29. Chapter of Yā (Male)

٢٩۔ بَابُ الْيَاءِ

29.31 [Machine] 'Amr ibn Dinar, from Ibn Ya'la, from his father.

٢٩۔٣١ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:18976al-Ḥasan b. ʿAlī al-Fasawī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Mihrān b. ʿAbdullāh > ʿAlī b. ʿAbd al-Aʿlá > Abū Sahl al-Azdī > ʿAmr b. Dīnār > ʿImrān b. Yaʿlá > Yaʿlá

[Machine] "We attended a prescribed prayer while being with the Messenger of Allah ﷺ , so the Messenger of Allah ﷺ allowed us to take the lead. I asked Abu Sahl what prompted him to do so, and he said the place was narrow."  

الطبراني:١٨٩٧٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْفَسَوِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مِهْرَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ أَبِي سَهْلٍ الْأَزْدِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ يَعْلَى قَالَ

حَضَرَتْ صَلَاةٌ مَكْتُوبَةٌ وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَّنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَا يَتَقَدَّمُنَا فَقُلْتُ لِأَبِي سَهْلٍ مَا دَعَاهُ إِلَى ذَلِكَ قَالَ كَانَ الْمَكَانُ ضَيِّقًا  

tabarani:18977Aḥmad b. Muḥammad al-Siyūṭī > ʿAffān > Shuʿbah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥafṣ b. ʿUmar > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] "That the Prophet ﷺ saw on himself a spot of impurity, so he said, 'Wash this off from you.'"  

الطبراني:١٨٩٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّيُوطِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى عَلَيْهِ مَسْحَةً مِنْ خَلُوقٍ فَقَالَ اغْسِلْ هَذَا عَنْكَ  

tabarani:18978al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Wrqāʾ b. ʿUmar > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ b. Abū ʿAqīl > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] The Prophet (PBUH) saw me while I was dressed up and he said, "O Ya'la, do you have a wife?" I replied, "No." He said, "Then go and wash yourself, then wash yourself again, and then wash yourself again and do not repeat it until this hour." So, I went and washed myself, then washed myself again, and then washed myself again, and I did not repeat it until that hour.  

الطبراني:١٨٩٧٨حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا ورْقَاءُ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصِ بْنِ أَبِي عَقِيلٍ أَنَا يَعْلَى بْنُ مُرَّةَ قَالَ

رَآنِي النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ يَا يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ عَنْكَ ثُمَّ اغْسِلْهُ عَنْكَ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ حَتَّى السَّاعَةِ  

tabarani:18979Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] He came to the Prophet ﷺ with a yellowish color from saffron, so the Prophet ﷺ told him to wash it off and then wash it again, and not to repeat it. So he washed it off and did not repeat it.  

الطبراني:١٨٩٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَبِهِ صُفْرَةٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ اغْسِلْ هَذَا عَنْكَ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَغَسَلَهُ وَلَمْ يَعُدْ  

tabarani:18981Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Qays b. al-Rabīʿ > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

[Machine] I passed by the Prophet ﷺ while I was in a state of major ritual impurity, and he said, "O Ya'la, do you have a wife?" I replied, "No." He then said, "Go and perform ritual ablution, then repeat it, then repeat it again, and do not perform any further actions." So, I performed the ritual ablution, then repeated it, then repeated it again, and I did not perform any further actions.  

الطبراني:١٨٩٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ فَقَالَ يَا يَعْلَى أَلَكَ امْرَأَةٌ قُلْتُ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ  

tabarani:18982Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > al-Muʿāfá b. Sulaymān > Mūsá b. Aʿyan > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. Ḥafṣ > Yaʿlá b. Murrah

"I passed by the Messenger of Allah [SAW] and I was wearing Khaluq. He said: 'O Ya'la, do you have a wife?' I said: 'No.' He said: 'Go and wash it off, then wash it off, then wash it off, and do not put it on again.' So I went and washed it off, then washed it off, then washed it off, and I did not put it on again." (Using translation from Nasāʾī 5125)  

الطبراني:١٨٩٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ ثنا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَفْصٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ قَالَ

مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا مُتَخَلِّقٌ بِزَعْفَرَانَ فَقَالَ يَا يَعْلَى هَلْ لَكَ امْرَأَةٌ فَقُلْتُ لَا قَالَ اذْهَبْ فَأَغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ اغْسِلْهُ ثُمَّ لَا تَعُدْ قَالَ فَذَهَبْتُ فَغَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ غَسَلْتُهُ ثُمَّ لَمْ أَعُدْ