8. Shāmīs

٨۔ مسند الشاميين

8.79 [Machine] Ya'ala bin Mura Althaqafi on the Prophet ﷺ

٨۔٧٩ حديث يعلى بن مرة الثقفي عن النبي ﷺ

ahmad:17548ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān b. Ḥakīm > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I have seen three things from the Messenger of Allah ﷺ that no one before me had seen and no one after me will see. I went with him on a journey until when we were on a certain path, we passed by a woman who had a child with her. She said, "O Messenger of Allah, this child has been afflicted with a harm, and we have been afflicted with harm from him. He seizes us multiple times a day." He said, "Give him to me." So she handed him to him, and he placed him between himself and the saddle of the camel. Then he blew in his mouth three times and said, "In the name of Allah, I am the servant of Allah, get out, O enemy of Allah." Then he returned him to her and said, "We will pass by this place on the return journey, so inform us what the child is like." She said, "We went and returned and found him at that place with three sheep-like animals." He asked, "What did your child do?" She said, "By the One who sent you with the truth, we did not sense any change in him until now." He said, "Gather these sheep together." He then said, "Go to them and tell them that the Messenger of Allah orders both of you to return to your respective places." He said, "I was sitting with him on a certain day when a camel came, making noise and hitting its legs in front of him. Then his eyes shed tears and he said, 'Look at whose camel this is. It has some importance.'" So I went to search for its owner and found it belonged to a man from the Ansar. I called him and he asked, "What is the matter with your camel?" I asked, "What is the matter with it?" He said, "I don’t know, by Allah. We have worked on it and exhausted it to the point that it can no longer be watered. We decided just yesterday to slaughter it and divide its meat among ourselves." He said, "Don’t do that. Give it to me." The man said, "No, it is for you, O Messenger of Allah." So he marked it with the seal of charity and then sent it away.  

أحمد:١٧٥٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

لَقَدْ رَأَيْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَلَاثًا مَا رَآهَا أَحَدٌ قَبْلِي وَلَا يَرَاهَا أَحَدٌ بَعْدِي لَقَدْ خَرَجْتُ مَعَهُ فِي سَفَرٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ مَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ جَالِسَةٍ مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا صَبِيٌّ أَصَابَهُ بَلَاءٌ وَأَصَابَنَا مِنْهُ بَلَاءٌ يُؤْخَذُ فِي الْيَوْمِ مَا أَدْرِي كَمْ مَرَّةً قَالَ نَاوِلِينِيهِ فَرَفَعَتْهُ إِلَيْهِ فَجَعَلتْهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ وَاسِطَةِ الرَّحْلِ ثُمَّ فَغَرَ فَاهُ فَنَفَثَ فِيهِ ثَلَاثًا وَقَالَ بِسْمِ اللهِ أَنَا عَبْدُ اللهِ اخْسَأْ عَدُوَّ اللهِ ثُمَّ نَاوَلَهَا إِيَّاهُ فَقَالَ الْقَيْنَا فِي الرَّجْعَةِ فِي هَذَا الْمَكَانِ فَأَخْبِرِينَا مَا فَعَلَ قَالَ فَذَهَبْنَا وَرَجَعْنَا فَوَجَدْنَاهَا فِي ذَلِكَ الْمَكَانِ مَعَهَا شِيَاهٌ ثَلَاثٌ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَبِيُّكِ؟ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا حَسَسْنَا مِنْهُ شَيْئًا حَتَّى السَّاعَةِ فَاجْتَرِرْ هَذِهِ الْغَنَمَقَالَ انْزِلْ فَخُذْ مِنْهَا وَاحِدَةً وَرُدَّ الْبَقِيَّةَ قَالَ وَخَرَجْنَا ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى الْجَبَّانَةِ حَتَّى إِذَا بَرَزْنَا قَالَ انْظُرْ وَيْحَكَ هَلْ تَرَى مِنْ شَيْءٍ يُوَارِينِي؟ قُلْتُ مَا أَرَى شَيْئًا يُوَارِيكَ إِلَّا شَجَرَةً مَا أُرَاهَا تُوَارِيكَ قَالَ فَمَا قُرْبُهَا ؟ قُلْتُ شَجَرَةٌ مِثْلُهَا أَوْ قَرِيبٌ مِنْهَا قَالَ فَاذْهَبْ إِلَيْهِمَا فَقُلْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا بِإِذْنِ اللهِ قَالَ فَاجْتَمَعَتَا فَبَرَزَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ اذْهَبْ إِلَيْهِمَا فَقُلْ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَرْجِعَ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا إِلَى مَكَانِهَا قَالَ وَكُنْتُ مَعَهُ جَالِسًا ذَاتَ يَوْمٍ إِذْ جَاءَ جَمَلٌ يُخَبِّبُ حَتَّى ضَرَبَ بِجِرَانِهِ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ فَقَالَ وَيْحَكَ انْظُرْ لِمَنْ هَذَا الْجَمَلُ إِنَّ لَهُ لَشَأْنًا قَالَ فَخَرَجْتُ أَلْتَمِسُ صَاحِبَهُ فَوَجَدْتُهُ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَدَعَوْتُهُ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا شَأْنُ جَمَلِكَ هَذَا؟ فَقَالَ وَمَا شَأْنُهُ؟ قَالَ لَا أَدْرِي وَاللهِ مَا شَأْنُهُ عَمِلْنَا عَلَيْهِ وَنَضَحْنَا عَلَيْهِ حَتَّى عَجَزَ عَنِ السِّقَايَةِ فَأْتَمَرْنَا الْبَارِحَةَ أَنْ نَنْحَرَهُ وَنُقَسِّمَ لَحْمَهُ قَالَ فَلَا تَفْعَلْ هَبْهُ لِي أَوْ بِعْنِيهِ فَقَالَ بَلْ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَوَسَمَهُ بِسِمَةِالصَّدَقَةِ ثُمَّ بَعَثَ بِهِ  

A child having fits of epilepsy and the Prophet ﷺ healing him

ahmad:17549Wakīʿ > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Yaʿlá b. Murrah from his father

that a woman came to the Prophet ﷺ with her child saying that he is having fits ˹of epilepsy˺. The Prophet ﷺ said, "Get out O enemy of Allah! I am the Messenger of Allah!" ˹The narrator˺ said that ˹the Prophet moved away.˺ She gifted him two rams, something from aqiṭ (made from curds or cheese), and something from butter.˹The narrator˺ said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Take the aqiṭ and the butter and one of the rams." and he returned the other to her.  

أحمد:١٧٥٤٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ وَكِيعٌ مُرَّةَ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ وَلَمْ يَقُلْ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا بِهِ لَمَمٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ، أَنَا رَسُولُ اللهِ۔» قَالَ فَبَرَأَ فَأَهْدَتْ إِلَيْهِ كَبْشَيْنِ وَشَيْئًا مِنْ أَقِطٍ وَشَيْئًا مِنْ سَمْنٍ۔ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «خُذِ الْأَقِطَ وَالسَّمْنَ وَأَحَدَ الْكَبْشَيْنِ۔» وَرُدَّ عَلَيْهَا الْآخَرَ  

ahmad:17550Wakīʿ > al-Masʿūdī

[Machine] The Prophet ﷺ used to wipe the faces of his companions before he would say the takbeer (Allahu Akbar) for prayer. Once, he wiped their faces and accidentally touched something from a creature, so he wiped his own face and left me. So I went back and washed myself, then I came back for another prayer and he wiped my face and said, "Return to your religion which is the best. The heavens have cleared."  

أحمد:١٧٥٥٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَمْرُو بْنِ يَعْلَى الثَّقَفِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ مَسَحَ وُجُوهَ أَصْحَابِهِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَأَصَبْتُ شَيْئًا مِنْ خَلُوقٍ فَمَسَحَ النَّبِيُّ ﷺ وُجُوهَ أَصْحَابِهِ وَتَرَكَنِي قَالَ فَرَجَعْتُ وَغَسَلْتُهُ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى الصَّلَاةِ الْأُخْرَى فَمَسَحَ وَجْهِي وَقَالَ عَادَ لِخَيْرِ دِينِهِ الْعَلَاء تَابَ وَاسْتَهَلَّتِ السَّمَاءُ  

ahmad:17551Yazīd b. Hārūn > al-Masʿūdī > Yūnus b. Khabbāb > Ibn Yaʿlá b. Murrah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ used to wipe our faces during prayer and bless us. He came one day and wiped the faces of those on my right and left, but left me. This was because I had entered the house of my sister and wiped my face with some yellowish substance. It was said to me that the Messenger of Allah ﷺ left you because of what he saw on your face. So, I went to a well and entered it, then I took a bath. Afterwards, I attended another prayer and the Prophet ﷺ passed by me, wiped my face, blessed me, and said: "He returned with the best of his religion, seeking forgiveness, and the heavens responded."  

أحمد:١٧٥٥١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ ابْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَمْسَحُ وُجُوهَنَا فِي الصَّلَاةِ وَيُبَارِكُ عَلَيْنَا قَالَ فَجَاءَ ذَاتَ يَوْمٍ فَمَسَحَ وُجُوهَ الَّذِينَ عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي وَتَرَكَنِي وَذَلِكَ أَنِّي كُنْتُ دَخَلْتُ عَلَى أُخْتٍ لِي فَمَسَحْتُ وَجْهِي بِشَيْءٍ مِنْ صُفْرَةٍ فَقِيلَ لِي إِنَّمَا تَرَكَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِمَا رَأَى بِوَجْهِكَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى بِئْرٍ فَدَخَلْتُ فِيهَافَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ إِنِّي حَضَرْتُ صَلَاةً أُخْرَى فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ ﷺ فَمَسَحَ وَجْهِي وَبَرَّكَ عَلَيَّ وَقَالَ عَادَ بِخَيْرِ دِينِهِ الْعَلَاء تَابَ وَاسْتَهَلَّتِ السَّمَاءُ  

ahmad:17552Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAmr b. Ḥafṣ or Abū Ḥafṣ b. ʿAmr > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw something in me and said, "Do you have a wife?" I replied, "No." He said, "Then go and wash yourself, and do not marry."  

أحمد:١٧٥٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصٍ أَوْ أَبِي حَفْصِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيَّ خَلُوقًا فَقَالَ أَلَكَ امْرَأَةٌ؟ قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ  

ahmad:17553ʿAffān > Ḥammād > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ with an intimate problem related to saffron. He said, "Wash it, then wash it, then wash it, and do not count." So, I washed it, then I did not go back.  

أحمد:١٧٥٥٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَبِي رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ قَالَ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ  

ahmad:17554Yūnus b. Muḥammad > Ḥammād > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I came to the Prophet ﷺ with a yellow saffron cloth, and he said, "Wash it, then wash it, and do not count." So I washed it, and did not repeat it.  

أحمد:١٧٥٥٤حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَعَلَيَّ صُفْرَةٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ  

ahmad:17555ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. Yaʿlá b. Murrah from his father from his grandfather Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I washed and groomed myself nicely. The Messenger of Allah ﷺ used to wipe our faces, but when he approached me, he refrained from doing so. When he finished, he asked, "O Ya'la, what led you to groom yourself? Did you get married?" I replied, "No." He then said to me, "Go and wash it." I went and passed by a water container, and I dipped my hand in it and started to rub mud on myself until it vanished. Then I went back to him, and when the Prophet ﷺ saw me, he said, "He has returned with the best of his religion, Al-'Ala'. The sky has shown mercy."  

أحمد:١٧٥٥٥حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

اغْتَسَلْتُ وَتَخَلَّقْتُ بِخَلُوقٍ وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَمْسَحُ وُجُوهَنَا فَلَمَّا دَنَا مِنِّي جَعَلَ يُجَافِي يَدَهُ عَنِ الْخَلُوقِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ يَا يَعْلَى مَا حَمَلَكَ عَلَى الْخَلُوقِ؟ أَتَزَوَّجْتَ؟ قُلْتُ لَا قَالَ لِي اذْهَبْ فَاغْسِلْهُ قَالَ فَمَرَرْتُ عَلَى رَكِيَّةٍ فَجَعَلْتُ أَقَعُ فِيهَا ثُمَّ جَعَلْتُ أَتَدَلَّكُ بِالتُّرَابِ حَتَّى ذَهَبَ قَالَ ثُمَّ جِئْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا رَآنِي النَّبِيُّ ﷺ قَالَ عَادَ بِخَيْرِ دِينِهِ الْعَلَاءُ تَابَ وَاسْتَهَلَّتِ السَّمَاءُ  

ahmad:17556Ibrāhīm b. Abū al-Layth > al-Ashjaʿī > Sufyān

[Machine] The Prophet ﷺ was approached by a man wearing a magnificent gold ring. The Prophet ﷺ asked him, "Do you pay the Zakat for this?" The man replied, "O Messenger of Allah, what is the Zakat for this?" When the man turned away, the Messenger of Allah ﷺ said, "A great fire awaits him."  

أحمد:١٧٥٥٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ عَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنَ الذَّهَبِ عَظِيمٌ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ أَتُزَكِّي هَذَا؟ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا زَكَاةُ هَذَا؟ فَلَمَّا أَدْبَرَ الرَّجُلُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَمْرَةٌ عَظِيمَةٌ عَلَيْهِ  

ahmad:17557ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] He was sitting with Ziyad when a man was brought to give testimony, but he changed his testimony. Ziyad said to him, "I will cut your tongue!" The man replied, "Can I not tell you a hadith that I heard from the Messenger of Allah ﷺ?" He heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Allah says, 'Do not make images of My servants.'" So Ziyad left him.  

أحمد:١٧٥٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ زِيَادٍ جَالِسَا فَأُتِيَ بِرَجُلٍ شَهِدَ فَغَيَّرَ شَهَادَتَهُ فَقَالَ لَأَقْطَعَنَّ لِسَانَكَ فَقَالَ لَهُ يَعْلَى أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ ﷻ لَا تُمَثِّلُوا بِعِبَادِي قَالَ فَتَرَكَهُ  

ahmad:17558Ismāʿīl b. Muḥammad / Abū Ibrāhīm al-Muʿaqqib > Marwān / al-Fazārī > Abū Yaʿfūr > Abū Thābit

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever takes possession of land unlawfully will be ordered to carry its soil to the Day of Resurrection."  

أحمد:١٧٥٥٨حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَهُوَ أَبُو إِبْرَاهِيمَ الْمُعَقِّبُ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ يَعْنِي الْفَزَارِيَّ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ عَنْ أَبِي ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ مُرَّةَ الثَّقَفِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَخَذَ أَرْضًا بِغَيْرِ حَقٍّ كُلِّفَ أَنْ يَحْمِلَ تُرَابَهَا إِلَى الْمَحْشَرِ  

ahmad:17559Abū Salamah al-Khuzāʿī > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim b. Bahdalah > Ḥabīb b. Abū Jubayrah > Yaʿlá b. Siyābah

[Machine] I was with the Prophet ﷺ on a journey, and he wanted to attend to a need. So, he commanded me to bring him two stones, and he placed them in his hands. Then, he commanded me to join the two stones together, and I did so. Then, he instructed me to return the stones to their original positions. He then brought a camel and struck it with his whip on the ground, causing it to make a noise. The Prophet ﷺ asked, "Do you know what the camel is saying?" He said, "It claims that its owner wants to slaughter it." So, the Prophet ﷺ sent a message to the owner of the camel, who said in response, "Are you requesting it as a gift?" The man said, "O Messenger of Allah, I have no possession more beloved to me than it." The Prophet ﷺ advised him to treat it kindly. The man replied, "Certainly, I will not honor its wealth over its nobility, O Messenger of Allah." The man then came upon a grave where its occupant was being punished. He said, "He is being punished in something other than the major punishment." So, the Prophet ﷺ commanded that a plantain leaf be placed on the grave, and he said, "Perhaps his punishment will be lightened for as long as it remains moist."  

أحمد:١٧٥٥٩حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي جُبَيْرَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ سِيَابَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي مَسِيرٍ لَهُ فَأَرَادَ أَنْ يَقْضِيَ حَاجَةً فَأَمَرَ وَدِيَّتَيْنِ فَانْضَمَّتْ إِحْدَاهُمَا إِلَى الْأُخْرَى ثُمَّ أَمَرَهُمَا فَرَجَعَتَا إِلَى مَنَابِتِهِمَا وَجَاءَ بَعِيرٌ فَضَرَبَ بِجِرَانِهِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ جَرْجَرَ حَتَّى ابْتَلَّ مَا حَوْلَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَتَدْرُونَ مَا يَقُولُ الْبَعِيرُ؟ إِنَّهُ يَزْعُمُ أَنَّ صَاحِبَهُ يُرِيدُ نَحْرَهُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ أَوَاهِبُهُ أَنْتَ لِي؟ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي مَالٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْهُ قَالَ اسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا فَقَالَ لَا جَرَمَ لَا أُكْرِمُ مَالًا لِي كَرَامَتُهُ يَا رَسُولَ اللهِوَأَتَى عَلَى قَبْرٍ يُعَذَّبُ صَاحِبُهُ فَقَالَ إِنَّهُ يُعَذَّبُ فِي غَيْرِ كَبِيرٍ فَأَمَرَ بِجَرِيدَةٍ فَوُضِعَتْ عَلَى قَبْرِهِ فَقَالَ عَسَى أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُ مَا دَامَتْ رَطْبَةً  

ahmad:17560Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād > ʿĀṣim b. Bahdalah > Ḥabīb b. Abū Jubayrah > Yaʿlá b. Siyābah

[Machine] The Prophet ﷺ passed by a grave and said, "Indeed, the owner of this grave is being punished in a lesser form of torment." Then he called for a leaf and placed it on the grave, saying, "Perhaps it will alleviate his punishment as long as it remains moist."  

أحمد:١٧٥٦٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي جُبَيْرَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ سِيَابَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِقَبْرٍ فَقَالَ إِنَّ صَاحِبَ هَذَا الْقَبْرِ يُعَذَّبُ فِي غَيْرِ كَبِيرٍ ثُمَّ دَعَا بِجَرِيدَةٍ فَوَضَعَهَا عَلَى قَبْرِهِ فَقَالَ لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُ مَا دَامَتْ رَطْبَةً  

ahmad:17561ʿAffān > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Abū Rāshid > Yaʿlá al-ʿĀmirī

[Machine] "He went out with the Messenger of Allah ﷺ to a gathering that invited him. The Messenger of Allah ﷺ then assumed the position of a leader. He said, 'Afan and Wahab.' The Messenger of Allah ﷺ then faced the people while Husayn was playing with some young boys. The Messenger of Allah ﷺ wanted to pick him up, so the child ran back and forth until the Messenger of Allah ﷺ made him laugh and then caught him. He then placed one hand under his chin and the other under his neck, and put his mouth on his mouth and kissed him. Husayn said, 'He is from me and I am from Husayn. Allah loves those who love Husayn. Husayn is a branch from the branches.'"  

أحمد:١٧٥٦١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ يَعْلَى الْعَامِرِيِّ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى طَعَامٍدُعُوا لَهُ قَالَ فَاسْتَمْثَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ عَفَّانُ قَالَ وُهَيْبٌ فَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَامَ الْقَوْمِ وَحُسَيْنٌ مَعَ غِلْمَانٍ يَلْعَبُ فَأَرَادَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَأْخُذَهُ قَالَ فَطَفِقَ الصَّبِيُّ يَفِرُّ هَاهُنَا مَرَّةً وَهَاهُنَا مَرَّةً فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُضَاحِكُهُ حَتَّى أَخَذَهُ قَالَ فَوَضَعَ إِحْدَى يَدَيْهِ تَحْتَ قَفَاهُ وَالْأُخْرَى تَحْتَ ذَقْنِهِ فَوَضَعَ فَاهُ عَلَى فِيهِ فَقَبَّلَهُ وَقَالَ حُسَيْنٌ مِنِّي وَأَنَا مِنْ حُسَيْنٍ أَحَبَّ اللهُ مَنْ أَحَبَّ حُسَيْنًا حُسَيْنٌ سِبْطٌ مِنَ الْأَسْبَاطِ  

ahmad:17562ʿAffān > Wuhayb > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Saʿīd b. Abū Rāshid > Yaʿlá al-ʿĀmirī

[Machine] "Hasan and Hussain came running to the Messenger of Allah ﷺ , so he embraced them and said, 'Indeed, these children are generous and brave, and it is the Most Merciful who will crush the last trace of arrogance under His feet.'"  

أحمد:١٧٥٦٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ يَعْلَى الْعَامِرِيِّ

أَنَّهُ جَاءَ حَسَنٌ وَحُسَيْنٌ يَسْتَبِقَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَضَمَّهُمَا إِلَيْهِ وَقَالَ إِنَّ الْوَلَدَ مَبْخَلَةٌ مَجْبَنَةٌ وَإِنَّ آخِرَ وَطْأَةٍ وَطِئَهَا الرَّحْمَنُ بِوَجٍّ  

ahmad:17563Wakīʿ > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Yaʿlá b. Murrah

from the Prophet ﷺ that a woman came to him with her child who was afflicted with having fits ˹of epilepsy˺. The Prophet ﷺ said to him, "Get out O enemy of Allah. I am the Messenger of Allah." ˹The narrator˺ said that ˹the Prophet moved away.˺ She gifted him two rams, something from aqiṭ (made from curds or cheese) and butter. The Messenger of Allah ﷺ said, "O Yaʿlá, take the aqiṭ and the butter and one of the rams." and he returned the other to her.  

Wakīʿ once narrated from his father but he did not say "O Yaʿlá."
أحمد:١٧٥٦٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا قَدْ أَصَابَهُ لَمَمٌ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ: «اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ، أَنَا رَسُولُ اللهِ۔» قَالَ فَبَرَأَ فَأَهْدَتْ لَهُ كَبْشَيْنِ وَشَيْئًا مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ۔ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا يَعْلَى، خُذِ الْأَقِطَ وَالسَّمْنَ وَخُذْ أَحَدَ الْكَبْشَيْنِ۔» وَرُدَّ عَلَيْهَا الْآخَرَ  

وقَالَ وَكِيعٌ مَرَّةً عَنْ أَبِيهِ وَلَمْ يَقُلْ يَا يَعْلَى
ahmad:17564Wakīʿ > al-Aʿmash > al-Minhāl b. ʿAmr > Yaʿlá b. Murrah from his father

[Machine] I was with the Prophet ﷺ on a journey, and we stopped at a place. He told me, "Go to those two trees and tell them that the Messenger of Allah ﷺ commands both of you to gather together." So I went to them and said, "That is what the Messenger of Allah ﷺ commands, that you both should gather." Then one of the trees leaned towards the other and they came together. The Prophet ﷺ came out and covered himself with them, and he fulfilled his need. Then each of them returned to their place.  

أحمد:١٧٥٦٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَنَزَلَ مَنْزِلًا فَقَالَ لِيَ ائْتِ تِلْكَ الْأَشَاءَتَيْنِ فَقُلْ لَهُمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا فَأَتَيْتُهُمَا فَقُلْتُ لَهُمَا ذَلِكَ فَوَثَبَتْ إِحْدَاهُمَا إِلَى الْأُخْرَى فَاجْتَمَعَتَا فَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ فَاسْتَتَرَ بِهِمَا فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ وَثَبَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَىمَكَانِهَا  

ahmad:17565ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ

[Machine] I saw three things from the Messenger of Allah, ﷺ , while we were walking with him. We passed by a camel that was tied, and when the camel saw the Prophet, it started dragging and put its knees down. The Prophet stood on it and asked, "Where is the owner of this camel?" He came and said, "It's mine." The Prophet said, "No, rather I want to buy it from you." He replied, "No, I will give it to you." The Prophet said, "No, rather I want to take it from you as war booty. They are a family that has nothing to live on except it." The man said, "When you mentioned this from his matter, it seems that he suffers from excessive work and little feed. So be kind to him." Then we continued walking, and we reached a place where the Prophet slept. A tree came and covered him until he was hidden under it, and then it returned to its place. When he woke up, I reminded him. He said, "This is a tree that sought permission from its Lord to greet the Messenger of Allah and was granted permission." Then we continued walking and reached a water source. A woman came with her son. The Prophet held him by his collar and said, "Come out, I am Muhammad, the Messenger of Allah." Then we continued our journey and when we returned, we passed by that water. The woman came with carrots and milk, and the Prophet ordered her to return the carrots and commanded his companions to drink the milk. Then he asked her about the boy, and she said, "By the One who has sent you with the truth, we did not see any doubt or skepticism in him after you."  

أحمد:١٧٥٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ قَالَ

ثَلَاثَةُ أَشْيَاءَ رَأَيْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَهُ إِذْ مَرَرْنَا بِبَعِيرٍ يُسْنَى عَلَيْهِ فَلَمَّا رَآهُ الْبَعِيرُ جَرْجَرَ وَوَضَعَ جِرَانَهُ فَوَقَفَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ أَيْنَ صَاحِبُ هَذَا الْبَعِيرِ؟ فَجَاءَ فَقَالَ بِعْنِيهِ فَقَالَ لَا بَلْ أَهَبُهُ لَكَ فَقَالَ لَا بِعْنِيهِ قَالَ لَا بَلْ نَهَبُهُ لَكَ وَإِنَّهُ لِأَهْلِ بَيْتٍ مَا لَهُمْ مَعِيشَةٌ غَيْرُهُ قَالَ أَمَا إِذْ ذَكَرْتَ هَذَا مِنْ أَمْرِهِ فَإِنَّهُشَكَا كَثْرَةَ الْعَمَلِ وَقِلَّةَ الْعَلَفِ فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِ قَالَ ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا فَنَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَجَاءَتْ شَجَرَةٌ تَشُقُّ الْأَرْضَ حَتَّى غَشِيَتْهُ ثُمَّ رَجَعَتْ إِلَى مَكَانِهَا فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ ذَكَرْتُ لَهُ فَقَالَ هِيَ شَجَرَةٌ اسْتَأْذَنَتْ رَبَّهَا في أَنْ تُسَلِّمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَذِنَ لَهَا قَالَ ثُمَّ سِرْنَا فَمَرَرْنَا بِمَاءٍ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ بِابْنٍ لَهَا بِهِ جِنَّةٌ فَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِمَنْخَرِهِ فَقَالَ اخْرُجْ إِنِّي مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ قَالَ ثُمَّ سِرْنَا فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ سَفَرِنَا مَرَرْنَا بِذَلِكَ الْمَاءِ فَأَتَتْهُ الْمَرْأَةُ بِجُزُرٍ وَلَبَنٍ فَأَمَرَهَا أَنْ تَرُدَّ الْجُزُرَ وَأَمَرَ أَصْحَابَهُ فَشَرِبُوا مِنَ اللَّبَنِ فَسَأَلَهَا عَنِ الصَّبِيِّ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا رَأَيْنَا مِنْهُ رَيْبًا بَعْدَكَ  

ahmad:17566Yazīd b. Hārūn > Isrāʾīl b. Yūnus > ʿUmar b. ʿAbdullāh b. Yaʿlá > Jaddatih Ḥukaymah > Abīhā Yaʿlá > Yazīd Fīmā Yarwī Yaʿlá b. Murrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever finds a small amount, like a dirham, a rope, or something similar, he should announce it for three days. If no one claims it within that time, then he should announce it for six days."  

أحمد:١٧٥٦٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَعْلَى عَنْ جَدَّتِهِ حُكَيْمَةَ عَنْ أَبِيهَا يَعْلَى قَالَ يَزِيدُ فِيمَا يَرْوِي يَعْلَى بْنُ مُرَّةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنِ الْتَقَطَ لُقَطَةً يَسِيرَةً دِرْهَمًا أَوْ حَبْلًا أَوْ شِبْهَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنْ كَانَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلْيُعَرِّفْهُ سِتَّةَ أَيَّامٍ  

ahmad:17567Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Ḥabīb b. Abū ʿAmrah > al-Minhāl b. ʿAmr > Yaʿlá > Mā Aẓun

[Machine] "No one among the people saw the Messenger of Allah ﷺ except me. He mentioned the matter of the young boy and the two palm trees, and the matter of the camel, except that he said, 'your camel is complaining, it is claimed that you have overburdened it, until when it grows old, you want to slaughter it.' I said, 'You have spoken the truth, by the One who has sent you with the truth as a Prophet. I have intended that.' By the One who has sent you with the truth, I will not do it."  

أحمد:١٧٥٦٧حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى قَالَ مَا أَظُنُّ

أَنَّ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ رَأَى مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا دُونَ مَا رَأَيْتُ فَذَكَرَ أَمْرَ الصَّبِيِّ وَالنَّخْلَتَيْنِ وَأَمْرَ الْبَعِيرِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ مَا لِبَعِيرِكَ يَشْكُوكَ زَعَمَ أَنَّكَ سَنأتهِ حَتَّى إِذَا كَبُرَ تُرِيدُ أَنْ تَنْحَرَهُ قَالَ صَدَقْتَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا قَدْ أَرَدْتُ ذَلِكَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَفْعَلُ  

ahmad:17568ʿAffān > Wuhayb > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Allah said: 'Do not take My servants as idols.'"  

أحمد:١٧٥٦٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ الثَّقَفِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ اللهُ لَا تُمَثِّلُوا بِعِبَادِي  

ahmad:17569ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > Abū Yaʿfūr > Abū Thābit

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever takes land without right, he will be commanded to carry its soil to the gathering (on the Day of Judgment)."  

أحمد:١٧٥٦٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ حَدَّثَنَا أَبُو ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ مُرَّةَ الثَّقَفِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَخَذَ أَرْضًا بِغَيْرِ حَقِّهَا كُلِّفَ أَنْ يَحْمِلَ تُرَابَهَا إِلَى الْمَحْشَرِ  

ahmad:17570ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > a man Yuqāl Lah ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , and I was wearing nice clothes. He said to me, "O young man, what is this clothing for? Do you have a wife?" I replied, "No." He said, "Then go and wash it off you once, then wash it off you again, and then wash it off you again, and do not repeat it."  

أحمد:١٧٥٧٠حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ بِالْخَلُوقٍ فَقَالَ لِي يَا يَعْلَى مَا هَذَا الْخَلُوقُ؟ أَلَكَ امْرَأَةٌ؟ قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ عَنْكَ ثُمَّ اغْسِلْهُثُمَّ اغْسِلْهُ وَلَا تَعُدْ  

ahmad:17571ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > al-Rabīʿ b. ʿAbdullāh > Ayman b. Thābt > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say: "Whoever unjustly takes a palm's length of land, Allah will make him dig it until he reaches the last seven layers of the earth, and then he will be shackled until the Day of Resurrection, until the matter is settled among the people."  

أحمد:١٧٥٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ الرَّبِيعِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَيْمَنَ بْنِ ثابت عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ أَيُّمَا رَجُلٍ ظَلَمَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ كَلَّفَهُ اللهُ ﷻ أَنْ يَحْفِرَهُ حَتَّى يَبْلُغَ آخِرَ سَبْعِ أَرَضِينَ ثُمَّ يُطَوَّقَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ  

ahmad:17572Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw me and said, "Do you have a wife?" I said, "No." He said, "Then wash yourself, and wash yourself again, and wash yourself again, and do not count."  

أحمد:١٧٥٧٢حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَفْصِ بْنَ عَمْرٍو أَوْ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الثَّقَفِيَّ قَالَ سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ مُرَّةَ الثَّقَفِيَّ قَالَ

رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُخَلَّقًا فَقَالَ أَلَكَ امْرَأَةٌ؟ قُلْتُ لَا قَالَ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ وَلَا تَعُدْ  

ahmad:17573Surayj b. al-Nuʿmān > ʿUmar b. Maymūn b. al-Rammāḥ > Abū Sahl Kathīr b. Ziyād al-Baṣrī > ʿAmr b. ʿUthmān b. Yaʿlá b. Murrah from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ and his companions came to a narrow place, while he was on his ride, with the sky above them and the land below them. Then the prayer time came, so he ordered the caller to prayer to call the adhan and iqamah. Then the Messenger of Allah ﷺ went forward on his ride and prayed with them by making gestures. He made the prostration position lower than the bowing position or made his prostration lower than his bowing.  

أحمد:١٧٥٧٣حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مَيْمُونِ بْنِ الرَّمَّاحِ عَنْ أَبِي سَهْلٍ كَثِيرِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ انْتَهَى إِلَى مَضِيقٍ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَالسَّمَاءُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَالْبَلَّةُ مِنْ أَسْفَلَ مِنْهُمْ فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ ثُمَّ تَقَدَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَصَلَّى بِهِمْ يُومِئُ إِيمَاءً يَجْعَلُ السُّجُودَ أَخْفَضَ مِنَ الرُّكُوعِ أَوْ يَجْعَلُ سُجُودَهُ أَخْفَضَ مِنْ رُكُوعِهِ