8. Shāmīs

٨۔ مسند الشاميين

8.2 [Machine] Yazeed, about the ordinary people

٨۔٢ حديث يزيد، عن العوام،

ahmad:16815ʿAttāb > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf al-Anṣārī > Ibn ʿAbbās > Khālid b. al-Walīd al--Adhī Yuqāl Lah Sayf Allāh

Messenger of Allah, it is a lizard. Messenger of Allah ﷺ withdrew his hand, whereupon Khalid b. Walid said: Messenger of Allah, is a lizard forbidden? There opon he said: No, but it is not found in the land of my people, and I feel that I have no liking for it. Khalid said: I then chewed and ate it, and Messenger of Allah ﷺ was looking at me and he did not forbid (me to eat it). (Using translation from Muslim 1946a)  

أحمد:١٦٨١٥حَدَّثَنَا عَتَّابٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَيْفُ اللهِ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ فَأَهْوَى رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ فَقَالَتْ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسْوَةِ الْحُضُورِ أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا قَدَّمْتُنَّ إِلَيْهِ قُلْنَ هُوَ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللهِ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِأَحَرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْظُرُ إِلَيَّ فَلَمْ يَنْهَانِي  

ahmad:16816Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Muḥammad b. Ḥarb / al-Abrash > Sulaymān b. Sulaym Abū Salamah > Ṣāliḥ b. Yaḥyá b. al-Miqdām from his grandfather al-Miqdām b. Maʿdī Karib > Ghazawnā Maʿ Khālid b. al-Walīd al-Ṣāʾifah Faqarim Aṣḥābunā > al-Laḥm Fasaʾalūnī Ramkah Lī Fadafaʿtuhā Ilayhim Faḥabalūhā Thum Qultumakānakum Ḥattá Ātī Khālid Faʾasʾalah > Faʾataytuh Fasaʾaltuh

[Machine] "We accompanied the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Khaybar, and people rushed to the Jewish fortresses. He commanded me to call for congregational prayer and said that no one enters Paradise except a Muslim. Then he said, 'O people, you have hurried to the Jewish fortresses. Do not take the wealth of the treaty people except with its due right. And it is forbidden for you to eat meat of domestic donkeys, horses, and their offspring, and any animal with fangs, and any bird with talons."  

أحمد:١٦٨١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ يَعْنِي الْأَبْرَشَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ أَبُو سَلَمَةَ عَنْ صَالِحِ بْنَ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ الصَّائِفَةَ فَقَرِمَ أَصْحَابُنَا إِلَى اللَّحْمِ فَسَأَلُونِي رَمْكَةً لِي فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِمْ فَحَبَلُوهَا ثُمَّ قُلْتُمَكَانَكُمْ حَتَّى آتِيَ خَالِدًا فَأَسْأَلَهُ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَزْوَةَ خَيْبَرَ فَأَسْرَعَ النَّاسُ فِي حَظَائِرِ يَهُودَ فَأَمَرَنِي أَنْ أُنَادِيَ الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُسْلِمٌ ثُمَّ قَالَ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ قَدْ أَسْرَعْتُمْ فِي حَظَائِرِ يَهُودَ أَلَا لَا تَحِلُّ أَمْوَالُ الْمُعَاهَدِينَ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحَرَامٌ عَلَيْكُمْ لُحُومُ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَخَيْلِهَا وَبِغَالِهَا وَكُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ  

ahmad:16817Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah b. al-Walīd > Thawr b. Yazīd > Ṣāliḥ b. Yaḥyá b. al-Miqdām b. Maʿdī Karib from his father from his grandfather > Khālid b. al-Walīd

“The Messenger of Allah ﷺ forbade the flesh of horses, mules and donkeys.” (Using translation from Ibn Mājah 3198)  

أحمد:١٦٨١٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ

نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْخَيْلِ وَالْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ  

ahmad:16818ʿAlī b. Baḥr > Muḥammad b. Ḥarb al-Khawlānī > Abū Salamah al-Ḥimṣī > Ṣāliḥ b. Yaḥyá b. al-Miqdām > Ibn al-Miqdām from his grandfather al-Miqdām b. Maʿdī Karib > Ghazawt Maʿ Khālid b. al-Walīd al-Ṣāʾifah Faqarim Aṣḥābī > al-Laḥm Faqālūā Ataʾdhan Lanā > Nadhbaḥ Ramkah Lah > Faḥabalūhā Faqult Makānakum Ḥattá Ātī Khālid b. al-Walīd Faʾasʾalah > Dhalik Faʾataytuh Faʾakhbartuh Khabar Aṣḥābī

[Machine] I fought alongside the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of Khaybar. The people rushed towards the Jewish fortresses, and I heard someone saying, "O Khalid, announce to the people that prayer is a collective duty, and that only Muslims will enter Paradise." So I did as he instructed and stood up among the people. I said, "O people, what is the matter with you? Why did you rush towards the Jewish fortresses so quickly? Beware that the wealth of the treaty-holders is not permissible except what is rightfully due, and it is forbidden for you to take the camels, livestock, horses, mares, and any animals with fangs from the lions and any birds with talons."  

أحمد:١٦٨١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ الْخَوْلَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْحِمْصِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ عَنِ ابْنِ الْمِقْدَامِ عَنْ جَدِّهِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ الصَّائِفَةَ فَقَرِمَ أَصْحَابِي إِلَى اللَّحْمِ فَقَالُوا أَتَأْذَنُ لَنَا أَنْ نَذْبَحَ رَمْكَةً لَهُ؟ قَالَ فَحَبَلُوهَا فَقُلْتُ مَكَانَكُمْ حَتَّى آتِيَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ فَأَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَ أَصْحَابِي فَقَالَ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ غَزْوَةَ خَيْبَرَ فَأَسْرَعَ النَّاسُ فِي حَظَائِرِ يَهُودَ فَقَالَ يَا خَالِدُ نَادِ فِي النَّاسِ أَنَّ الصَّلَاةَ جَامِعَةٌ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا مُسْلِمٌ فَفَعَلْتُ فَقَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا بَالُكُمْ أَسْرَعْتُمْ فِي حَظَائِرِ يَهُودَ؟ أَلَا لَا تَحِلُّ أَمْوَالُ الْمُعَاهَدِينَ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحَرَامٌ عَلَيْكُمْ حُمُرُ الْأَهْلِيَّةِوَالْإِنْسِيَّةِ وَخَيْلُهَا وَبِغَالُهَا وَكُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ وَكُلُّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ  

ahmad:16819Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr b. Dīnār > Abū Najīḥ > Khālid b. Ḥakīm b. Ḥizām > Tanāwal Abū ʿUbaydah a man Bishayʾ Fanahāh Khālid b. al-Walīd > Aghḍabt al-Amīr Faʾatāh > Innī Lam Urid > Ughḍibak And Lakinnī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, the severest punishment on the Day of Resurrection is for the people who inflict the severest punishment on others in this world."  

أحمد:١٦٨١٩حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ تَنَاوَلَ أَبُو عُبَيْدَةَ رَجُلًا بِشَيْءٍ فَنَهَاهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ أَغْضَبْتَ الْأَمِيرَ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أُرِدْ أَنْ أُغْضِبَكَ وَلَكِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا لِلنَّاسِ فِي الدُّنْيَا  

ahmad:16820ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAzrah b. Qays > Khālid b. al-Walīd

[Machine] Amir al-Mu'minin wrote to me when he conquered Sham, sending me perfumes, honey, and a silk garment. He expressed his concerns about starting a campaign to India, and mentioned that India was within us during that time. Basra was his reason for doing so. I expressed my objection to it. Then, a man stood up and said to me, "O Abu Sulayman, fear Allah, for the trials have appeared." He said, "And the son of al-Khattab is alive, the trials will only come after him, and people will have two options, either they will be like Biliyan or they will be in a place like Biliyan." The man looked around and wondered if he could find a place where he would not be affected by the trials and evils, but he could not find it. He said, "Those are the days that the Messenger of Allah ﷺ mentioned, the days of turmoil. We seek refuge in Allah from those days, may we not be overtaken by them."  

أحمد:١٦٨٢٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَزْرَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنْ خَالِدِ بنِ الْوَلِيدِ قَالَ

كَتَبَ إِلَيَّ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حِينَ أَلْقَى الشَّامَ بَوَانِيَةً بَثْنِيَّةً وَعَسَلًا وَشَكَّ عَفَّانُ مَرَّةً قَالَ حِينَ أَلْقَى الشَّامَ كَذَا وَكَذَا فَأَمَرَنِي أَنْ أَسِيرَ إِلَى الْهِنْدِ وَالْهِنْدُ فِي أَنْفُسِنَا يَوْمَئِذٍ الْبَصْرَةُ قَالَ وَأَنَا لِذَلِكَ كَارِهٌ قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ لِي يَا أَبَا سُلَيْمَانَ اتَّقِ اللهَ فَإِنَّ الْفِتَنَ قَدْ ظَهَرَتْ قَالَ فَقَالَ وَابْنُ الْخَطَّابِ حَيٌّ إِنَّمَا تَكُونُ بَعْدَهُ وَالنَّاسُ بِذِي بِلِّيَانَ أَوبِذِي بِلِّيَانَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَيَنْظُرُ الرَّجُلُ فَيَتَفَكَّرُ هَلْ يَجِدُ مَكَانًا لَمْ يَنْزِلْ بِهِ مِثْلُ مَا نَزَلَ بِمَكَانِهِ الَّذِي هُوَ فِيهِ مِنَ الْفِتْنَةِ وَالشَّرِّ فَلَا يَجِدُهُ قَالَ وَتِلْكَ الْأَيَّامُ الَّتِي ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَيَّامُ الْهَرْجِ فَنَعُوذُ بِاللهِ أَنْ تُدْرِكَنَا تِلْكَ وَإِيَّاكُمْ الْأَيَّامُ  

ahmad:16821Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Salamah b. Kuhayl > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > al-Ashtar

[Machine] There was some discussion between Ammar and Khalid ibn al-Walid. Ammar complained about it to the Messenger of Allah ﷺ, who said, "Whoever reviles Ammar, Allah will revile him. Whoever hates him, Allah will hate him. And whoever insults him, Allah will insult him." Salamah or someone similar said this.  

أحمد:١٦٨٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْأَشْتَرِ قَالَ

كَانَ بَيْنَ عَمَّارٍ وَبَيْنَ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ كَلَامٌ فَشَكَاهُ عَمَّارٌ إِلَى رَسُولِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ مَنْ يُعَادِ عَمَّارًا يُعَادِهِ اللهُ ﷻ وَمَنْ يُبْغِضْهُ يُبْغِضْهُ اللهُ ﷻ وَمَنْ يَسُبَّهُ يَسُبَّهُ اللهُ ﷻ فَقَالَ سَلَمَةُ هَذَا أَوْنَحْوَهُ  

ahmad:16822Abū al-Mughīrah > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik al-Ashjaʿī And Khālid b. al-Walīd

[Machine] That the Prophet ﷺ did not unjustly take booty.  

أحمد:١٦٨٢٢حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ وَخَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يُخَمِّسْ السَّلَبَ  

ahmad:16823Ḥusayn b. ʿAlī al-Juʿfī > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Āstaʿmal ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ > al-Shām And ʿAzal Khālid b. al-Walīd > Faqāl Khālid b. al-Walīd Buʿith ʿAlaykum Amīn Hadhih al-Ummah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "The trustworthy of this nation is Abu Ubaidah ibn al-Jarrah." Abu Ubaidah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: 'Khalid is a sword among the swords of Allah, and what an excellent young man he is in the tribe.'"  

أحمد:١٦٨٢٣حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ اسْتَعْمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ عَلَى الشَّامِ وَعَزَلَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ قَالَ فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بُعِثَ عَلَيْكُمْ أَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ أَمِينُ هَذِهِالْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدةَ بْنُ الْجَرَّاحِ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ خَالِدٌ سَيْفٌ مِنْ سُيُوفِ اللهِ ﷻ وَنِعْمَ فَتَى الْعَشِيرَةِ