8. Shāmīs

٨۔ مسند الشاميين

8.156 [Machine] Ya'la bin Umayyah

٨۔١٥٦ حديث يعلى بن أمية

ahmad:17948Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] He informed him that Ya'la used to say to Umar ibn al-Khattab, "I wish I could see the Prophet when the revelation comes upon him." So, when he was in Ji'ranah and the Messenger of Allah, ﷺ , was wearing a garment that he had covered with, along with some of his companions, including Umar, a man came to him wearing a jubbah stained with perfume. So he said, "O Messenger of Allah, how do you see a man who has performed 'Umrah in a jubbah after staining it with perfume?" So the Prophet, ﷺ , looked at him for a while, then remained silent. Then the revelation came to him, and Umar pointed to Ya'la to come. So Ya'la came and put his head in, and there was the Prophet, ﷺ , with a red face covering it for a while, then he disappeared. So he said, "Where is the one who asked me about 'Umrah earlier?" So the man was sought and brought to him. So the Prophet, ﷺ , said, "As for the perfume on you, wash it three times, and as for the jubbah, take it off and do in 'Umrah as you do in Hajj."  

أحمد:١٧٩٤٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ

أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى كَانَ يَقُولُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لَيْتَنِي أَرَى النَّبِيَّ حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ قَالَ فَلَمَّا كَانَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَوْبٌ قَدْ أُظِلَّ بِهِ مَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مِنْهُمْ عُمَرُ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ مُتَضَمِّخًا بِطِيبٍ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ فِي جُبَّةٍ بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ؟ فَنَظَرَ النَّبِيُّ ﷺ سَاعَةً ثُمَّ سَكَتَ فَجَاءَهُ الْوَحْيُ فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَى يَعْلَى أَنْ تَعَالَ فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ مُحْمَرُّ الْوَجْهِ يَغُطُّ كَذَلِكَ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ أَيْنَ الَّذِي سَأَلَنِي عَنِ الْعُمْرَةِ آنِفًا؟ فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَأُتِيَ بِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَأَمَّا الْجُبَّةُ فَانْزِعْهَا ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجَّتِكَ  

ahmad:17949Yaḥyá b. Saʿīd > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá b. Umayyah from his father

[Machine] A man bit the hand of his opponent during a fight, causing the opponent to remove his hand from his grip. The opponent then sought the Prophet ﷺ , who reprimanded him and said, "Let him leave his hand in your hand, so that it may be bitten like a stallion bites."  

أحمد:١٧٩٤٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ قَالَ أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَاتَلَ أَجِيرِي رَجُلًا فَعَضَّ يَدَهُ فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَهْدَرَهُ وَقَالَ فَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضِمُهَا كَمَا يَقْضِمُ الْفَحْلُ  

ahmad:17950Bahz b. Asad > Hammām > Qatādah > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá b. Umayyah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "When my messengers come to you, give them or give them back thirty shields and thirty camels, or less than that." Al-ʿAriyyah asked him, "O Messenger of Allah, should I give it back?" The Prophet ﷺ said, "Yes."  

أحمد:١٧٩٥٠حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا أَتَتْكَ رُسُلِي فَأَعْطِهِمْ أَوْ قَالَ فَادْفَعْ إِلَيْهِمْ ثَلَاثِينَ دِرْعًا وَثَلَاثِينَ بَعِيرًا أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ نَعَمْ  

ahmad:17951ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Sulaymān b. ʿAtīq > ʿAbdullāh b. Bābayh > Baʿḍ Banī Yaʿlá b. Umayyah > Yaʿlá b. Umayyah

I circumambulated (the Ka’bah] with ʿUmar bin al-Khattab ؓ and he touched the corner, Yaʿla said: I was next to the House and when I reached the western corner which is next to the Black Stone, I took his hand to touch it and he said: What is the matter with you? I said. Arenʿt you going to touch it? He said: Did you not do tawaf with the Messenger of Allah ﷺ ? I said: Yes indeed. He said: Did you see him touch these two western corners? I said: No. He said: Donʿt you have a good example in him? I said: Yes indeed. He said: Then stop bothering about that. (Using translation from Aḥmad 313)   

أحمد:١٧٩٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ كُنْتُ مَعَ عُمَرَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ قَالَ

يَعْلَى وَكُنْتُ مِمَّا يَلِي الْبَيْتَ فَلَمَّا بَلَغْتُ الرُّكْنَ الْغَرْبِيَّ الَّذِي يَلِي الْأَسْوَدَ وَحَدَرْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ لِأَسْتَلِمَ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ؟ قُلْتُ أَلَا تَسْتَلِمُ هَذَيْنِ قَالَ أَلَمْ تَطُفْ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقُلْتُ بَلَى قَالَ أَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ؟ يَعْنِي الْغَرْبِيَّيْنِ قُلْتُ لَا قَالَ أَفَلَيْسَ لَكَ فِيهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ؟ قُلْتُ بَلَى قَالَ فَانْفُذْ عَنْكَ  

ahmad:17952ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Ibn Jurayj > a man > Ibn Yaʿlá > Yaʿlá

[Machine] I saw the Prophet ﷺ wearing a Hadrami cloak.  

أحمد:١٧٩٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ ابْنِ يَعْلَى عَنْ يَعْلَى قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مُضْطَبِعًا بِرِدَاءٍ حَضْرَمِيٍّ  

ahmad:17953Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ṣafwān b. ʿAbdullāh b. Ṣafwān > ʿAmmayh Yaʿlá b. Umayyah And Salamah b. Umayyah

"We went out with the Messenger of Allah on the campaign of Tabuk, and there was a friend of ours with us, who fought with a man from among the Muslims. The man bit him on the forearm, so he pulled it away from his mouth and a tooth fell out. The man came to the Prophet, seeking blood money, but his brother and bite him like a stallion bites, then come and demand blood money? There is no blood money for that." And the Messenger of Allah juddgedit to be invalid. (Using translation from Nasāʾī 4765)   

أحمد:١٧٩٥٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ

عَنْ عَمَّيْهِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ وَسَلَمَةَ بْنِ أُمَيَّةَ قَالَا خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ مَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا فَاقْتَتَلَ هُوَ وَرَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَضَّ ذَلِكَ الرَّجُلُ بِذِرَاعِهِ فَاجْتَبَذَ يَدَهُمِنْ فِيهِ فَطَرَحَ ثَنِيَّتَهُ فَذَهَبَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَسْأَلُهُ الْعَقْلَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ يَعَضُّهُ عَضِيضَ الْفَحْلِ ثُمَّ يَأْتِي يَلْتَمِسُ الْعَقْلَ لَا دِيَةَ لَكَ قَالَ فَأَطَلَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَعْنِي فَأَبْطَلَهَا  

ahmad:17954Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn Yaʿlá > Yaʿlá

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , a narration similar to the one of Qatadah, from Zurrarah, from Imran, regarding the two individuals who were biting each other.  

أحمد:١٧٩٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ يَعْلَى عَنْ يَعْلَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ حَدِيثِ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ عِمْرَانَ فِي الَّذِي يُعَضُّ أَحَدُهُمَا  

ahmad:17955ʿUmar b. Hārūn al-Balkhī Abū Ḥafṣ > Ibn Jurayj > Baʿḍ Banī Yaʿlá b. Umayyah from his father

[Machine] I saw the Prophet ﷺ wearing a Nejrani cloak between Safa and Marwa.  

أحمد:١٧٩٥٥حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ هَارُونَ الْبَلْخِيُّ أَبُو حَفْصٍ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ مُضْطَبِعًا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ بِبُرْدٍلَهُ نَجْرَانِيٍّ  

ahmad:17956Wakīʿ > Sufyān > Ibn Jurayj > Ibn Yaʿlá from his father

[Machine] The Prophet ﷺ when he arrived, performed Tawaf around the Kaaba while he was wearing a cloak made of Hadrami fabric.  

أحمد:١٧٩٥٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ ابْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَهُوَ مُضْطَبِعٌ بِبُرْدٍ لَهُ حَضْرَمِيٍّ  

ahmad:17957al-Haytham b. Khārijah > Bashīr b. Ṭalḥah Abū Naṣr al-Ḥaḍramī or al-Khushanī > Khālid b. Durayk > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] The Prophet ﷺ used to send me on errands, and one day he sent me on a mission. There was a man riding a mule, so I said to him, "Let me ride with you, for the Prophet ﷺ has sent me on a mission." He replied, "I cannot take you with me unless you give me three dinars." I said, "But I have already bid farewell to the Messenger of Allah ﷺ, so I will not go back to him. I will give you three dinars and you can take me." When I returned from my expedition, I mentioned this to the Prophet ﷺ. He said, "He has gained nothing from his earnings in this life or the hereafter except three dinars."  

أحمد:١٧٩٥٧حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ قَالَ حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ طَلْحَةَ أَبُو نَصْرٍ الْحَضْرَمِيُّ أَوِ الْخُشَنِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْعَثُنِي فِي سَرَايَا فَبَعَثَنِي ذَاتَ يَوْمٍ فِي سَرِيَّةٍ وَكَانَ رَجُلٌ يَرْكَبُ بَغْلًا فَقُلْتُ لَهُ أَرْحِلْ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ بَعَثَنِي فِي سَرِيَّةٍ فَقَالَ مَا أَنَا بِخَارِجٍ مَعَكَ قُلْتُ وَلِمَ؟ قَالَ حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَقُلْتُ الْآنَ حَيْثُ وَدَّعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا أَنَا بِرَاجِعٍ إِلَيْهِ أَرْحِلْ وَلَكَ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ غَزَاتِي ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَيْسَ لَهُ مِنْ غَزَاتِهِ هَذِهِ وَمِنْ دُنْيَاهُ وَمِنْ آخِرَتِهِ إِلَّا ثَلَاثَةُ الدَّنَانِيرِ  

ahmad:17958Ḥajjāj b. Muḥammad > Layth / Ibn Saʿd > ʿUqayl b. Khālid > Ibn Shihāb > ʿAmr b. ʿAbd al-Raḥman b. Umayyah from his father > Yaʿlá

"I came to the Messenger of Allah with my father Umayyah on the Day of the Conquest (of Makkah) and said: 'O Messenger of Allah, accept my father's pledge for emigration (Al-Hijrah).' The Messenger of Allah said: 'I will accept his pledge to fight in Jihad, for the emigration (Al-Hijrah) has ceased."' (Using translation from Nasāʾī 4160)  

أحمد:١٧٩٥٨حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى قَالَ

جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَبِي أُمَيَّةُ يَوْمَ الْفَتْحِفَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ فَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ  

ahmad:17959Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Umayyah b. Abū ʿUthmān al-Qurashī > Muḥammad b. Ḥuyay b. Yaʿlá b. Umayyah from his father > Raʾayt Yaʿlá Yuṣallī Qabl > Taṭluʿ al-Shams

[Machine] He was a man or it was said to him, "Are you a man from the companions of the Messenger of Allah ﷺ who prays before the sun rises?" He said, "Yes, indeed, I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'The sun rises between the horns of Satan.'" He said to him, "Yes, indeed, so if it rises while you are in the command of Allah, it is better for it to rise while you are not distracted."  

أحمد:١٧٩٥٩حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُيَيِّ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ رَأَيْتُ يَعْلَى يُصَلِّي قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَالَ

لَهُ رَجُلٌ أَوْ قِيلَ لَهُ أَنْتَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ تُصَلِّي قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ؟ قَالَ يَعْلَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ قَالَ لَهُ يَعْلَى فَأَنْ تَطْلُعْ وَأَنْتَ فِي أَمْرِ اللهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَطْلُعَ وَأَنْتَ لَاهٍ  

ahmad:17960Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Umayyah > Muḥammad b. Ḥuyay > Ṣafwān b. Yaʿlá from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said that the sea is Hellfire. They said to him, "May Allah forbid!" He said, "Do you not see that Allah says, 'A fire whose fuel is people and stones'? (Quran 18:29) By the One in whose Hand is the soul of Muhammad, I will never enter it until I am presented to Allah and no drop of it will touch me until I cast myself upon Allah."  

أحمد:١٧٩٦٠حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُمَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حُيَيٍّ قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الْبَحْرُ هُوَ جَهَنَّمُ قَالُوا لِيَعْلَى فَقَالَ أَلَا تَرَوْنَ أَنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ {نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا} [الكهف 29] قَالَ لَا وَالَّذِي نَفْسُ يَعْلَىبِيَدِهِ لَا أَدْخُلُهَا أَبَدًا حَتَّى أُعْرَضَ عَلَى اللهِ ﷻ وَلَا يُصِيبُنِي مِنْهَا قَطْرَةٌ حَتَّى أَلْقَى اللهَ ﷻ  

ahmad:17961Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr / Ibn Dīnār > ʿAṭāʾ > Ṣafwān from his father

[Machine] I heard the Prophet ﷺ reciting on the pulpit, "{And they will call, 'O Malik'}" [Surah Az-Zukhruf: 77].  

أحمد:١٧٩٦١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقْرَأُ {وَنَادَوْا يَا مَالِكُ} [الزخرف 77]  

ahmad:17962Hārūn > Ibn Wahb > ʿAmrb. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > ʿAmr b. ʿAbd al-Raḥman b. Umayyah from my cousin Yaʿlá b. Umayyah from his father > Yaʿlá b. Umayyah

"I came to the Messenger of Allah with my father Umayyah on the Day of the Conquest (of Makkah) and said: 'O Messenger of Allah, accept my father's pledge for emigration (Al-Hijrah).' The Messenger of Allah said: 'I will accept his pledge to fight in Jihad, for the emigration (Al-Hijrah) has ceased."' (Using translation from Nasāʾī 4160)  

أحمد:١٧٩٦٢حَدَّثَنَا هَارُونُ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُوبْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ ابْنِ أَخِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ قَالَ

جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأَبِي يَوْمَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ وَقَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ  

ahmad:17963Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Fulayḥ > Ibn Shihāb

[Machine] From Amr ibn Abd al-Rahman ibn Umayyah with a similar chain of narration.  

أحمد:١٧٩٦٣حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ بِإِسْنَادٍ مِثْلَهُ  

ahmad:17964Hushaym > Manṣūr And ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] An Arab man came to the Messenger of Allah, ﷺ , wearing a cloak with a saffron-colored border. He said, "O Messenger of Allah, I have come to perform the 'Umrah. What do you advise me, while people are mocking me and making fun of me?" The Prophet then called him and said, "Take off this cloak and wash off this saffron, and perform your 'Umrah as you would during your Hajj."  

أحمد:١٧٩٦٤حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ وَعَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْرَمْتُفِيمَا تَرَى وَالنَّاسُ يَسْخَرُونَ مِنِّي وَأَطْرَقَ هُنَيْهَةً قَالَ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ اخْلَعْ عَنْكَ هَذِهِ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ هَذَا الزَّعْفَرَانَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ  

ahmad:17965Sufyān > ʿAmr > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá from his father

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ while he was in a state of disarray and had unfinished haircut: "Have I performed my 'umrah?" The Prophet ﷺ replied, "Remove this (i.e. the hair) and perform ghusl (ritual bath), then proceed with your 'umrah just as you would in your pilgrimage (hajj)."  

أحمد:١٧٩٦٥حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِخَلُوقٍ وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ قَالَ انْزِعْ هَذِهِ وَاغْتَسِلْ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ  

ahmad:17966Ismāʿīl > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] I participated in the battle with the Prophet ﷺ with the army of Al-Usrah. It was one of my most powerful deeds in my own perspective. I had a slave who fought against a man, and the man bit his companion's finger and broke it. He then said, "Would you let your hand devour him?" He (the slave) replied, "I assume that it would devour him as a female camel devours (grass)."  

أحمد:١٧٩٦٦حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ جَيْشَ الْعُسْرَةِ وَكَانَ مِنْ أَوْثَقِ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي وَكَانَ لِي أَجِيرٌ فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَانْتَزَعَ أُصْبُعَهُ فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَقَالَ أَفَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضِمُهَا؟ قَالَ أَحْسَبُهُ كَمَا يَقْضِمُ الْفَحْلُ  

ahmad:17967Ibn Numayr > ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] As the Prophet ﷺ was on a journey, wearing a protective garment from the sun, a man approached him wearing a cloak with a cover of saffron, and he said, "O Messenger of Allah, I have made an oath of 'Umrah (pilgrimage), and people are mocking me. What should I do?" The Prophet ﷺ remained silent and did not answer him. While he was like that, 'Umar gestured to me with his hand, so I entered with him under the protective garment. Then, I saw that the Prophet ﷺ had a red face and his cheeks were bright for a moment, then it went away from him. He sat down and said, "Where is the one who asked about 'Umrah (pilgrimage)?" The man went up to him and he said, "Take off this cloak from you, and what you used to do in your Hajj (pilgrimage) when you made an oath, do it in your 'Umrah (pilgrimage)."  

أحمد:١٧٩٦٧حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ أَنَّهُ كَانَ مَعَ عُمَرَ فِي سَفَرٍ وَأَنَّهُ طَلَبَ إِلَى عُمَرَ

أَنْ يُرِيَهُ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا نُزِّلَ عَلَيْهِ قَالَ فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ فِي سَفَرٍ وَعَلَيْهِ سِتْرٌ مَسْتُورٌ مِنَ الشَّمْسِ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌوَعَلَيْهَا رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ وَإِنَّ النَّاسَ يَسْخَرُونَ مِنِّي فَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ فَسَكَتَ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمْ يُجِبْهُ فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَوْمَأَ إِلَيَّ عُمَرُ بِيَدِهِ فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مَعَهُمْ فِي السِّتْرِ فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ مُحْمَرٌّ وَجْنَتَاهُ لَهُ غَطِيطٌ سَاعَةً ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَجَلَسَ فَقَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ فَقَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ فَقَالَ انْزِعْ جُبَّتَكَ هَذِهِ عَنْكَ وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ إِذَا أَحْرَمْتَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ  

ahmad:17968Wakīʿ > Ibn Abū Laylá > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah loves modesty and concealment."  

أحمد:١٧٩٦٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الْحَيَاءَ وَالسَّتْرَ  

ahmad:17969Wakīʿ > Sufyān > Ibn Jurayj > Ibn Yaʿlá from his father

[Machine] When the Prophet ﷺ arrived, he performed Tawaf around the Kaaba, while wearing a wrap made of Hadrami fabric.  

أحمد:١٧٩٦٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ ابْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَهُوَ مُضْطَبِعٌ بِبُرْدٍلَهُ حَضْرَمِيٍّ  

ahmad:17970Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAṭāʾ > Ṣafwān b. Yaʿlá b. Umayyah from his father

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'Allah loves concealment, so when any one of you performs Ghusl let him conceal himself with something.'" (Using translation from Nasāʾī 407)  

أحمد:١٧٩٧٠حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ حَيِيٌّ سِتِّيرٌ فَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَغْتَسِلَ فَلْيَتَوَارَى بِشَيْءٍ