29. Chapter of Yā (Male)

٢٩۔ بَابُ الْيَاءِ

29.2 [Machine] Yazid son of Abu Sufyan son of Harb son of Umayyah son of Abd Shams son of Abd Manaf

٢٩۔٢ يَزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ حَرْبِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ

tabarani:18901Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī

[Machine] "Abu Bakr, when he sent Yazid ibn Abi Sufyan to Sham, went out walking with him. Yazid said to him, 'Either you ride or I will descend.' Abu Bakr replied, 'I am not a rider and you are not a descender. I expect forgiveness for my sins.'"  

الطبراني:١٨٩٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ لَمَّا بَعَثَ يَزِيدَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ إِلَى الشَّامِ خَرَجَ يَمْشِي مَعَهُ فَقَالَ لَه يَزِيدُ إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ أنْزِلَ فَقَالَ مَا أَنَا بِرَاكِبٍ وَمَا أَنْتَ بِنَازِلٍ إِنِّي أَحْتَسِبُ خُطَاي  

tabarani:18902Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Hishām b. Ḥassān And al-Thhawrī

[Machine] "On the authority of Ya'la bin 'Ata' al-Ta'ifi, who narrated from Jabir bin Yazid bin al-Aswad, who narrated from his father, he said: We prayed Fajr prayer with the Messenger of Allah ﷺ. He turned around and saw two men behind the people, so he called them and they approached him trembling. Their clothes were disheveled. He asked them, 'What prevented you from praying with the people?' They said, 'O Messenger of Allah, we prayed on the way.' He said, 'Do not do so when any one of you has already prayed during his journey and then catches up with the prayer led by the imam. Rather, pray it with him, for it is a voluntary (nafl) prayer.'"  

الطبراني:١٨٩٠٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ وَالثَّوْرِيِّ

عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ الطَّائِفِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْفَجْرَ فَانْحَرَفَ فَرَأَى رَجُلَيْنِ مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ فَدَعَى بِهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا يَرْتَعِدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ فَقَالَا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْنَا فِي الرِّحَالِ قَالَ فَلَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ أَدْرَكَ الصَّلَاةَ مَعَ الْإِمَامِ فَلْيُصَلِّهَا مَعَهُ فَإِنَّهَا نَافِلَةٌ  

tabarani:18903Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Hishām b. Ḥassān > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to offer the Fajr prayer in the Mosque of Al-Khaif. After he had finished, he saw two men in the back of the mosque who had not prayed with him. He sent for them and they came trembling. He asked them, "What is the matter with you, why did you not pray with us?" They replied, "We have already prayed in our homes." The Messenger of Allah ﷺ said, "When any one of you comes to the mosque, he should join the congregation in prayer, for it is worthier for him."  

الطبراني:١٨٩٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا زَائِدَةُ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الْغَدَاةَ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَرَأَى رَجُلَيْنِ بَعْدَمَا انْصَرَفَ فِي مُؤَخَّرِ الْمَسْجِدِ فَبَعَثَ إِلَيْهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا يُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا شَأْنُكُمَا لَمْ تُصَلِّيَا مَعَنَا فَقَالَا قَد صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا فَقَالَ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْجَمِيعَ وَقَدْ صَلَّى فِي بَيْتِهِ فَلْيُصَلِّ مَعَهُمْ فَإِنَّهَا لَهُ نَافِلَةٌ  

tabarani:18904Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad from his father

[Machine] The Prophet ﷺ prayed a prayer, then when he finished his prayer, he found two men behind the people. So he ordered them and they came trembling. Their garments were shaking. He said, "What caused both of you not to pray with us?" They said, "O Messenger of Allah, we already prayed in our tents. Then we came here." The Prophet ﷺ said, "If you both pray in your tents and then catch up with the congregation, then pray, for it will be an additional (optional) prayer for you."  

الطبراني:١٨٩٠٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ شُعْبَةَ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ صَلَاةً فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ إِذَا هُو بِرَجُلَيْنِ فِي مُؤَخَّرِ النَّاسِ فَأَمَرَ بِهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا حَمَلَكُمَا عَلَى أَنْ لَمْ تُصَلِّيَا مَعَنَا قَالَا يَا نَبِيَّ اللهِ صَلَّيْنَا فِي الرِّحَالِ ثُمَّ أَقْبَلْنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمَا ثُمَّ أَدْرَكْتُمَا الصَّلَاةَ فَصَلِّيَا فَإِنَّهَا لَكُمَا نَافِلَةٌ  

tabarani:18905Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Ibrāhīm b. Aʿyan > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad al-Suwāʾī from his father

[Machine] We prayed with the Messenger of Allah ﷺ the Fajr prayer in Mina, when suddenly two men at the back of the mosque did not pray. The Messenger then called for them, and they were brought to him trembling. He asked them, "What prevents you from praying with us?" They replied, "O Messenger of Allah, we have already prayed in our tents." He said, "Do not do that. If you have already prayed in your tents and then you come to the imam and he has not prayed, then pray with him, for it will be an extra prayer for you."  

الطبراني:١٨٩٠٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَعْيَنَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ السُّوَائِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الصُّبْحَ بِمِنًى فَإِذَا رَجُلَانِ فِي مُؤَخَّرِ الْمَسْجِدِ لَمْ يُصَلِّيَا فَدَعَا بِهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا قَالَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا قَالَ فَلَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمَا ثُمَّ أَتَيْتُمَا الْإِمَامَ وَلَمْ يُصَلِّ فَصَلَّيَا مَعَهُ فَإِنَّهَا لَكُمَا نَافِلَةٌ  

tabarani:18906ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad al-Suwāʾī from his father

[Machine] He was with the Prophet ﷺ during the Farewell Pilgrimage. He prayed the Fajr prayer in the Mosque of al-Khaif. When he had finished his prayer, he saw two men at the back of the mosque. They were brought to him by thunder. He said, "Why did you not pray with us?" One of them said, "O Messenger of Allah, we prayed while traveling, then we came while you were praying, so we sat down." The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you prays in his riding mount and then comes while the Imam is praying, let him pray with him, for it will be a voluntary prayer for him.  

الطبراني:١٨٩٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ أَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ السُّوَائِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَصَلَّى الْفَجْرَ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ إِذَا رَجُلَانِ فِي مُؤَخَّرِ الْمَسْجِدِ فَأُتِيَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا قَالَ مَا لَكُمَا لَمْ تُصَلِّيَا مَعَنَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا ثُمَّ جِئْنَا وَأَنْتَ تُصَلِّي فَجَلَسْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُم فِي رَحْلِهِ ثُمَّ جَاءَ وَالْإِمَامُ يُصَلِّي فَلْيُصَلِّ مَعَهُ فَإِنَّهَا لَه نَافِلَةٌ  

tabarani:18907ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad al-Suwāʾī from his father

[Machine] "I prayed with the Messenger of Allah ﷺ in the morning in the Mosque of al-Khayf in Mina. When he finished, he faced the people and saw two men in the back of the crowd who did not pray with the people. He said, 'Bring these two men to me.' They were brought to him trembling. He asked them, 'What prevented you from praying with the people?' They said, 'O Messenger of Allah, we had already prayed in our tents.' He said, 'Do not do so when one of you has prayed in his tent and then catches the congregational prayer. He should pray it with them, for it will be a voluntary prayer for him.'"  

الطبراني:١٨٩٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ السُّوَائِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْغَدَاةَ بِمِنًى فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَلَمَّا سَلَّمَ اسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِوَجْهِهِ فَإِذَا هُو بِرَجُلَيْنِ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ لَمْ يُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ فَقَالَ ائْتُونِي بِهَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ فَأُتِيَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ قَالَا يَا رَسُولَ اللهِ قَد كُنَّا صَلَّيْنَا فِي الرِّحَالِ قَالَ لَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ وَأَدْرَكَ الصَّلَاةَ مَعَ النَّاسِ فَلْيُصَلِّهَا مَعَهُمْ فَإِنَّهَا لَه نَافِلَةٌ  

tabarani:18908[Chain 1] Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > al-Haytham b. Jamīl > Mubārak b. Faḍālah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad al-Suwāʾī from his father [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Shihāb b. ʿAbbād > Hushaym > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad from his father

[Machine] I witnessed the Prophet ﷺ praying in the Mosque of Khayf. After he finished the prayer, he saw two men sitting aside and shivering because of the cold. The Prophet ﷺ asked them, "What prevented you from joining the prayer?" They replied, "O Messenger of Allah, we prayed in our traveling clothes." He said, "When you pray in your traveling clothes and catch up with the people in prayer, then pray with them. And the prayer that you prayed in your traveling clothes is the obligatory prayer."  

الطبراني:١٨٩٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ جَمِيلٍ ثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ السُّوَائِيِّ عَنْ أَبِيهِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ إِذَا هُو بِرَجُلَيْنِ جَالِسَيْنِ نَاحِيَةً فَأُتِيَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا مَنَعَكُمَا مِنَ الصَّلَاةِ قَالَا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا قَالَ إِذَا صَلَّيْتُمْ فِي رِحَالِكُمْ وَأَدْرَكْتُمُ الصَّلَاةَ مَعَ النَّاسِ فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ وَالَّذِي صَلَّيْتُمْ فِي رِحَالِكُمْ هِي الْفَرِيضَةُ  

tabarani:18910Abū al-Dardāʾ ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ashʿath al-Anṭarṭūsī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿUbaydah from my father > al-Jarrāḥ b. Malīḥ > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Dhī Ḥimāyah > Ghaylān b. Jāmiʿ > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad from his father

[Machine] I performed the farewell Hajj with the Messenger of Allah ﷺ , and I prayed the morning prayer with him in Mina. When he finished his prayer, he saw two men behind the people who had not prayed with them. He said, "Bring those two men to me." They were brought to him trembling. He asked them, "Did you not pray with us?" They said, "O Messenger of Allah, we had already prayed in our camps, and we thought that we would not be able to catch the prayer." He said, "Do not do that when you have already prayed in your camps, and then if you catch the prayer, pray it, and it will be a voluntary prayer for you." One of them said, "Ask Allah to forgive me, O Messenger of Allah." He said, "O Allah, forgive him."  

الطبراني:١٨٩١٠حَدَّثَنَا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ الْأَنْطَرْطُوسِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ ذِي حِمَايَةَ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَجَّةَ الْوَدَاعِ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ صَلَاةَ الْغَدَاةِ بِمِنًى فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ خَلْفَ النَّاسِ لَمْ يُصَلِّيَا مَعَ النَّاسِ فَقَالَ عَلَيَّ بِالرَّجُلَيْنِ فَجِيءَ بِهِمَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ أَلَا صَلَّيْتُمَا مَعَنَا فَقَالَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا كُنَّا صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا وَظَنَنَّا أَنَا لَا نُدْرِكُ الصَّلَاةَ قَالَ فَلَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمَا ثُمَّ أَدْرَكْتُمَا الصَّلَاةَ فَصَلِّيَا فَتَكُونُ لَكُمَا نَافِلَةً فَقَالَ أَحَدُهُمَا اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ اللهُمَّ اغْفِرْ لَهُ  

tabarani:18912Aḥmad b. Ismāʿīl b. al-Ḥārith al-ʿAdawī al-Baṣrī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad al-Suwāʾī from his father

[Machine] I saw the Prophet ﷺ, so I said, "O Messenger of Allah, give me your hand so that I may hold it." He gave me his hand and it was cooler than ice and smelled more fragrant than musk.  

الطبراني:١٨٩١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْحَارِثِ الْعَدَوِيِّ الْبَصْرِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنا شُعْبَةُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ السُّوَائِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ نَاوِلْنِي يَدَكَ فَنَاوَلَنِي فَإِذَا هِي أَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ وَأَطْيَبُ رِيحًا مِنَ المِسْكِ  

tabarani:18913Abū al-Dardāʾ ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ashʿath al-Anṭarṭūsī > Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿUbaydah from my father > al-Jarrāḥ b. Malīḥ > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Dhī Ḥimāyah > Ghaylān b. Jāmiʿ > Yaʿlá b. ʿAṭāʾ > Jābir b. Yazīd b. al-Aswad from his father

[Machine] I performed Hajj with the Messenger of Allah ﷺ , and the people crowded around him. On that day, I was the strongest and most powerful of men, so I pushed the people until I held the hand of the Messenger of Allah ﷺ . He placed it on my chest, and I did not feel anything cooler or more pleasant than the hand of the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:١٨٩١٣حَدَّثَنَا أَبُو الدَّرْدَاءِ عَبْدُ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ الْأَنْطَرْطُوسِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ ذِي حِمَايَةَ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَازْدَحَمَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ كَأَشَبِّ الرِّجَالِ وَأَقْوَاهُمْ فَدُسْتُ النَّاسَ حَتَّى أَخَذْتُ بِيَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَضَعَهَا عَلَى صَدْرِي فَلَمْ أَرَ شَيْئًا كَانَ أَبْرَدَ وَلَا أَطْيَبَ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ