8. Shāmīs

٨۔ مسند الشاميين

8.106 [Machine] Ade bin Umairah Al-Kindi

٨۔١٠٦ حديث عدي بن عميرة الكندي

ahmad:17716Yaḥyá b. Saʿīd > Jarīr b. Ḥāzim > ʿAdī b. ʿAdī > Rajāʾ b. Ḥaywah And al-ʿUrs b. ʿAmīrah > Abīh ʿAdī > Khāṣam a man from Kindah

[Machine] It is said that a man from Hadhramaut named Amr ibn Abis came to the Messenger of Allah ﷺ in a land and passed judgment against the Hadhrami with clear evidence, although there was no evidence against him. He then passed judgment against Amr ibn Qays with an oath, so the Hadhrami said, "If you have any proof against him, O Messenger of Allah, it is gone. By Allah or by the Lord of the Kaaba, I am satisfied." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever takes a false oath to unjustly appropriate his brother's wealth, he will meet Allah while in a state of anger." Amr ibn Qays said, "May I have your hope, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah ﷺ recited the verse, "Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price" [Quran 3:77]. Amr ibn Qays then asked, "What is the reward for the one who leaves it, O Messenger of Allah?" He replied, "Paradise." Amr ibn Qays said, "Then bear witness that I have left it for him in its entirety."  

أحمد:١٧٧١٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنِي رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ وَالْعُرْسُ بْنُ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَدِيٍّ قَالَ خَاصَمَ رَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ

يُقَالُ لَهُ امْرُؤُ الْقَيْسِ بْنُ عَابِسٍ رَجُلًا مِنْ حَضَرَمَوْتَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي أَرْضٍ فَقَضَى عَلَى الْحَضْرَمِيِّ بِالْبَيِّنَةِ فَلَمْ تَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ فَقَضَى عَلَى امْرِئِ الْقَيْسِ بِالْيَمِينِ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ إِنْ أَمْكَنْتَهُ مِنَ الْيَمِينِ يَا رَسُولَ اللهِ ذَهَبَتْ وَاللهِ أَوْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ أَرْضِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ كَاذِبَةٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ أَخِيهِ لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ قَالَ رَجَاءُ وَتَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [آلعمران 77] فَقَالَ امْرُؤُ الْقَيْسِ مَاذَا لِمَنْ تَرَكَهَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ الْجَنَّةُ قَالَ فَاشْهَدْ أَنِّي قَدْ تَرَكْتُهَا لَهُ كُلَّهَا  

ahmad:17717Yaḥyá b. Saʿīd > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qaysʿan ʿAdī b. ʿAmīrah al-Kindī

The Prophet ﷺ said: O people, if any of you is put in an administrative post on our behalf and conceals from us a needle or more, he is acting unfaithfully, and will bring it on the Day of Resurrection. A black man from the Ansar, as if I am seeing him, stood and said: Messenger of Allah, take back from me my post. He asked: What is that? He replied: I heard you say such and such. He said: And I say that. If we appoint anyone to an office, he must bring what is connected with it, both little and much. What he is given, he may take, and he must refrain from what is kept away from him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3581)   

أحمد:١٧٧١٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌعَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِنْهُ مِخْيَطًا فَمَا فَوْقَهُ فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدُ قَالَ مُجَالِدٌ هُوَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ فَقَالَ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ سَمِعْتُكَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا قَالَ وَأَنَا أَقُولُ ذَلِكَ الْآنَ مَنْ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَجِئْ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَهُ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى  

ahmad:17718Yazīd b. Hārūn > Ismāʿīl > Qays

[Machine] "Adi ibn 'Amirah narrated to me and mentioned the hadith."  

أحمد:١٧٧١٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ قَيْسٍ قَالَ

حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ عَمِيرَةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:17719Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAdī b. ʿAmīrah al-Kindī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Whoever we assign to a task and he mentions its purpose along with us."  

أحمد:١٧٧١٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:17720Ibn Numayr > Sayf > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī > Mujāhid > a freed slave of Lanā from my father

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying: "Indeed, Allah does not punish the general public for the actions of a few individuals until they witness evil among themselves and are capable of stopping it, but they do not stop it. So when they do that, Allah punishes the general public and the individuals."  

أحمد:١٧٧٢٠حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا سَيْفٌ قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ عَدِيٍّ الْكِنْدِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ حَدَّثَنِي مَوْلًى لَنَا أَنَّهُ سَمِعَ جَدِّي يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ لَا يُعَذِّبُ الْعَامَّةَ بِعَمَلِ الْخَاصَّةِ حَتَّى يَرَوْا الْمُنْكَرَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ وَهُمْ قَادِرُونَ عَلَى أَنْ يُنْكِرُوهُ فَلَا يُنْكِرُوهُ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَذَّبَ اللهُ الْخَاصَّةَ وَالْعَامَّةَ  

ahmad:17721Yazīd > Jarīr b. Ḥāzim > ʿAdī b. ʿAdī > Rajāʾ b. Ḥaywah And al-ʿUrs b. ʿAmīrah > Abīh ʿAdī Fadhakar al-Ḥadīth > Jarīr

[Machine] A narration from al-'Urs ibn 'Amirah came, and this verse was revealed: "Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small price...” [Al-Imran 3:77] until its end, and I did not memorize it that day due to forgetfulness.  

أحمد:١٧٧٢١حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ عَدِيٍّ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ وَالْعُرْسِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَدِيٍّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ جَرِيرٌ وَأخْبَرَنِي أَيُّوبُ وَكُنَّا جَمِيعًا حِينَ سَمِعْنَا الْحَدِيثَ مِنْ عَدِيٍّ قَالَ قَالَ

عَدِيٌّ فِي حَدِيْثِ الْعُرْسُ بْنُ عَمِيرَةَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [آل عمران 77] إِلَى آخِرِهَا وَلَمْ أَحْفَظْهُ أَنَا يَوْمَئِذٍ مِنْ عَدِيٍّ  

ahmad:17722Isḥāq b. ʿĪsá > Layth / Ibn Saʿd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī from his father

his father said: “The Messenger of Allah said: 'A previously-married woman can speak for herself, and the consent of a virgin is her silence.' ” (Using translation from Ibn Mājah 1872)  

أحمد:١٧٧٢٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنِي لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ الثَّيِّبُ تُعْرِبُ عَنْ نَفْسِهَا وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا  

ahmad:17723Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ismāʿīl > Qays > ʿAdī b. ʿAmīrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Whoever we employ among you for a task, and he conceals from us a thread, then he is a thief who will bring it on the Day of Resurrection." So, a man from the Ansar stood up, he was known as Adam the tall, and he said, "There is no need for me in your work." The Messenger of Allah ﷺ asked, "Why?" He replied, "I heard you just now saying, 'Whoever we employ among you for a task, let him bring both its small and large parts, for if something is taken, it should be brought back, and if it is prohibited, it should be avoided.'"  

أحمد:١٧٧٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ سَمِعْتُ قَيْسًا يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَمِيرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِخْيَطًا فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ آدَمُ طُوَالٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ لَا حَاجَةَ لِي فِي عَمَلِكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَ؟ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُكَ آنِفًا تَقُولُ قَالَ وَأَنَا أَقُولُ الْآنَ مَنْ اسْتَعْمَلْنَاهُ مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَأْتِ بِقَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ فَإِنْ أُتِيَ بِشَيْءٍ أَخَذَهُ وَإِنْ نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى  

ahmad:17724ʿAlī b. ʿAyyāsh And ʾIsḥāq b. ʿĪsá Wahadhā Ḥadīth ʿAlī > al-Layth b. Saʿd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn al-Makkī > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, he said, "Consult with women regarding themselves." They said, "Indeed, a young girl feels shy, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah said, "A divorced woman expresses herself through her speech, and a young girl's acceptance is her silence."  

أحمد:١٧٧٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى وَهَذَا حَدِيثُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَشِيرُوا عَلَى النِّسَاءِ فِيأَنْفُسِهِنَّ فَقَالُوا إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الثَّيِّبُ تُعْرِبُ بِلِسَانِهَا عَنْ نَفْسِهَا وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا  

ahmad:17725Aḥmad b. al-Ḥajjāj > ʿAbdullāh / Ibn Mubārak > Sayf b. Abū Sulaymān > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī > a freed slave of Lanā from my father

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "Indeed, Allah does not punish, so he mentioned the Hadith."  

أحمد:١٧٧٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَجَّاجِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ مُبَارَكٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سَيْفُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ عَدِيٍّ الْكِنْدِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنِي مَوْلًى لَنَا أَنَّهُ سَمِعَ جَدِّي يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللهَ لَا يُعَذِّبُ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ  

ahmad:17726ʿAlī b. ʿAbdullāh > Muʿtamir b. Sulaymān > al-Fuḍayl b. Maysarah > Abū Ḥarīz > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿAdī b. ʿAmīrah

[Machine] When the Prophet ﷺ would prostrate, the whiteness of his forearm would be seen. Then, when he finished and said the salutation, he would turn his face to the right until the whiteness of his cheek could be seen. Then he would say the salutation to his left and turn his face until the whiteness of his cheek could be seen on his left.  

أحمد:١٧٧٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى الْفُضَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَرِيزٍ أَنَّ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ عَمِيرَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا سَجَدَ يُرَى بَيَاضُإِبْطِهِ ثُمَّ إِذَا سَلَّمَ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ عَنْ يَمِينِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ ثُمَّ يُسَلِّمُ عَنْ يَسَارِهِ وَيُقْبِلُ بِوَجْهِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ عَنْ يَسَارِهِ  

ahmad:17727Abū ʿAbd al-Raḥman Wḥaddathanī Yaḥyá b. Maʿīn

[Machine] He narrated the hadith to us.  

أحمد:١٧٧٢٧قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ قَالَ

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ