى الْحَقِّ وَلَيَظْهَرَنَّ عَلَى مَنْ خَالَفَهُ كَمَا ظَهَرَ مُوسَى عَلَى فِرْعَوْنَ وَجُنُودِهِ قَالَ قُلْتُ فَبَايِعْنِي لَهُ عَلَى الْإِسْلَامِ قَالَ نَعَمْ فَبَسَطَ يَدَهُ وَبَايَعْتُهُ عَلَى الْإِسْلَامِ ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى أَصْحَابِي وَقَدْ حَالَ رَأْيِي عَمَّا كَانَ عَلَيْهِ وَكَتَمْتُ أَصْحَابِي إِسْلَامِي ثُمَّ خَرَجْتُ عَامِدًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لِأُسْلِمَ فَلَقِيتُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَذَلِكَ قُبَيْلَ الْفَتْحِ وَهُوَ مُقْبِلٌ مِنْ مَكَّةَ فَقُلْتُ أَيْنَ يَا أَبَا سُلَيْمَانَ؟ قَالَ وَاللهِ لَقَدِ اسْتَقَامَ الْمَنْسِمُ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَنَبِيٌّ أَذْهَبُ وَاللهِ أُسْلِمُ فَحَتَّى مَتَى؟ قَالَ قُلْتُ وَاللهِ مَا جِئْتُ إِلَّا لِأُسْلِمَ قَالَ فَقَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَدِمَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِفَأَسْلَمَ وَبَايَعَ ثُمَّ دَنَوْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي وَلَا أَذْكُرُ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَمْرُو بَايِعْ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا قَالَ فَبَايَعْتُهُ ثُمَّ انْصَرَفْتُ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ وَقَدْ حَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ كَانَ مَعَهُمَا أَسْلَمَ حِينَ أَسْلَمَا  

ahmad:17778ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ibn Ṭāwus > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "He will be killed by the rebellious group." Then Amr ibn al-Aas rushed in fear until he entered upon Muawiyah. Muawiyah asked him, "What is the matter with you?" He replied, "Amr has been killed." Muawiyah said, "Has Ammar been killed? So what?" Amr said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'He will be killed by the rebellious group.'" Muawiyah said to him, "Are you refuting your own urine? Did we kill him? Ali and his companions were the ones who killed him. They brought him until they threw him among our spears or swords."  

أحمد:١٧٧٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا قُتِلَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ دَخَلَ عَمْرُو بْنُ حَزْمٍ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ قُتِلَ عَمَّارٌ وَقَدْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ فَقَامَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ فَزِعًا يُرَجِّعُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ قُتِلَ عَمَّارٌ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قَدْ قُتِلَ عَمَّارٌ فَمَاذَا؟ قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ دُحِضْتَ فِي بَوْلِكَ أَوَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ جَاءُوا بِهِ حَتَّىأَلْقَوْهُ بَيْنَ رِمَاحِنَا أَوْ قَالَ بَيْنَ سُيُوفِنَا  

ahmad:17779Ibrāhīm b. Khālid > Rabāḥ > Maʿmar > ʿĀṣim b. Sulaymān

[Machine] He invited a Bedouin to food, and that was after the sacrifice by a day. The Bedouin said, "I am fasting." He said to him, "Indeed, 'Amr ibn al-'As invited a man to food on this day, and he said, 'I am fasting.' 'Amr said, 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ forbade fasting on this day.'"  

أحمد:١٧٧٧٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ وَكَانَ رَجُلًا مِنْ رَهْطِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

دَعَا أَعْرَابِيًّا إِلَى طَعَامٍ وَذَلِكَ بَعْدَ النَّحْرِ بِيَوْمٍ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ لَهُ إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ دَعَا رَجُلًا إِلَى الطَعَامٍ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ عَمْرٌو إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ صَوْمِ هَذَا الْيَوْمِ  

ahmad:17780ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh / Āb.ālmubārak > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Shimāsah > Lammā Ḥaḍarat ʿAmr b. al-ʿĀṣ al-Wafāh Baká > Lah Āb.uh ʿAbdullāh Lim Tabkī Ajazaʿ > al-Mawt > Lā And al-Lh Walakin Mimmā Baʿd

[Machine] His son, Abdullah, said to him, "Why do you cry so fearfully over death?" He replied, "No, by Allah, but for what comes after." So he said to him, "You were indeed in a good state." He then reminded him of his companionship with the Messenger of Allah ﷺ and his conquests in Sham. 'Amr ibn Al-'As said, "You left what is better than all of that, the testimony that there is no god but Allah. I was in three categories, in which I recognized myself. I was the first to be a disbeliever, and I was the harshest of people towards the Messenger of Allah ﷺ . If I had died then, the Hellfire would have been obligatory for me. But when I pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ , I was the most modest of people towards him. I never filled my eyes with the sight of the Messenger of Allah ﷺ nor did I ever ask him anything except that he fulfilled it for me. I remained modest towards him until he met Allah. If I were to die today, people would say, "How blessed is 'Amr! He embraced Islam and was on a good path." So when he died, Paradise was given to him as his reward. Then I became immersed in the worldly authority and other things. So I do not know whether I did it for myself or for someone else. But when I die, do not cry over me, do not give me any eulogy, do not light a fire, and hold tight to my garment, for I am disputing. Cover me with soil quickly, for my right side is no more deserving of soil than my left side. And do not place any wooden plank or stone in my grave. When you bury me, sit by me at the measure of the slaughter of a sheep, and keep me company."  

أحمد:١٧٧٨٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَالْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شِمَاسَةَ حَدَّثَهُ قَالَ لَمَّا حَضَرَتْ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ الْوَفَاةُ بَكَى فَقَالَ

لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللهِ لِمَ تَبْكِي أَجَزَعًا عَلَى الْمَوْتِ؟ فَقَالَ لَا وَاللهِ وَلَكِنْ مِمَّا بَعْدُ فَقَالَ لَهُ قَدْ كُنْتَ عَلَى خَيْرٍ فَجَعَلَ يُذَكِّرُهُ صُحْبَةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَفُتُوحَهُ الشَّامَ فَقَالَ عَمْرٌو تَرَكْتَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ شَهَادَةَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِنِّي كُنْتُ عَلَى ثَلَاثَةِ أَطْبَاقٍ لَيْسَ فِيهَا طَبَقٌ إِلَّا قَدْ عَرَفْتُ نَفْسِي فِيهِ كُنْتُ أَوَّلَ شَيْءٍ كَافِرًا وَكُنْتُ أَشَدَّ النَّاسِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَوْ مِتُّ حِينَئِذٍ وَجَبَتْ لِي النَّارُ فَلَمَّا بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ كُنْتُ أَشَدَّ النَّاسِ حَيَاءً مِنْهُ فَمَا مَلَأْتُ عَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا رَاجَعْتُهُ فِيمَا أُرِيدُ حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ ﷻ حَيَاءً مِنْهُ فَلَوْ مِتُّ يَوْمَئِذٍ قَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لِعَمْرٍو أَسْلَمَ وَكَانَ عَلَى خَيْرٍ فَمَاتَ فَرُجِيَ لَهُ الْجَنَّةُ ثُمَّ تَلَبَّسْتُ بَعْدَ ذَلِكَ بِالسُّلْطَانِ وَأَشْيَاءَ فَلَا أَدْرِي عَلَيَّ أَمْ لِي فَإِذَا مِتُّ فَلَا تَبْكِيَنَّ عَلَيَّ وَلَا تُتْبِعْنِي مَادِحًا وَلَا نَارًا وَشُدُّوا عَلَيَّ إِزَارِي فَإِنِّي مُخَاصِمٌ وَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا فَإِنَّ جَنْبِيَ الْأَيْمَنَ لَيْسَ بِأَحَقَّ بِالتُّرَابِ مِنْ جَنْبِي الْأَيْسَرِ وَلَا تَجْعَلَنَّ فِي قَبْرِي خَشَبَةً وَلَا حَجَرًا فَإِذَا وَارَيْتُمُونِي فَاقْعُدُوا عِنْدِي قَدْرَ نَحْرِ جَزُورٍ وَتَقْطِيعِهَا أَسْتَأْنِسْ بِكُمْ  

ahmad:17781ʿAffān > al-Aswad b. Shaybān > Abū Nawfal b. Abū ʿAqrab > Jaziʿ ʿAmr b. al-ʿĀṣ ʿInd al-Mawt Jazaʿ Shadīd Falammā Raʾá Dhalik Āb.uh ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "O Abu Abdullah, what is this grief, while the Messenger of Allah used to be close to you and seek your assistance?" He said, "O my son, it was like that. I will inform you about it. By Allah, I do not know whether it was love or compassion that brought us together. However, I bear witness to two men who have passed away and I loved them dearly. They are Ibn Sumayyah and Ibn Umm Abd. When he was telling me this, he put his hand on the place where the necklace is worn and said, 'O Allah, you commanded us and we obeyed, you forbade us and we abstained. We have nothing but to seek your forgiveness.' And this was his last statement until he died."  

أحمد:١٧٧٨١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ قَالَ جَزِعَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عِنْدَ الْمَوْتِ جَزَعًا شَدِيدًا فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ ابْنُهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ

يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ مَا هَذَا الْجَزَعُ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُدْنِيكَ وَيَسْتَعْمِلُكَ؟ قَالَ أَيْ بُنَيَّ قَدْ كَانَ ذَلِكَ وَسَأُخْبِرُكَ عَنْ ذَلِكَ إِنِّي وَاللهِ مَا أَدْرِي أَحُبًّا كَانَذَلِكَ أَمْ تَأَلُّفًا يَتَأَلَّفُنِي وَلَكِنِّي أَشْهَدُ عَلَى رَجُلَيْنِ أَنَّهُ قَدْ فَارَقَ الدُّنْيَا وَهُوَ يُحِبُّهُمَا ابْنُ سُمَيَّةَ وَابْنُ أُمِّ عَبْدٍ فَلَمَّا حَدَّثَهُ وَضَعَ يَدَهُ مَوْضِعَ الْغِلَالِ مِنْ ذَقْنِهِ وَقَالَ اللهُمَّ أَمَرْتَنَا فَتَرَكْنَا وَنَهَيْتَنَا فَرَكِبْنَا وَلَا يَسَعُنَا إِلَّا مَغْفِرَتُكَ وَكَانَتْ تِلْكَ هِجِّيرَاهُ حَتَّى مَاتَ  

ahmad:17782al-Walīd b. Muslim > al-Walīd b. Sulaymān > al-Qāsim Ibn ʿAbd al-Raḥman > ʿAmr b. Fulān al-Anṣārī

[Machine] While he was walking and lifting his garment, the Messenger of Allah ﷺ caught up to him and held the edge of his garment, saying, "O Allah, this is your servant, the son of your servant, the son of your maidservant." 'Amr said, "O Messenger of Allah, I have large calves." The Messenger of Allah ﷺ said, "O 'Amr, Allah has perfected everything He has created." Then, the Messenger of Allah ﷺ hit 'Amr with four fingers on his right hand below 'Amr's knee and said, "O 'Amr, this is the place of the garment." Then, he raised his hand and hit 'Amr with four fingers from beneath the first four fingers and said, "O 'Amr, this is the place of the garment." Then, he placed his hand under the second fingers and said, "O 'Amr, this is the place of the garment."  

أحمد:١٧٧٨٢حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَنَّ الْقَاسِمَ ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ فُلَانٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

بَيْنَا هُوَ يَمْشِي قَدْ أَسْبَلَ إِزَارَهُ إِذْ لَحِقَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَدْ أَخَذَ بِنَاصِيَةِ نَفْسِهِ وَهُوَ يَقُولُ اللهُمَّ عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ قَالَ عَمْرٌو فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ حَمْشُ السَّاقَيْنِ فَقَالَ يَا عَمْرُو إِنَّ اللهَ قَدْ أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ يَا عَمْرُو وَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَرْبَعِ أَصَابِعَ مِنْ كَفِّهِ الْيُمْنَى تَحْتَ رُكْبَةِ عَمْرٍو فَقَالَ يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ ثُمَّ رَفَعَهَا ثُمَّ ضَرَبَ بَأَرْبَعِ أَصَابِعِ مِنْ تَحْتِ الْأَرْبَعِ الْأُوَلِ ثُمَّ قَالَ يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ ثُمَّ رَفَعَهَا ثُمَّ وَضَعَهَا تَحْتَ الثَّانِيَةِ فَقَالَ يَا عَمْرُو هَذَا مَوْضِعُ الْإِزَارِ  

ahmad:17783Zayd b. Yaḥyá al-Dimashqī > Ibn Thawbān from his father > Makḥūl > Kathīr b. Murrah > Qays al-Judhāmī a man Kānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] On the authority of Qais Al-Judhami, a man who had companions, he said: The Prophet ﷺ said that the martyr is granted six qualities at the first drop of his blood. All his sins are forgiven, his place in Paradise is shown to him, he is married to the fairest of the fair, he is protected from the greatest terror, and from the punishment of the grave, and he is adorned with the ornament of faith.  

أحمد:١٧٧٨٣حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى الدِّمَشْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ

عَنْ قَيْسٍ الْجُذَامِيِّ رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ يُعْطَى الشَّهِيدُ سِتَّ خِصَالٍ عِنْدَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهِ يُكَفَّرُ عَنْهُ كُلُّ خَطِيئَةٍ وَيُرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ وَيُزَوَّجُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ وَيُؤَمَّنُ مِنَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَيُحَلَّى حُلَّةَ الْإِيمَانِ  

Allah gives opportunities to do righteous acts for the ones he wills good

ahmad:17784Surayj b. al-Nuʿmān > Baqiyyah > Muḥammad b. Ziyād al-Alhānī > Abū ʿInabah > Surayj And Lah Ṣuḥbah

the Messenger of Allah ﷺ said, "If Allah wills goodness for a servant, He sweetens him.” It was said, “What would be his sweetness?” The Prophet said, “Allah opens the door of righteous deeds for him before his death and then receives his soul in that state.”  

أحمد:١٧٧٨٤حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عِنَبَةَ قَالَ سُرَيْجٌ وَلَهُ صُحْبَةٌ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا أَرَادَ اللهُ بِعَبْدٍ خَيْرًا، عَسَلَهُ۔» قِيلَ: وَمَا عَسَلُهُ؟ قَالَ: «يَفْتَحُ اللهُ لَهُ عَمَلًا صَالِحًا قَبْلَ مَوْتِهِ ثُمَّ يَقْبِضُهُ عَلَيْهِ۔»  

ahmad:17785Abū al-Mughīrah > Ibn ʿAyyāsh > Shuraḥbīl b. Muslim al-Khawlānī

[Machine] I saw seven companions who had accompanied the Prophet Muhammad ﷺ , and two of them had consumed blood during the pre-Islamic period, but they did not accompany the Prophet Muhammad ﷺ . The two who did not accompany the Prophet Muhammad ﷺ are Abu 'Inabah al-Khawlani and Abu Falij al-Anmari.  

أحمد:١٧٧٨٥حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَيَّاشٍ قَالَ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيُّ قَالَ

رَأَيْتُ سَبْعَةَ نَفَرٍ خَمْسَةً قَدْ صَحِبُوا النَّبِيَّ ﷺ وَاثْنَيْنِ قَدْ أَكَلَا الدَّمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَلَمْ يَصْحَبَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَّا اللَّذَانِ لَمْ يَصْحَبَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَبُو عِنَبَةَ الْخَوْلَانِيُّ وَأَبُو فَالِجٍ الْأَنْمَارِيُّ  

ahmad:17786Abū al-Yamān > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Muḥammad b. Ziyād al-Alhānī

[Machine] It was mentioned in the presence of Abi 'Anabah al-Khawlani that the martyrs were mentioned, so they mentioned the mutilated, the poisoned, and the drowned. Abu 'Anabah became angry and said, "Our companions narrated to us from our Prophet ﷺ that he said, 'The martyrs of Allah are the most trustworthy of His creation on the earth, they are either killed or die.'"  

أحمد:١٧٧٨٦حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيِّ قَالَ

ذُكِرَ عِنْدَ أَبِي عِنَبَةَ الْخَوْلَانِيِّ الشُّهَدَاءُ فَذَكَرُوا الْمَبْطُونَ وَالْمَطْعُونَ وَالنُّفَسَاءَ فَغَضِبَ أَبُو عِنَبَةَ وَقَالَ حَدَّثَنَا أَصْحَابُ نَبِيِّنَا عَنْ نَبِيِّنَا ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ شُهَدَاءَ اللهِ فِي الْأَرْضِ أُمَنَاءُ اللهِ فِي الْأَرْضِ من خَلْقِهِ قُتِلُوا أَوْ مَاتُوا  

ahmad:17787al-Haytham b. Khārijah > al-Jarrāḥ b. Malīḥ al-Bahrānī Ḥimṣī > Bakr b. Zurʿah al-Khawlānī > Abū ʿInabah al-Khawlānī

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying, "Allah will continue to establish in this religion a group of people who will implement it in their obedience to Him."  

أحمد:١٧٧٨٧حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ الْبَهْرَانِيُّ حِمْصِيٌّ عَنْ بَكْرِ بْنِ زُرْعَةَ الْخَوْلَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِنَبَةَ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَا يَزَالُ اللهُ ﷻ يَغْرِسُ فِي هَذَا الدِّينِ بِغَرْسٍ يَسْتَعْمِلُهُمْ فِي طَاعَتِهِ  

ahmad:17788Yaʿmar b. Bishr > ʿAbdullāh > Hushaym b. Bashīr > Dāwud b. ʿAmr > Busr b. ʿUbaydullāh > Samurahab. Fātik al-Asadī Fadhakar Ḥadīth > Yaʿmar b. Bishr > ʿAbdullāh > Hushaym > Dāwud b. ʿAmr > Busr b. ʿUbaydullāh > Samurah b. Fātik

[Machine] "That the Prophet ﷺ said, 'What an excellent young man Samurah is! If he were to take from his cloak and uncover from his waistcloth.' So Samurah did exactly that; he took from his cloak and uncovered from his waistcloth."  

أحمد:١٧٧٨٨حَدَّثَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَمُرَةَبْنِ فَاتِكٍ الْأَسَدِيِّ فَذَكَرَ حَدِيثًا قَالَ حَدَّثَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ فَاتِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ نِعْمَ الْفَتَى سَمُرَةُ لَوْ أَخَذَ مِنْ لِمَّتِهِ وَشَمَّرَ مِنْ مِئْزَرِهِ فَفَعَلَ ذَلِكَ سَمُرَةُ أَخَذَ مِنْ لِمَّتِهِ وَشَمَّرَ مِنْ مِئْزَرِهِ  

ahmad:17789Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Abū Marzūq > al-Mughīrah b. Abū Burdah > Ziyād b. Nuʿaym al-Ḥaḍramī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "There are four things that Allah has made obligatory in Islam, and whoever brings three of them will not be benefitted by anything until he completes them all: prayer, zakat, fasting in Ramadan, and pilgrimage to the House."  

أحمد:١٧٧٨٩حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْبَعٌ فَرَضَهُنَّ اللهُ فِي الْإِسْلَامِ فَمَنْ جَاءَ بِثَلَاثٍ لَمْ يُغْنِينَ عَنْهُ شَيْئًا حَتَّى يَأْتِيَ بِهِنَّ جَمِيعًا الصَّلَاةُ وَالزَّكَاةُ وَصِيَامُ رَمَضَانَ وَحَجُّ الْبَيْتِ  

ahmad:17790Hārūn > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū ʿUshhānah > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] He heard Uqbah bin Aamir saying, "I do not say today about the Messenger of Allah what I did not hear the Messenger of Allah say. Whoever lies about me, let him prepare a place for himself in Hellfire."  

أحمد:١٧٧٩٠حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ يَقُولُ لَا أَقُولُ الْيَوْمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا لَمْ يَقُلْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ فَلْيَتَبَوَّأْ بَيْتًا مِنْ جَهَنَّمَ  

ahmad:17791

[Machine] "I heard the Prophet ﷺ saying, 'Two men from my Ummah (nation) will rise, one of them will treat himself with purification and wear a necklace. He will perform ablution, and when he washes his hands, the necklace will come undone, and when he washes his face, the necklace will come undone, and when he wipes his head, the necklace will come undone, and when he washes his feet, the necklace will come undone, and Allah will say to those behind the veil, 'Look at my servant, he treats himself and asks Me for what my servant asked for, so it is for him."  

أحمد:١٧٧٩١

وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ رَجُلَانِ مِنْ أُمَّتِي يَقُومُ أَحَدُهُمَا مِنَ اللَّيْلَ يُعَالِجُ نَفْسَهُ إِلَى الطَّهُورِ وَعَلَيْهِ عُقَدٌ فَيَتَوَضَّأُ فَإِذَا وَضَّأَ يَدَيْهِ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ وَإِذَا وَضَّأَ وَجْهَهُ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ وَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ وَإِذَا وَضَّأَ رِجْلَيْهِ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَيَقُولُ اللهُ لِلَّذِينَ وَرَاءَ الْحِجَابِ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَايُعَالِجُ نَفْسَهُ يَسْأَلُنِي مَا سَأَلَنِي عَبْدِي فَهُوَ لَهُ  

ahmad:17792Hārūn > Ibn Wahb > al-Layth > Ḥunayn b. Abū Ḥakīm > ʿAlī b. Rabāḥ al-Lakhmī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī

The Messenger of Allah ﷺ commanded me to recite Mu'awwidhatan (the last two surahs of the Qur'an) after every prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 1523)  

أحمد:١٧٧٩٢حَدَّثَنَا هَارُونُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ حُنَيْنِ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ

أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَقْرَأَ بِالْمُعَوِّذَاتِ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ  

ahmad:17793ʿAffān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Muṭarrif > ʿIkrimahaʿan ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Nadharat Ukhtī > Tamshī > al-Kaʿbah

The sister of Uqbah ibn Amir took a vow that she would perform hajj on foot, and she was unable to do so. The Prophet ﷺ said: Allah is not in need of the walking of your sister. She must ride and offer a sacrificial camel. (Using translation from Abū Dāʾūd 3303)   

أحمد:١٧٧٩٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ عَنْ عِكْرِمَةَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ لَغَنِيٌّ عَنْ مَشْيِهَا لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

ahmad:17794ʿAffān > Abān > Qatādah > Nuʿaym b. Hammār > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Your Lord says: O son of Adam, can you not afford to offer four units of prayer at the beginning of the day to suffice for you until the end of your day?'"  

أحمد:١٧٧٩٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبَانُ قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ قَالَ حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ هَمَّارٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَبُّكُمْ أَتَعْجَزُ يَا ابْنَ آدَمَ أَنْ تُصَلِّيَ أَوَّلَ النَّهَارِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ أَكْفِكَ بِهِنَّ آخِرَ يَوْمِكَ  

ahmad:17795ʿAlī b. ʿĀṣim > ʿAbd al-Raḥman b.uḥarmalah > Abū ʿAlī al-Hamdānī

[Machine] So we said to him, "May Allah have mercy on you, why don't you believe in us while you are from the companions of Muhammad ﷺ?" He said, "No, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever leads the people and prays on time and properly, then he and they will have a reward, and whoever falls short in that, then it is upon him and not upon them."  

أحمد:١٧٧٩٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُحَرْمَلَةَ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ قَالَ صَحِبَنَا عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فِي سَفَرٍ فَجَعَلَ لَا يَؤُمُّنَا قَالَ

فَقُلْنَا لَهُ رَحِمَكَ اللهُ أَلَا تَؤُمُّنَا وَأَنْتَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ؟ قَالَ لَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَمَّ النَّاسَ فَأَصَابَ الْوَقْتَ وَأَتَمَّ الصَّلَاةَ فَلَهُ وَلَهُمْ وَمَنْ انْتَقَصَ مِنْ ذَلِكَ فَعَلَيْهِ وَلَا عَلَيْهِمْ  

ahmad:17796Abū ʿAbd al-Raḥman And Jadt Hadhā al-Ḥadīth Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih Katab Ilay al-Rabīʿ b. Nāfiʿ Abū Tawbah Wakān Fī Kitābah > al-Haytham b. Ḥumayd > Zayd b. Wāqid > Sulaymān b. Mūsá > Kathīr b. Murrah > ʿUqbah b. ʿĀmir

The Prophet ﷺ said: One who recites the Qur'an in a loud voice is like one who gives alms openly; and one who recites the Qur'an quietly is one who gives alms secretly. (Using translation from Abū Dāʾūd 1333)  

أحمد:١٧٧٩٦قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ كَتَبَ إِلَيَّ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ وَكَانَ فِي كِتَابَةٍ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُسِرُّ بِالْقُرْآنِ كَالْمُسِرِّ بِالصَّدَقَةِ وَالْمُجْهِرُ بِالْقُرْآنِ كَالْمُجْهِرِ بِالصَّدَقَةِ  

ahmad:17797ʿAffān > Shuʿbah > Abū Bakr b. Ḥafṣ > Abū Muṣabbiḥ or Ibn Muṣabbiḥ Shak Abū Bakr > Ibn al-Simṭ > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ returned with Abdullah ibn Rawahah, but he did not find a place on his bed, so he said, "Do you know who the martyrs of my Ummah (nation) are?" They said, "The killing of a Muslim is martyrdom." He said, "Indeed, the martyrs of my Ummah are few. The killing of a Muslim is martyrdom, and the plague is martyrdom, and a woman is killed by her child while they are together."  

أحمد:١٧٧٩٧حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مُصَبِّحٍ أَوْ ابْنَ مُصَبِّحٍ شَكَّ أَبُو بَكْرٍ عَنِ ابْنِ السِّمْطِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَادَ عَبْدَ اللهِ بْنَ رَوَاحَةَ فَمَا تَحَوَّزَ لَهُ عَنْ فِرَاشِهِ فَقَالَ أَتَدْرُونَ مَنْ شُهَدَاءُ أُمَّتِي؟ قَالُوا قَتْلُ الْمُسْلِمِ شَهَادَةٌ قَالَ إِنَّ شُهَدَاءَ أُمَّتِي إِذًا لَقَلِيلٌ قَتْلُ الْمُسْلِمِ شَهَادَةٌ وَالطَّاعُونُ شَهَادَةٌ وَالْمَرْأَةُ يَقْتُلُهَا وَلَدُهَا جَمْعَا  

ahmad:17798ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Mālik b. Mighwal > ʿAlī b. Mudrik

[Machine] Abu 'Amir al-Ash'ari was a man who was killed among them with spears, so the Prophet ﷺ said to him, "O Abu 'Amir, did you change?" So he recited this verse, "O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided." [Surah Al-Ma'idah 105] So the Messenger of Allah ﷺ became angry and said, "Where have you gone? It is only, O you who have believed, that those who have gone astray among the disbelievers will not harm you when you have been guided."  

أحمد:١٧٧٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُدْرِكٍ

عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْأَشْعَرِيِّ كَانَ رَجُلٌ قُتِلَ مِنْهُمْ بِأَوْطَاسٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَبَا عَامِرٍ أَلَا غَيَّرْتَ؟ فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [المائدة 105] فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ أَيْنَ ذَهَبْتُمْ إِنَّمَا هِيَ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ مِنَ الْكُفَّارِ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ  

ahmad:17799ʿAbd al-Malik b. ʿAmr > Zuhayr / Ibn Muḥammad > ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Mālik al-Ashjaʿī

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said: "The greatest of thefts in the sight of Allah is when you find two neighboring men in the land or in a house, and one of them takes a portion of his neighbor's share, a forearm's length. When he takes it, it is as if he has encircled it from seven Earths until the Day of Resurrection."  

أحمد:١٧٧٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَعْظَمُ الْغُلُولِ عِنْدَ اللهِ ذِرَاعٌ مِنَ الْأَرْضِ تَجِدُونَ الرَّجُلَيْنِ جَارَيْنِ فِي الْأَرْضِ أَوْ فِي الدَّارِ فَيَقْتَطِعُ أَحَدُهُمَا مِنْ حَظِّ صَاحِبِهِ ذِرَاعًا فَإِذَا اقْتَطَعَهُ طُوِّقَهُ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

ahmad:17800ʿAffān

that the Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed Allah commanded Yahya bin Zakariyya with five commandments to abide by, and to command the Children of Isra'il to abide by them. But he was slow in doing so. So 'Eisa said: 'Indeed Allah commanded you with five commandments to abide by and to command the Children of Isra'il to abide by. Either you command them, or I shall command them.' So Yahya said: 'I fear that if you precede me in this, then the earth may swallow me, or I shall be punished.' So he gathered the people in Jerusalem, and they filled [the Masjid] and sat upon its balconies. So he said: 'Indeed Allah has commanded me with five commandments to abide by, and to command you to abide by. The first of them is that you worship Allah and not associate anything with him. The parable of the one who associates others with Allah is that of a man who buys a servant with his own gold or silver, then he says to him: "This is my home and this is my business so take care of it and give me the profits." So he takes care of it and gives the profits to someone other than his master. Which of you would live to have a servant like that? And Allah commands you to perform Salat, and when you perform Salat then do not turn away, for Allah is facing the face of His worshipers as long as he does not turn away. And He commands you with fasting. For indeed the parable of fasting, is that of a man in a group with a sachet containing musk. All of them enjoy its fragrance. Indeed the breath of the fasting person is more pleasant to Allah than the scent of musk. And He commands you to give charity. The parable of that, is a man captured by his enemies, tying his hands to his neck, and they come to him to beat his neck. Then he said: "I can ransom myself from you with a little or a lot" so he ransoms himself from them. And He commands you to remember Allah. For indeed the parable of that, is a man whose enemy quickly tracks him until he reaches an impermeable fortress in which he protects himself from them. This is how the worshiper is; he does not protect himself from Ash-Shaitan except by the remembrance of Allah.'" The Prophet ﷺ said: "And I command you with five that Allah commanded me: Listening and obeying, Jihad, Hijrah, and the Jama'ah. For indeed whoever parts from the Jama'ah the measure of a hand-span, then he has cast off the yoke of Islam from his neck, unless he returns. And whoever calls with the call of Jahiliyyah then he is from the coals of Hell." A man said: "O Messenger of Allah! Even if he performs Salat and fasts?" So he ﷺ said: "Even if he performs Salat and fasts. So call with the call that Allah named you with: Muslims, believers, worshipers of Allah." (Using translation from Tirmidhī 2863)   

أحمد:١٧٨٠٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا أَبُو خَلَفٍ مُوسَى بْنُ خَلَفٍ كَانَ يُعَدُّ مِنَ الْبُدَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ جَدِّهِ مَمْطُورٍ عَنِ الْحَارِثِ الْأَشْعَرِيِّ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ أَمَرَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ يَعْمَلَ بِهِنَّ وَأَنْ يَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهِنَّ فَكَادَ أَنْ يُبْطِئَ فَقَالَ لَهُ عِيسَى إِنَّكَ قَدْ أُمِرْتَ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ تَعْمَلَ بِهِنَّ وَأَنْ تَأْمُرَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يَعْمَلُوا بِهِنَّ فَإِمَّا أَنْ تُبَلِّغَهُنَّ وَإِمَّا أُبَلِّغَهُنَّ فَقَالَ لَهُ يَا أَخِي إِنِّي أَخْشَى إِنْ سَبَقْتَنِي أَنْ أُعَذَّبَ أَوْ يُخْسَفَ بِي قَالَ فَجَمَعَ يَحْيَى بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ حَتَّى امْتَلَأَ الْمَسْجِدُ وَقُعِدَ عَلَى الشُّرَفِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللهَ أَمَرَنِي بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ أَنْ أَعْمَلَ بِهِنَّ وَآمُرَكُمْ أَنْ تَعْمَلُوا بِهِنَّ أَوَّلُهُنَّ أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ مَثَلُ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ خَالِصِ مَالِهِ بِوَرِقٍ أَوْ ذَهَبٍ فَجَعَلَ يَعْمَلُ وَيُؤَدِّي عَمَلَهُ إِلَى غَيْرِ سَيِّدِهِ فَأَيُّكُمْ يَسُرُّهُ أَنْ يَكُونَ عَبْدُهُ كَذَلِكَ وَإِنَّ اللهَ خَلَقَكُمْ وَرَزَقَكُمْ فَاعْبُدُوهُ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَمَرَكُمْ بِالصَّلَاةِ فَإِنَّ اللهَ يَنْصِبُ وَجْهَهُ لِوَجْهِ عَبْدِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ فَإِذَا صَلَّيْتُمْ فَلَا تَلْتَفِتُوا وَأَمَرَكُمْ بِالصِّيَامِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ مَعَهُ صُرَّةٌ مِنْمِسْكٍ فِي عِصَابَةٍ كُلُّهُمْ يَجِدُ رِيحَ الْمِسْكِ وَإِنَّ خُلُوفَ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ وَأَمَرَكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ أَسَرَهُ الْعَدُوُّ فَشَدُّوا يَدَيْهِ إِلَى عُنُقِهِ وَقَرَّبُوهُ لِيَضْرِبُوا عُنُقَهُ فَقَالَ هَلْ لَكُمْ أَنْ أَفْتَدِيَ نَفْسِي مِنْكُمْ فَجَعَلَ يَفْتَدِي نَفْسَهُ مِنْهُمْ بِالْقَلِيلِ وَالْكَثِيرِ حَتَّى فَكَّ نَفْسَهُ وَأَمَرَكُمْ بِذِكْرِ اللهِ كَثِيرًا وَإِنَّ مَثَلَ ذَلِكَ كَمَثَلِ رَجُلٍ طَلَبَهُ الْعَدُوُّ سِرَاعًا فِي أَثَرِهِ فَأَتَى حِصْنًا حَصِينًا فَتَحَصَّنَ فِيهِ وَإِنَّ الْعَبْدَ أَحْصَنَ مَا يَكُونُ مِنَ الشَّيْطَانِ إِذَا كَانَ فِي ذِكْرِ اللهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ اللهُ أَمَرَنِي بِهِنَّ بِالْجَمَاعَةِ وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَالْهِجْرَةِ وَالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللهِ فَإِنَّهُ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْجَمَاعَةِ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَ الْإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ إِلَى أَنْ يَرْجِعَ وَمَنْ دَعَا بِدَعْوَى الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى؟ قَالَ وَإِنْ صَامَ وَصَلَّى وَزَعَمَ أَنَّهُ مُسْلِمٌ فَادْعُوا الْمُسْلِمِينَ بِمَا سَمَّاهُمُ اللهُ الْمُسْلِمِينَ الْمُؤْمِنِينَ عِبَادَ اللهِ  

ahmad:17801Wakīʿ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from his father > Abū Qays a freed slave of ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

The Messenger of Allah ﷺ as saying: The difference between our fasting and that of the people of the Book is eating shortly before dawn. (Using translation from Abū Dāʾūd 2343)   

أحمد:١٧٨٠١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِكُمْ وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السَّحَرِ  

ahmad:17802Wakīʿ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ Dhāk al-Lakhmī from his father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "For me, O Amr, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Strengthen your weapon and clothes, and come to me.' So, I did as he commanded and went to him. He was performing ablution, so I looked at him attentively and observed his movements. Then, he said, 'O Amr, I want to appoint you as a leader, so may Allah grant you security and provide you with spoils of war. And I have selected for you a bountiful share of wealth.' I said, 'O Messenger of Allah, I did not embrace Islam out of desire for wealth, but rather out of desire for jihad and companionship with you.' He said, 'O Amr, there is indeed goodness in wealth for a righteous person.' According to another version, he said, 'O Amr, there is indeed goodness in earning wealth through righteous means.' Abu Ubayd mentioned that the correct version has "kasr al-nun" and "kasr al-ayn" instead of "nasb al-nun" and "kasr al-ayn", respectively."  

أحمد:١٧٨٠٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ ذَاكَ اللَّخْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا عَمْرُو اشْدُدْ عَلَيْكَ سِلَاحَكَ وَثِيَابَكَ وَأْتِنِي فَفَعَلْتُ فَجِئْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ فَصَعَّدَ فِيَّ الْبَصَرَ وَصَوَّبَهُ وَقَالَ يَا عَمْرُو إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ وَجْهًا فَيُسَلِّمَكَ اللهُ وَيُغْنِمَكَ وَأَزعَبُ لَكَ مِنَ الْمَالِزَعبَةً صَالِحَةً قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أُسْلِمْ رَغْبَةً فِي الْمَالِ إِنَّمَا أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الْجِهَادِ وَالْكَيْنُونَةِ مَعَكَ قَالَ يَا عَمْرُو نَعِمَّا بِالْمَالِ الصَّالِحِ لِلرَّجُلِ الصَّالِحِ قَالَ كَذَا فِي النُّسْخَةِ نَعِمَّا بِنَصْبِ النُّونِ وَكَسْرِ الْعَيْنِ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ بِكَسْرِ النُّونِ وَالْعَيْنِ  

ahmad:17803Yazīd b. Hārūn > Saʿīd > Qatādah > Rajāʾ b. Ḥaywah > Qabīṣah b. Dhuʾayb > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] "Do not impose upon us the custom of our Prophet when his wife, the mother of his child, dies, for he mourned for her for four months and ten days."  

أحمد:١٧٨٠٣حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

لَا تَلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا سَيِّدُهَا أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ  

ahmad:17804Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ismāʿīl > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

I heard it from the Messenger of Allah ﷺ quite audibly and not secretly: Behold! the posterity of my fathers, that is, so and so, are not my friends. Verily Allah and the pious believers are my friends. (Using translation from Muslim 215)  

أحمد:١٧٨٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ جِهَارًا غَيْرَ سِرٍّ يَقُولُ إِنَّ آلَ أَبِي فُلَانٍ لَيْسُوا لِي بِأَوْلِيَاءَ إِنَّمَا وَلِيِّيَ اللهُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ  

ahmad:17805Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Dhakwān > a freed slave of Liʿamriw b. al-ʿĀṣ

[Machine] "He sent him to Ali, seeking his permission to meet Asma bint Umays. So Ali granted him permission until he finished his business. Then he asked the master, Umar, about that, and he said: Indeed, the Messenger of Allah ﷺ forbade us or forbade entering upon women without the permission of their husbands."  

أحمد:١٧٨٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ قَالَ سَمِعْتُ ذَكْوَانَ يُحَدِّثُ عَنْ مَوْلًى لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّهُ أَرْسَلَهُ إِلَى عَلِيٍّ يَسْتَأْذِنُهُ عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ فَأَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ سَأَلَ الْمَوْلَى عَمْرًا عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَوْ نَهَى أَنْ نَدْخُلَ عَلَى النِّسَاءِ بِغَيْرِ إِذْنِ أَزْوَاجِهِنَّ  

ahmad:17806Isḥāq b. ʿĪsá > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > ʿAmr b. al-ʿĀṣ > ʿAqalt

A similar report was narrated from 'Aishah from the Messenger of Allah. (Using translation from Nasāʾī 4929)   

أحمد:١٧٨٠٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ عَقَلْتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَلْفَ مَثَلٍ  

ahmad:17807Aswad b. ʿĀmir > Jarīr / Ibn Ḥāzim > al-Ḥasan

[Machine] A man said to 'Amr ibn al-'As, "Did you not see a man who died while the Messenger of Allah ﷺ loved him? Was he not a righteous man?" 'Amr replied, "Yes, indeed." He said, "The Messenger of Allah ﷺ has died while he loved you and utilized your services." 'Amr said, "Indeed, he utilized me, but by Allah, I do not know whether he loved me or sought my assistance. However, I will tell you about two men whom the Messenger of Allah ﷺ loved and they loved him: Abdullah ibn Mas'ud and 'Ammar ibn Yasir."  

أحمد:١٧٨٠٧حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا مَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُحِبُّهُ أَلَيْسَ رَجُلًا صَالِحًا؟ قَالَ بَلَى قَالَ قَدْ مَاتَرَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُحِبُّكَ وَقَدِ اسْتَعْمَلَكَ فَقَالَ قَدْ اسْتَعْمَلَنِي فَوَاللهِ مَا أَدْرِي أَحُبًّا كَانَ لِي مِنْهُ أَوْ اسْتِعَانَةً بِي وَلَكِنِّي سَأُحَدِّثُكَ بِرَجُلَيْنِ مَاتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُحِبُّهُمَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ  

ahmad:17808Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ḥabīb b. al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Abū al-Hudhayl

[Machine] Allah will place this matter in the hands of a majority of the Arab people, except for others. Amr ibn Al-Aas said, "You have lied! I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The Quraysh are the leaders of the people in both goodness and evil until the Day of Judgment.'"  

أحمد:١٧٨٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَتَخَوَّلُنَا فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ قُرَيْشٌ

لَيَضَعَنَّ اللهُ هَذَا الْأَمْرَ فِي جُمْهُورٍ مِنْ جَمَاهِيرِ الْعَرَبِ سِوَاهُمْ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ كَذَبْتَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قُرَيْشٌ وُلَاةُ النَّاسِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

ahmad:17809ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mūsá / Ibn ʿAlī > Abīh Qālasamiʿt ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] Amr ibn Al-Aas said, "How far are you from the guidance of your Prophet ﷺ ! As for him, he was the least attached to worldly possessions among people, while you are the most desirous of them."  

أحمد:١٧٨٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ

قَالَسَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ مَا أَبْعَدَ هَدْيَكُمْ مِنْ هَدْيِ نَبِيِّكُمْ ﷺ أَمَّا هُوَ فَكَانَ أَزْهَدَ النَّاسِ فِي الدُّنْيَا وَأَنْتُمْ أَرْغَبُ النَّاسِ فِيهَا  

ahmad:17810ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Mūsá from his father > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] There was a panic in the city, so I went to Salim, the servant of Abu Hudhayfah, who was sharpening his sword. I took a sword and sharpened it with him. The Messenger of Allah ﷺ said, "O people, shouldn't your panic be towards Allah and His Messenger?" Then he said, "Shouldn't you do as these two believing men did?"  

أحمد:١٧٨١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُوسَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ فَأَتَيْتُ عَلَى سَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ وَهُوَ مُحْتَبٍ بِحَمَائِلِ سَيْفِهِ فَأَخَذْتُ سَيْفًا فَاحْتَبَيْتُ بِحَمَائِلِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا كَانَ مَفْزَعُكُمْ إِلَى اللهِ وَإِلَى رَسُولِهِ؟ ثُمَّ قَالَ أَلَا فَعَلْتُمْ كَمَا فَعَلَ هَذَانِ الرَّجُلَانِ الْمُؤْمِنَانِ  

ahmad:17811Yaḥyá b. Ḥammād > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Mukhtār > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān > ʿAmr b. al-ʿĀṣ

Who amongst people are dearest to you? He said: A'isha. He then said: Who amongst men? He said: Her father, and I said: And who next? He said: Umar. He then enumerated some other men. (Using translation from Muslim 2384)   

أحمد:١٧٨١١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنِ الْمُخْتَارِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ قَالَ

بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ قَالَ فَأَتَيْتُهُ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِأَيُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ عَائِشَةُ قَالَ قُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ؟ قَالَ أَبُوهَا إِذًا قَالَ قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ عُمَرُ قَالَ فَعَدَّ رِجَالًا