8. Shāmīs

٨۔ مسند الشاميين

8.99 [Machine] Utbah bin Abdul Salam Abu Al-Walid.

٨۔٩٩ حديث عتبة بن عبد السلمي أبي الوليد

ahmad:17638ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Thawr b. Yazīd > Naṣr > a man > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) forbade the trimming of horse's tails, their feathers, and their forelocks. He said, "Their tails are their fly whisks, their feathers are their armor, and their forelocks are tied with blessings until the Day of Judgment."  

أحمد:١٧٦٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ نَصْرٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ نَتْفِ أَذْنَابِ الْخَيْلِ وَأَعْرَافِهَا وَنَوَاصِيهَا وَقَالَ أَذْنَابُهَا مَذَابُّهَا وَأَعْرَافُهَا إِدْفَاؤُهَا وَنَوَاصِيهَا مَعْقُودٌ بِهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  

ahmad:17639Ismāʿīl b. ʿUmar And Ḥasan b. Mūsá > Ḥarīz > Shuraḥbīl Ibn Shufʿah al-Raḥabī

[Machine] I heard Utbah ibn Abd as-Sulami, the companion of the Prophet ﷺ , saying that he heard the Prophet ﷺ saying: "Whoever dies with three children who have not reached the age of puberty, they will be a barrier for him at the gates of Paradise, entering from any of the eight gates of Paradise that he wishes."  

أحمد:١٧٦٣٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَا حَدَّثَنَا حَرِيزٌ عَنْ شُرَحْبِيلَ ابْنِ شُفْعَةَ الرَّحَبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ صَاحِبَ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ يَمُوتُ وَقَالَ حَسَنٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يُتَوَفَّى لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا تَلَقَّوْهُ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ  

ahmad:17640ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Thawr b. Yazīd > Naṣrʿan a man from Banī Sulaym > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] The Prophet ﷺ forbade cutting off the forelocks of horses, cutting off their tails, and cutting off their manes. He said, "As for their tails, they are their flies swatters. As for their forelocks, they are their beauty. And as for their manes, they are where goodness is tied."  

أحمد:١٧٦٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ نَصْرٍعَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ جَزِّ أَعْرَافِ الْخَيْلِ وَنَتْفِ أَذْنَابِهَا وَجَزِّ نَوَاصِيهَا وَقَالَ أَمَّا أَذْنَابُهَا فَإِنَّهَا مَذَابُّهَا وَأَمَّا أَعْرَافُهَا فَإِنَّهَا إِدْفَاؤُهَا وَأَمَّا نَوَاصِيهَا فَإِنَّ الْخَيْرَ مَعْقُودٌ فِيهَا  

ahmad:17641ʿIṣām b. Khālid > Abū ʿAbdullāh al-Ḥasan b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Nāsiḥ al-Ḥaḍramī > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah ordered for battle, and a man from his companions was struck by an arrow. The Messenger of Allah said, "Is this arrow necessary?" They said, when he commanded them to fight, "O Messenger of Allah, shall we not say as the Children of Israel said: 'Go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are here sitting'?" But go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are with you as fighters."  

أحمد:١٧٦٤١حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَسَنُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاسِحٍ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْقِتَالِ فَرُمِيَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ بِسَهْمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْجَبَ هَذَا وَقَالُوا حِينَ أَمَرَهُمْ بِالْقِتَالِ إِذَنْ يَا رَسُولَ اللهِ لَا نَقُولُ كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ {اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ} وَلَكِنْ اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا مَعَكُمَا مِنَ الْمُقَاتِلِينَ  

ahmad:17642ʿAlī b. Baḥr > Hishām b. Yūsuf > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿĀmir b. Zayd al-Bukālī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] He (the narrator) heard Utbah ibn Abdus Salamah saying: "An Arab man came to the Prophet ﷺ and asked him about the Pond (Al-Hawd) and mentioned Paradise. Then the Arab man asked if there are fruits in it, and the Prophet ﷺ replied, 'Yes, and there is a tree in it called Tuba.' The Arab man mentioned something that I do not remember what it was. He then asked, 'Which tree in our land does it resemble?' The Prophet ﷺ replied, 'It does not resemble any tree in your land.' The Prophet ﷺ then asked him, 'Have you been to Ash-Sham (Greater Syria)?' The man replied, 'No.' The Prophet ﷺ said, 'There is a tree in Ash-Sham called Al-Jawzah, which grows on a single stalk and its leaves cover it.' The man asked, 'What is the size of its trunk?' The Prophet ﷺ replied, 'If a piece of reed from the grazing camels of your people travels it, it would not reach its trunk until its neck is broken due to being long.' The man then asked, 'Does it have grapes?' The Prophet ﷺ replied, 'Yes.' The man asked, 'What is the size of its cluster?' The Prophet ﷺ replied, 'It would take a crow from the spotted crows a month to fly over it, and it would not finish its flight.' The man then asked, 'What is the size of its grape?' The Prophet ﷺ replied, 'Did your father ever slaughter a male goat from his flock?' The man replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ then said, 'Did he then skin its thigh and give it to you?' The man replied, 'Yes.' The Prophet ﷺ said, 'Take a bucket from it.' The Arab man said, 'Indeed, this single grape will suffice me and my family.' The Prophet ﷺ replied, 'Yes, and it will satisfy your entire tribe.'"  

أحمد:١٧٦٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ زَيْدٍ الْبُكَالِيِّ

أَنَّهُ سَمِعَ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَوْضِ وَذَكَرَ الْجَنَّةَ ثُمَّ قَالَ الْأَعْرَابِيُّ فِيهَا فَاكِهَةٌ؟ قَالَ نَعَمْ وَفِيهَا شَجَرَةٌ تُدْعَى طُوبَى فَذَكَرَ شَيْئًا لَا أَدْرِي مَا هُوَ؟ قَالَ أَيُّ شَجَرِ أَرْضِنَا تُشْبِهُ؟ قَالَ لَيْسَتْ تُشْبِهُ شَيْئًا مِنْ شَجَرِ أَرْضِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَيْتَ الشَّامَ؟ فَقَالَ لَا قَالَ تُشْبِهُ شَجَرَةً بِالشَّامِ تُدْعَى الْجَوْزَةُ تَنْبُتُ عَلَى سَاقٍ وَاحِدٍ وَيَنْفَرِشُ أَعْلَاهَا قَالَ مَا عِظَمُ أَصْلِهَا؟ قَالَ لَوْ ارْتَحَلَتْ جَذَعَةٌ مِنْ إِبِلِ أَهْلِكَ مَا أَحَطْتَ بِأَصْلِهَا حَتَّى تَنْكَسِرَ تَرْقُوَتُهَا هَرَمًا قَالَ فِيهَا عِنَبٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَمَا عِظَمُ الْعُنْقُودِ؟ قَالَ مَسِيرَةُ شَهْرٍ لِلْغُرَابِ الْأَبْقَعِ وَلَا يَفْتُرُ قَالَ فَمَا عِظَمُ الْحَبَّةِ؟ قَالَ هَلْ ذَبَحَ أَبُوكَ تَيْسًا مِنْ غَنَمِهِ قَطُّ عَظِيمًا؟ قَالَ نَعَمْقَالَ فَسَلَخَ إِهَابَهُ فَأَعْطَاهُ أُمَّكَ قَالَ اتَّخِذِي لَنَا مِنْهُ دَلْوًا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ الْأَعْرَابِيُّ فَإِنَّ تِلْكَ الْحَبَّةَ لَتُشْبِعُنِي وَأَهْلَ بَيْتِي؟ قَالَ نَعَمْ وَعَامَّةَ عَشِيرَتِكَ  

ahmad:17643ʿAlī b. Baḥr > Baqiyyah b. al-Walīd > Naṣr b. ʿAlqamah > Rijāl from Banī Sulaym > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not cut off the tufts of the horses' manes, for they contain blessings. And do not shorten their tails, for they are their means of swatting away flies."  

أحمد:١٧٦٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ قَالَ حَدَّثَنِي رِجَالٌٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُصُّوا نَوَاصِيَ الْخَيْلِ فَإِنَّ فِيهَا الْبَرَكَةَ وَلَا تَجُزُّوا أَعْرَافَهَافَإِنَّهُ أَدْفَاؤُهَا وَلَا تَقُصُّوا أَذْنَابَهَا فَإِنَّهَا مَذَابُّهَا  

ahmad:17644Abū al-Naḍr Hāshim b. al-Qāsim > Ḥarīz > Shuraḥbīl b. Shufʿah > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘There is no Muslim, three of whose children die before reaching the age of puberty, but they will meet him at the eight gates of Paradise and whichever one he wants he will enter through it.’” (Using translation from Ibn Mājah 1604)   

أحمد:١٧٦٤٤حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا حَرِيزٌ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شُفْعَةَ قَالَ سَمِعْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا مِنْ عَبْدٍ يَمُوتُ لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا تَلَقَّوْهُ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ  

ahmad:17645Hishām b. Saʿīd > Ḥasan b. Ayyūb al-Ḥaḍramī

[Machine] The Prophet ﷺ said to his companions, "Stand up and fight." They said, "Yes, O Messenger of Allah, but we will not say as the Children of Israel said to Moses, 'You and your Lord should go and fight, while we stay here.' Rather, you and your Lord should go and fight, O Muhammad, and we will fight with you."  

أحمد:١٧٦٤٥حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاسِحٍ الْحَضْرَمِيُّ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَمَنْ دُونَهُ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ قُومُوا فَقَاتِلُوا قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا نَقُولُ كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى انْطَلِقْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ وَلَكِنْ انْطَلِقْ أَنْتَ وَرَبُّكَ يَا مُحَمَّدُ فَقَاتِلَا وَإِنَّا مَعَكُمَا نُقَاتِلُ  

ahmad:17646Hishām b. Saʿīd > al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ḥaḍramiyyuqāl > ʿAbdullāh b. Nāsiḥ al-Ḥaḍramī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] The Prophet ﷺ said to his companions, "Stand up and fight!" A man threw an arrow and the Prophet ﷺ said, "This is necessary."  

أحمد:١٧٦٤٦حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِيُّقَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاسِحٍ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ قُومُوا فَقَاتِلُوا قَالَ فَرُمِيَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَوْجَبَ هَذَا  

ahmad:17647Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿUtbah b. ʿAbd > In a man

[Machine] "O Messenger of Allah, curse the people of Yemen for they are fierce in battle and numerous in their numbers. Their fortresses are well fortified." The Prophet ﷺ then said, "No, I do not curse the people of Yemen." The Messenger of Allah ﷺ also said, "When they pass by you, they will bring their women and carry their children on their shoulders, for they are part of me and I am part of them."  

أحمد:١٧٦٤٧حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ حَدَّثَنِي بَقِيَّةُ حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ الْعَنْ أَهْلَ الْيَمَنِ فَإِنَّهُمْ شَدِيدٌ بَأْسُهُمْ كَثِيرٌ عَدَدُهُمْ حَصِينَةٌ حُصُونُهُمْ فَقَالَ لَا ثُمَّ لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَعْجَمِيِّينَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا مَرُّوا بِكُمْ يَسُوقُونَ نِسَاءَهُمْ يَحْمِلُونَ أَبْنَاءَهُمْ عَلَى عَوَاتِقِهِمْ فَإِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ  

ahmad:17648Ḥaywah And Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah Ḥaddathanībaḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > Ibn ʿAmr al-Sulamī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī > Ḥaddathahum

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ , "How was the beginning of your affair, O Messenger of Allah?" He replied, "My wet nurse was from the tribe of Bani Sa'd bin Bakr, and when I was a child, we traveled together with some sheep. We did not take any provisions with us, so I said to my brother, 'Go and bring us some provisions from our mother.' So my brother went, and I stayed with the sheep. Then, two white birds that looked like eagles came and one of them said to the other, 'Is that him?' The other replied, 'Yes.' So they approached me quickly and took hold of me, laid me down on the ground, and split open my chest, then they took out my heart and extracted two black clots from it. One of them said to the other, 'Increase him in his speech.' So they washed my chest with snowwater, then they washed my heart with cold water. Then one of them said to the other, 'Place tranquility in him.' So they placed it in my chest and sealed it with the seal of Prophethood. And one of them said to the other, 'Give him a share.' So he gave him a share and sealed it with the seal of Prophethood. Then one of them said to the other, 'Place him in a balance, and place a thousand from his nation on one side, and when I look at the thousand above me, I feel shy lest any of them should fall upon me.' Then they departed from me and left me, and I went away very frightened. Then I went to my mother and told her what had happened to me. She said, 'I seek refuge with Allah for you.' Then she took me on a riding animal and carried me behind her until we reached my mother. She said, 'Have you fulfilled the trust and fulfilled your promise?' And she spoke to her about what had happened to me and she (my grandmother) was not perturbed by that. She said, 'I saw a light coming out of me that illuminated the palaces of Shaam (Syria).'"  

أحمد:١٧٦٤٨حَدَّثَنَا حَيْوَةُ وَيَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَا حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِيبَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ ابْنِ عَمْرٍو السُّلَمِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ كَيْفَ كَانَ أَوَّلُ شَأْنِكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ كَانَتْ حَاضِنَتِي مِنْ بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَابْنٌ لَهَا فِي بَهْمٍ لَنَا وَلَمْ نَأْخُذْ مَعَنَا زَادًا فَقُلْتُ يَا أَخِي اذْهَبْ فَأْتِنَا بِزَادٍ مِنْ عِنْدِ أُمِّنَا فَانْطَلَقَ أَخِي وَمَكَثْتُ عِنْدَ الْبَهْمِ فَأَقْبَلَ طَيْرَانِ أَبْيَضَانِ كَأَنَّهُمَا نَسْرَانِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ أَهُوَ هُوَ؟ قَالَ نَعَمْ فَأَقْبَلَا يَبْتَدِرَانِي فَأَخَذَانِي فَبَطَحَانِي إِلَى الْقَفَا فَشَقَّا بَطْنِي ثُمَّ اسْتَخْرَجَا قَلْبِي فَشَقَّاهُ فَأَخْرَجَا مِنْهُ عَلَقَتَيْنِ سَوْدَاوَيْنِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ قَالَ يَزِيدُ فِي حَدِيثِهِ ائْتِنِي بِمَاءِ ثَلْجٍ فَغَسَلَا بِهِ جَوْفِي ثُمَّ قَالَ ائْتِنِي بِمَاءِ بَرَدٍ فَغَسَلَا بِهِ قَلْبِي ثُمَّ قَالَ ائْتِنِي بِالسَّكِينَةِ فَذرَّاهَا فِي قَلْبِي ثُمَّ قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ حِصْهُ فَحَاصَهُ وَخَتَمَ عَلَيْهِ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ وَقَالَ حَيْوَةُ فِي حَدِيثِهِ حِصْهُ فَحَصَّهُ وَاخْتِمْ عَلَيْهِ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ اجْعَلْهُ فِي كِفَّةٍ وَاجْعَلْ أَلْفًا مِنْ أُمَّتِهِ فِي كِفَّةٍ فَإِذَا أَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْأَلْفِ فَوْقِي أُشْفِقُ أَنْ يَخِرَّ عَلَيَّ بَعْضُهُمْ فَقَالَ لَوْ أَنَّ أُمَّتَهُ وُزِنَتْ بِهِ لَمَالَ بِهِمْ ثُمَّ انْطَلَقَا وَتَرَكَانِي وَفَرِقْتُ فَرَقًا شَدِيدًا ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى أُمِّي فَأَخْبَرْتُهَا بِالَّذِي لَقِيتُهُ فَأَشْفَقَتْ عَلَيَّ أَنْ يَكُونَ أُلْبِسَ بِي قَالَتْ أُعِيذُكَ بِاللهِ فَرَحَلَتْ بَعِيرًا لَهَافَجَعَلَتْنِي وَقَالَ يَزِيدُ فَحَمَلَتْنِي عَلَى الرَّحْلِ وَرَكِبَتْ خَلْفِي حَتَّى بَلَغْنَا إِلَى أُمِّي فَقَالَتْ أَوَأَدَّيْتُ أَمَانَتِي وَذِمَّتِي؟ وَحَدَّثَتْهَا بِالَّذِي لَقِيتُ فَلَمْ يَرُعْهَا ذَلِكَ فَقَالَتْ إِنِّي رَأَيْتُ خَرَجَ مِنِّي نُورٌ أَضَاءَتْ مِنْهُ قُصُورُ الشَّامِ  

ahmad:17649Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Baḥīr b. Saʿdʿan Khālid b. Maʿdān > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If a man were to prostrate on his face from the day he was born until the day he dies in order to seek the pleasure of Allah, he will still be considered insignificant on the Day of Judgment."  

أحمد:١٧٦٤٩حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍعَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا يَخِرُّ عَلَى وَجْهِهِ مِنْ يَوْمِ وُلِدَ إِلَى يَوْمِ يَمُوتُ هَرَمًا فِي مَرْضَاةِ اللهِ لَحَقَّرَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:17650ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Thawr b. Yazīd > Khālid b. Maʿdān > Jubayr b. Nufayr

[Machine] Narrated Muhammad ibn Abi Umairah, who was one of the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , said: "If a servant were to crawl on his face from the day he was born until he dies as an old man, all in obedience to Allah, He would still consider that day insignificant. And if he were to be returned to the world, to increase his rewards and blessings, he would eagerly accept it."  

أحمد:١٧٦٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَيْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النِّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ عَبْدًا خَرَّ عَلَى وَجْهِهِ مِنْ يَوْمِ وُلِدَ إِلَى أَنْ يَمُوتَ هَرَمًا فِي طَاعَةِ اللهِ لَحَقَّرَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَلَوَدَّ أَنَّهُ رُدَّ إِلَى الدُّنْيَا كَيْمَا يَزْدَادَ مِنَ الْأَجْرِ وَالثَّوَابِ  

ahmad:17651al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "The martyrs and those who die from the plague will come on the Day of Judgment, and the people who died from the plague will say, 'We are martyrs.' Then it will be said to them, 'Look, if their wounds are like the wounds of the martyrs, but they flow with a fragrance of musk, then they are martyrs.' And they will be found as such."  

أحمد:١٧٦٥١حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَأْتِي الشُّهَدَاءُ وَالْمُتَوَفَّوْنَ بِالطَّاعُونِ فَيَقُولُ أَصْحَابُ الطَّاعُونِ نَحْنُ شُهَدَاءُ فَيُقَالُ انْظُرُوا فَإِنْ كَانَتْ جِرَاحُهُمْ كَجِرَاحِ الشُّهَدَاءِ تَسِيلُ دَمًا رِيحَ الْمِسْكِ فَهُمْ شُهَدَاءُ فَيَجِدُونَهُمْ كَذَلِكَ  

ahmad:17652ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus > Thawr b. Yazīd > Abū Ḥumayd al-Ruʿaynī > Yazīd Dhū Miṣr

I came to Utbah ibn AbdusSulami and said: AbulWalid, I went out seeking sacrificial animals. I did not find anything which attracted me except an animal whose teeth have fallen. So I abominated it. What do you say (about it)? He said: Why did you not bring it to me? He said: Glory be to Allah: Is if lawful for you and not lawful for me? He said: Yes, you doubt and I do not doubt. The Messenger of Allah ﷺ has forbidden an animal whose ear has been uprooted so much so that its hole appears (outwardly), and an animal whose horn has broken from the root, and an animal which has totally lost the sight of its eye, and an animal which is so thin and weak that it cannot go with the herd, and an animal with a broken leg. (Using translation from Abū Dāʾūd 2803)  

أحمد:١٧٦٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي أَبُو حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ ذُو مِصْرَ قَالَ أَتَيْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ فَقُلْتُ يَا أَبَا الْوَلِيدِ إِنِّي خَرَجْتُ أَلْتَمِسُ الضَّحَايَا فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا يُعْجِبُنِي غَيْرَ ثَرْمَاءَ فَمَا تَقُولُ؟ قَالَ

أَلَا جِئْتَنِي بِهَا قُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ تَجُوزُ عَنْكَ وَلَا تَجُوزُ عَنِّي؟ قَالَ نَعَمْ إِنَّكَ تَشُكُّ وَلَا أَشُكُّ إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُصْفَرَّةِ وَالْمُسْتَأْصَلَةِ وَالْبَخْقَاءِ وَالْمُشَيَّعَةِ وَالْكَسْرَاءِ وَالْمُصْفَرَّةُ الَّتِي تُسْتَأْصَلُ أُذُنُهَا حَتَّى يَبْدُوَ صِمَاخُهَا وَالْمُسْتَأْصَلَةُ [الَّتِي اسْتُؤْصِلَ] قَرْنُهَا مِنْ أَصْلِهِ وَالْبَخْقَاءُ الَّتِي تَبْخَقُّ عَيْنُهَا وَالْمُشَيَّعَةُ الَّتِي لَا تَتْبَعُ الْغَنَمَ عَجَفًا وَضَعْفًا وَعَجْزًا وَالْكَسْرَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي  

ahmad:17653

[Machine] Narrated to us Isa ibn Yunus, who mentioned it similarly.  

أحمد:١٧٦٥٣وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَنَابٍ

حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ  

ahmad:17654al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Kathīr b. Murrah > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] "The Prophet ﷺ said that the caliphate is in the Quraysh, the governance is among the Ansar, the call to Islam is in Habasha (Ethiopia), and migration is among the Muslims and the emigrants."  

أحمد:١٧٦٥٤حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الْخِلَافَةُ فِي قُرَيْشٍوَالْحُكْمُ فِي الْأَنْصَارِ وَالدَّعْوَةُ فِي الْحَبَشَةِ وَالْهِجْرَةُ فِي الْمُسْلِمِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ بَعْدُ  

ahmad:17655Ḥaywah b. Shurayḥ > Baqiyyah > Muḥammad b. Ziyād or > Man Samiʿah

[Machine] "Yazeed bin Zaid Al-Jawkhani narrated to me."  

أحمد:١٧٦٥٥حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ أَوْ حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَهُ قَالَ

حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زَيْدٍ الْجَوْخانِيُّ  

ahmad:17656Haytham b. Khārijah > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAqīl b. Mudrik al-Sulamī > Luqmān b. ʿĀmir al-Waṣābī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] "I wore the garment of the Messenger of Allah ﷺ , and he clothed me with two garments. I indeed saw myself wearing them while I was the one who used to clothe my companions."  

أحمد:١٧٦٥٦حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ مُدْرِكٍ السُّلَمِيِّ عَنْ لُقْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الْوَصَابِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

اسْتَكْسَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَسَانِي خَيْشَتَيْنِ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَلْبِسُهُمَا وَأَنَا مِنْ أَكْسَى أَصْحَابِي  

ahmad:17657Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq / al-Fazārī > Ṣafwān / Ibn ʿAmr > Abū al-Muthanná

[Machine] On the authority of Utbah ibn Abd al-Salami, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, "Killing is a matter of three: a believer who fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. This is the martyr who is tested in the tent of Allah beneath His Throne, and none is preferred over him except by the rank of prophethood. And a believer who reviles himself because of sins and transgressions and fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. This person's sins and transgressions will be wiped away completely, for indeed, the sword wipes away sins. And he shall enter Paradise through any of its eight gates that he pleases, while Hell has seven gates, some of which are lower than others. And a hypocrite who fights with his own self and his wealth in the cause of Allah until he meets the enemy and fights them until he is killed. Indeed, this person shall be in the Fire, for the sword does not remove hypocrisy."  

أحمد:١٧٦٥٧حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ عَنْ صَفْوَانَ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُمْتَحَنُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ حَتَّى يُقْتَلَ فَمَصْمَصَةٌ مَحَتْ ذُنُوبُهُ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ الْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَسَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى يُقْتَلَ فَإِنَّ ذَلِكَ فِي النَّارِ السَّيْفُ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ  

ahmad:17658Yaʿmar b. Bishr > ʿAbdullāh > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mullaykī

[Machine] He heard Uthaba ibn Abdus-Salam who was one of the companions of the Prophet ﷺ talking about the Messenger of Allah ﷺ saying, "Killing is in three cases." Then he mentioned its meaning.  

أحمد:١٧٦٥٨حَدَّثَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ أَبَا الْمُثَنَّى المُلَّيْكِي حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:17659al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd

[Machine] Utbah used to say, "Arbad is better than me," and Arbad used to say, "Utbah is better than me." They both preceded me to the Prophet ﷺ by a year.  

أحمد:١٧٦٥٩حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ

كَانَ عُتْبَةُ يَقُولُ عِرْبَاضٌ خَيْرٌ مِنِّي وَعِرْبَاضٌ يَقُولُ عُتْبَةُ خَيْرٌ مِنِّي سَبَقَنِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِسَنَةٍ