Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:17570ʿAbīdah b. Ḥumayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > a man Yuqāl Lah ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I saw the Messenger of Allah, ﷺ , and I was wearing nice clothes. He said to me, "O young man, what is this clothing for? Do you have a wife?" I replied, "No." He said, "Then go and wash it off you once, then wash it off you again, and then wash it off you again, and do not repeat it."  

أحمد:١٧٥٧٠حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ بِالْخَلُوقٍ فَقَالَ لِي يَا يَعْلَى مَا هَذَا الْخَلُوقُ؟ أَلَكَ امْرَأَةٌ؟ قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ عَنْكَ ثُمَّ اغْسِلْهُثُمَّ اغْسِلْهُ وَلَا تَعُدْ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Ṭabarānī
nasai:5121Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Ḥafṣ b. ʿAmr > Ithrih > Yaʿlá b. Murrah

He passed by the Prophet [SAW] wearing Khaluq. He said to him: "Do you have a wife?" I said: "No." He said: "Wash it off, then wash it off, then do not put it on again."  

النسائي:٥١٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَفْصِ بْنَ عَمْرٍو وَقَالَ عَلَى إِثْرِهِ يُحَدِّثُ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ لَهُ هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ قُلْتُ لاَ قَالَ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لاَ تَعُدْ  

ahmad:17552Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū ʿAmr b. Ḥafṣ or Abū Ḥafṣ b. ʿAmr > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw something in me and said, "Do you have a wife?" I replied, "No." He said, "Then go and wash yourself, and do not marry."  

أحمد:١٧٥٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصٍ أَوْ أَبِي حَفْصِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَيَّ خَلُوقًا فَقَالَ أَلَكَ امْرَأَةٌ؟ قَالَ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ  

ahmad:17572Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw me and said, "Do you have a wife?" I said, "No." He said, "Then wash yourself, and wash yourself again, and wash yourself again, and do not count."  

أحمد:١٧٥٧٢حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَفْصِ بْنَ عَمْرٍو أَوْ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ الثَّقَفِيَّ قَالَ سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ مُرَّةَ الثَّقَفِيَّ قَالَ

رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مُخَلَّقًا فَقَالَ أَلَكَ امْرَأَةٌ؟ قُلْتُ لَا قَالَ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ وَلَا تَعُدْ  

tabarani:18978al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Wrqāʾ b. ʿUmar > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ b. Abū ʿAqīl > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] The Prophet (PBUH) saw me while I was dressed up and he said, "O Ya'la, do you have a wife?" I replied, "No." He said, "Then go and wash yourself, then wash yourself again, and then wash yourself again and do not repeat it until this hour." So, I went and washed myself, then washed myself again, and then washed myself again, and I did not repeat it until that hour.  

الطبراني:١٨٩٧٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ورْقَاءُ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصِ بْنِ أَبِي عَقِيلٍ أَنَا يَعْلَى بْنُ مُرَّةَ قَالَ

رَآنِي النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ يَا يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ عَنْكَ ثُمَّ اغْسِلْهُ عَنْكَ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ حَتَّى السَّاعَةِ  

tabarani:18981Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Qays b. al-Rabīʿ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I passed by the Prophet ﷺ while I was in a state of major ritual impurity, and he said, "O Ya'la, do you have a wife?" I replied, "No." He then said, "Go and perform ritual ablution, then repeat it, then repeat it again, and do not perform any further actions." So, I performed the ritual ablution, then repeated it, then repeated it again, and I did not perform any further actions.  

الطبراني:١٨٩٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ يَا يَعْلَى أَلَكَ امْرَأَةٌ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ  

tabarani:18982Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

"I passed by the Messenger of Allah [SAW] and I was wearing Khaluq. He said: 'O Ya'la, do you have a wife?' I said: 'No.' He said: 'Go and wash it off, then wash it off, then wash it off, and do not put it on again.' So I went and washed it off, then washed it off, then washed it off, and I did not put it on again." (Using translation from Nasāʾī 5125)  

الطبراني:١٨٩٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ بِزَعْفَرَانَ فَقَالَ يَا يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ فَقُلْتُ لَا قَالَ اذْهَبْ فَأَغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ