8. Shāmīs

٨۔ مسند الشاميين

8.97 [Machine] Busr bin Artaa.

٨۔٩٧ حديث بسر بن أرطاة

ahmad:17626Ḥasan b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Lahīʿah > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Shīwaym b. Baytān > Junādah b. Abū Umayyah

[Machine] He said from the pulpit in Roudis, when he flogged the two men who stole the spoils of the people, "What prevented me from cutting their hands was that Busrah ibn Artat found a man who stole in the raid called Masdar, so he flogged him but did not cut off his hand. The Messenger of Allah ﷺ forbade us from cutting off during the raid."  

أحمد:١٧٦٢٦حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ شِيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ

أَنَّهُ قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِرُودِسَ حِينَ جَلَدَ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ سَرَقَا غَنَائِمَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي مِنْ قَطْعِهِمَا إِلَّا أَنَّ بُسْرَ بْنَ أَرْطَاةَ وَجَدَ رَجُلًا سَرَقَ فِي الْغَزْوِ يُقَالُ لَهُ مَصْدَرٌ فَجَلَدَهُ وَلَمْ يَقْطَعْ يَدَهُ وَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْقَطْعِ فِي الْغَزْوِ  

ahmad:17627ʿAttāb b. Ziyād > ʿAbdullāh > Saʿīd b. Yazīd > ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Shīwaym b. Baytān > Junādah b. Abū Umayyah

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ reprimanding us for cutting off during war, so I refrained from doing so, and he ordered me to let his path be free."  

أحمد:١٧٦٢٧حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ زِيَادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ شِيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ بُسْرِ بْنِ أَرْطَاةَ فَأُتِيَ بِمَصْدَرٍ قَدْ سَرَقَ بُخْتِيَّةً فَقَالَ لَوْلَا أَنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا عَنِ الْقَطْعِ فِي الْغَزْوِ لَقَطَعْتُكَ فَجُلِدَ ثُمَّ خُلِّيَ سَبِيلُهُ  

ahmad:17628Haytham b. Khārijah > Muḥammad b. Ayyūb b. Maysarah b. Ḥalbas > Abū Yuḥaddithuʿan Busr b. Arṭāh al-Qurashī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , supplicating: "O Allah, improve our end in all matters and protect us from the humiliation of this world and the punishment of the hereafter." Abdullah said, "I also heard him say this, and I am from Haytham."  

أحمد:١٧٦٢٨حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُعَنْ بُسْرِ بْنِ أَرْطَاةَ الْقُرَشِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَدْعُو اللهُمَّ أَحْسِنْ عَاقِبَتَنَا فِي الْأُمُورِ كُلِّهَا وَأَجِرْنَا مِنْ خِزْيِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْآخِرَةِ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَيْثَمٍ