6. Meccans (9/16)

٦۔ مسند المكيين ص ٩

ahmad:15700Wakīʿ from my father > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > Umayyah b. Hind b. Sahl b. Ḥunayf > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Ānṭalaq ʿĀmir b. Rabīʿah Wasahl b. Ḥunayf Yurīdān al-Ghusl > Fānṭalaqā Yaltamisān al-Khamar

[Machine] Amir placed a jalaba made of muslin on himself, so I looked at him and I affected him with my eye, then water started flowing and he began to wash himself. I heard a noise in the water, so I approached him and called out to him three times, but he did not respond to me. So I went to the Prophet ﷺ and informed him. He came and walked, then immersed himself in the water as if I was looking at the whiteness of his legs. He struck his chest with his hand and said, "O Allah, remove from him the heat, cold, and pain." Then he stood up and said, "When any of you sees something he likes from his brother, himself, or his property, let him pray for blessings for it, for the evil eye is real."  

أحمد:١٥٧٠٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ انْطَلَقَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يُرِيدَانِ الْغُسْلَ قَالَ فَانْطَلَقَا يَلْتَمِسَانِ الْخَمَرَ قَالَ

فَوَضَعَ عَامِرٌ جُبَّةً كَانَتْ عَلَيْهِ مِنْصُوفٍ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَأَصَبْتُهُ بِعَيْنِي فَنَزَلَ الْمَاءَ يَغْتَسِلُ قَالَ فَسَمِعْتُ لَهُ فِي الْمَاءِ فَرْقَعَةً فَأَتَيْتُهُ فَنَادَيْتُهُ ثَلَاثًا فَلَمْ يُجِبْنِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ قَالَ فَجَاءَ يَمْشِي فَخَاضَ الْمَاءَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ قَالَ فَضَرَبَ صَدْرَهُ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ حَرَّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا قَالَ فَقَامَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ أَخِيهِ أَوْ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مِنْ مَالِهِ مَا يُعْجِبُهُ فَلْيُبَرِّكْهُ فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ  

ahmad:15701Yūnus b. Muḥammad And Surayj b. al-Nuʿmān > Fulayḥ > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir from his father > Surayj Ibn Rabīʿah

"The Messenger of Allah said: 'from one 'Umrah to another is an expiation for what comes in between, and Hajj al-Mabrur brings no reward less than Paradise.'''(sahih) (Using translation from Nasāʾī 2629)  

أحمد:١٥٧٠١م حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَا حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سُرَيْجٌ ابْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلَّا الْجَنَّةَ  

ahmad:15702Hāshim > al-Layth > Muḥammad b. ʿAjlān > a freed slave of Liʿabd Allāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah al-ʿAdawī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir

[Machine] He said: The Messenger of Allah ﷺ came to our house while I was a young boy. I went out to play and my mother said, "O Abdullah, come here, I will give you something." The Messenger of Allah ﷺ said, "What did you intend to give him?" She said, "I intended to give him dates." The Messenger of Allah ﷺ said, "If you had not given him anything, it would have been written as a lie against you."  

أحمد:١٥٧٠٢حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ مَوْلًى لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِنَا وَأَنَا صَبِيٌّ قَالَ فَذَهَبْتُ أَخْرُجُ لِأَلْعَبَ فَقَالَتْ أُمِّي يَا عَبْدَ اللهِ تَعَالَ أُعْطِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيَهُ؟ قَالَتْ أُعْطِيهِ تَمْرًا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تَفْعَلِي كُتِبَتْ عَلَيْكِ كَذْبَةٌ  

ahmad:15703Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Shuʿbah > Sūwayd b. Muqarrin > a man Laṭam a neighboriyah Liāl Sūwayd b. Muqarrin > Lah Sūwayd Amā ʿAlimt

[Machine] "I saw myself as the seventh among my brothers, and we only had one servant. So, one of us slapped him, and the Prophet ﷺ ordered us to set him free."  

أحمد:١٥٧٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا شُعْبَةَ يُحَدِّثُ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ أَنَّ رَجُلًا لَطَمَ جَارِيَةً لِآلِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ فَقَالَ لَهُ سُوَيْدٌ أَمَا عَلِمْتَ

أَنَّ الصُّورَةَ مُحَرَّمَةٌ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ إِخْوَتِي وَمَا لَنَا إِلَّا خَادِمٌ وَاحِدٌ فَلَطَمَهُ أَحَدُنَا فَأَمَرَنَا النَّبِيُّ ﷺ أَنْ نُعْتِقَهُ  

ahmad:15704Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Ḥamzah > Hilāl a man from Banī Māzin > Sūwayd b. Muqarrin

[Machine] I heard Hilal, a man from the Bani Mazin, talking about Suwaid ibn Muqarrin. He said, "I brought some wine in a jug to the Messenger of Allah ﷺ . I asked him about it, but he forbade me from it. So, I took the jug and broke it."  

أحمد:١٥٧٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ

سَمِعْتُ هِلَالًا رَجُلًا مِنْ بَنِي مَازِنٍ يُحَدِّثُ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِنَبِيذٍ فِي جَرٍّ فَسَأَلْتُهُ عَنْهُ فَنَهَانِي عَنْهُ فَأَخَذْتُ الْجَرَّةَ فَكَسَرْتُهَا  

ahmad:15705Ibn Numayr > Sufyān > Salamah > Muʿāwiyah b. Sūwayd

[Machine] "I slapped our slave, then I came to my father in the noon and prayed with him. When he finished, he took my hand and said, 'Be obedient to him', and he forgave. Then he began to tell a story, he said, 'We were children, raised in the time of the Messenger of Allah ﷺ . We were seven and we had only one servant. One of us slapped her, and the news reached the Prophet ﷺ . He said, 'Set her free.' They said, 'We have no other servant.' He said, 'Then let them use her services. When they have no need for her, let her go.'"  

أحمد:١٥٧٠٥حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

لَطَمْتُ مَوْلًى لَنَا ثُمَّ جِئْتُ وَأَبِي فِي الظُّهْرِ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ فَلَمَّا سَلَّمَ أَخَذَ بِيَدِي فَقَالَ امْتَثِلْ مِنْهُ فَعَفَا ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُ قَالَ كُنَّا وَلَدَ مُقَرِّنٍ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَبْعَةً لَيْسَ لَنَا إِلَّا خَادِمٌ وَاحِدَةٌ فَلَطَمَهَا أَحَدُنَا فَبَلَغَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَعْتِقُوهَا فَقَالُوا لَيْسَ لَنَا خَادِمٌ غَيْرُهَا قَالَ فَلْيَسْتَخْدِمُوهَا فَإِذَا اسْتَغْنَوْا فَلْيُخَلُّوا سَبِيلَهَا  

ahmad:15706Wakīʿ > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] He (referring to a person) came to the Prophet ﷺ seeking his advice regarding the dowry of a woman. The Prophet asked, "How much did you marry her for?" He replied, "Two hundred dirhams." The Prophet said, "If you were to scoop from the valley of Baṭḥān, you would not increase it (the dowry)."  

أحمد:١٥٧٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَفْتِيهِ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ كَمْ أَمْهَرْتَهَا؟ قَالَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ فَقَالَ لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بَطَحَانَ مَا زِدْتُمْ  

ahmad:15707ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥadrad al-Aslamī

[Machine] That a man came and mentioned his likeness.  

أحمد:١٥٧٠٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيُّ

أَنَّ رَجُلًا جَاءَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:15708Wakīʿ > Sufyān > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib

[Machine] I came to Umm Kulthum, the daughter of Ali, with a donation, but she refused it and said: "Tell me what the slave of the Prophet ﷺ, whose name is Mihran, told you." She said that the Messenger of Allah ﷺ said: "Charity is not permissible for the family of Muhammad, but it is permissible for their slaves and servants."  

أحمد:١٥٧٠٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ

أَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ ابْنَةَ عَلِيٍّ بِشَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ فَرَدَّتْهَا وَقَالَتْ حَدَّثَنِي مَوْلًى النَّبِيِّ ﷺ يُقَالُ لَهُ مِهْرَانُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّا آلُ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ وَمَوْلَى الْقَوْمِ مِنْهُمْ  

ahmad:15709Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > a man from Aslam > Ludigh Fadhakar Dhalik Lilnnabī ﷺ

[Machine] “It was bitten, so he mentioned it to the Prophet ﷺ . The Prophet ﷺ said, 'If only you had said, when you experienced it in the evening, "I seek refuge in the perfect words of Allah from the evil of what He has created," it would not have harmed you.' Suhayl said, 'So whenever one of us was bitten, my father would say those words. If they said yes, he would say, "It is as if he sees that it does not harm him.'"  

أحمد:١٥٧٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ

أَنَّهُ لُدِغَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَوْ أَنَّكَ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ يَضُرَّكَ قَالَ سُهَيْلٌ فَكَانَ أَبِي إِذَا لُدِغَ أَحَدٌ مِنَّا يَقُولُ قَالَهَا؟ فَإِنْ قَالُوا نَعَمْ قَالَ كَأَنَّهُ يَرَى أَنَّهَا لَا تَضُرُّهُ  

ahmad:15710Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Yaḥyá b. Saʿīd And ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim b. Muḥammad b. Abū Bakr al-Ṣiddīq > al-Qāsim > Ṣāliḥ b. Khawwāt

[Machine] On the authority of Sahl ibn Abi Hathmah, it was reported that Abdurrahman raised his hands to the Prophet ﷺ . And regarding Yahya, he mentioned from Sahl that he said, the Imam stands and there is a description behind him and a description in front of him. He prays the prayer with those behind him, a unit of prayer, two prostrations, then he stands until they pray another unit of prayer, then they move forward to the place of their companions. Then those (companions) come and stand in the place of those (who were behind the Imam) and he prays a unit of prayer with them, two prostrations, then he sits until they complete another unit of prayer, then he offers them the greeting (of peace).  

أحمد:١٥٧١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ

عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَمَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَرَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَمَّا يَحْيَى فَذَكَرَ عَنْ سَهْلٍ قَالَ يَقُومُ الْإِمَامُ وَصَفٌّ خَلْفَهُ وَصَفٌّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَيُصَلِّي بِالَّذِي خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ يَقُومُ قَائِمًا حَتَّى يُصَلُّوا رَكْعَةً أُخْرَى ثُمَّ يَتَقَدَّمُونَ إِلَى مَكَانِ أَصْحَابِهِمْ ثُمَّ يَجِيءُ أُولَئِكَ فَيَقُومُونَ مَقَامَ هَؤُلَاءِ فَيُصَلِّي بِهِمْرَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ يَقْعُدُ حَتَّى يَقْضُوا رَكْعَةً أُخْرَى ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ  

ahmad:15711Rawḥ > Shuʿbah And Mālik b. Anas > Yaḥyá b. Saʿīd > al-Qāsim b. Muḥammad > Ṣāliḥ b. Khawwāt > Sahl b. Abū Ḥathmah Fadhakar Maʿnāh Illā

[Machine] "He ﷺ said that he prays with those behind him a unit of prayer and two prostrations, then he sits in his place until they complete a unit of prayer and two prostrations, then they turn towards their companions' place, and their companions turn towards their place, then he mentioned their meaning."  

أحمد:١٥٧١١حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا

أَنَّهُ قَالَ يُصَلِّي بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ يَقْعُدُ مَكَانَهُ حَتَّى يَقْضُوا رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ يَتَحَوَّلُوا إِلَى مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ ثُمَّ يَتَحَوَّلَ أَصْحَابُهُمْ إِلَى مَكَانِ هَؤُلَاءِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:15712Rawḥ > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > Ṣāliḥ b. Khawwātʿan Sahl b. Abū Ḥathmah

This tradition has also been transmitted by Mu’adh through a different chain of narrators to the same effect. (Using translation from Abū Dāʾūd 1577)  

أحمد:١٥٧١٢حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍعَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ هَذَا  

ahmad:15713ʿAffān > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Masʿūd b. Niyār > Jāʾ Sahl b. Abū Ḥathmah > Majlisinā Faḥaddath

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said: When you joke, be serious and leave a third of what you intended to say. If you cannot find what to say and leave only a quarter of it.  

أحمد:١٥٧١٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَسْعُودِ بْنِ نِيَارٍ قَالَ جَاءَ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ إِلَى مَجْلِسِنَا فَحَدَّثَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا خَرَصْتُمْ فَجُدُّوا وَدَعُوا دَعُوا الثُّلُثَ فَإِنْ لَمْ تَجُدُّوا وَتَدَعُوا فَدَعُوا الرُّبُعَ  

ahmad:15714Sufyān > Dhakarah ʿAbd al-Malik b. Nawfal b. Musāḥiq > Sufyān And Jadduh Badrī > a man from Muzaynah Yuqāl Lah Ibn ʿIṣām

[Machine] "From his father, who was one of the companions of the Prophet ﷺ , he said: Whenever the Prophet ﷺ would send out an expedition, he would say: 'If you see a mosque or hear a call to prayer, do not kill anyone.' Ibn Ishaam narrates from his father: 'The Messenger of Allah ﷺ sent us on an expedition.'"  

أحمد:١٥٧١٤حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ ذَكَرَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ نَوْفَلِ بْنِ مُسَاحِقَ قَالَ سُفْيَانُ وَجَدُّهُ بَدْرِيٌّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ عِصَامٍ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا بَعَثَ السَّرِيَّةَ يَقُولُ إِذَا رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا أَوْ سَمِعْتُمْ مُنَادِيًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا قَالَ ابْنُ عِصَامٍ عَنْ أَبِيهِ بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ  

ahmad:15715Yazīd b. ʿAbd Rabbih > Baqiyyah b. al-Walīd > al-Zubaydī > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] "It was not narrated during the time of the Messenger of Allah ﷺ nor during the time of Abu Bakr. The first person to narrate it was Tameem Al-Dari, who sought permission from Umar ibn Al-Khattab to narrate it to the people while standing, so Umar granted him permission."  

أحمد:١٥٧١٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يُقَصُّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺوَلَا أَبِي بَكْرٍ وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ قَصَّ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ اسْتَأْذَنَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَنْ يَقُصَّ عَلَى النَّاسِ قَائِمًا فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ  

ahmad:15716Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Muḥammad b. Muslim b. ʿUbaydullāh al-Zuhriyyuʿan al-Sāʾib b. Yazīd Ibn Ukht Namir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ had only one Mu'adhin for all prayers, whether on Friday or other days. He would give the Adhan and Iqamah. It is narrated that Bilal would give the Adhan when the Messenger of Allah ﷺ sat on the pulpit on Fridays, and would give the Iqamah when he came down. This practice continued during the caliphate of Abu Bakr and Umar, until the time of Uthman.  

أحمد:١٥٧١٦حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الزُّهْرِيُّعَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ابْنِ أُخْتِ نَمِرٍ قَالَ

لَمْ يَكُنْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا مُؤَذِّنٌ وَاحِدٌ فِي الصَّلَوَاتِ كُلِّهَا فِي الْجُمُعَةِ وَغَيْرِهَا يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ قَالَ كَانَ بِلَالٌ يُؤَذِّنُ إِذَا جَلَسَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيُقِيمُ إِذَا نَزَلَ وَلِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ حَتَّى كَانَ عُثْمَانُ  

ahmad:15717Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Hārūn > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. al-Aswad al-Qurashī > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] "Abdullah said: 'I heard Abdullah bin Aswad Al-Qurashi narrating from Yazid bin Khuseifa, who said that the Messenger of Allah ﷺ said: 'My Ummah (nation) will remain upon the Fitrah (natural disposition) as long as they offer the Maghrib prayer before the rising of the stars.'"  

أحمد:١٥٧١٧حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ قَالَ

عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ حَدَّثَهُ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَزَالُ أُمَّتِي عَلَى الْفِطْرَةِ مَا صَلَّوْا الْمَغْرِبَ قَبْلَ طُلُوعِ النُّجُومِ  

ahmad:15718Qutaybah b. Saʿīd > Ḥātim b. Ismāʿīl > Muḥammad / Ibn Yūsuf > al-Sāʾib b. Yazīd

"My father took me for Hajj with the Messenger of Allah during the Farewell Hajj, and I was seven years old." (Using translation from Tirmidhī 925)  

أحمد:١٥٧١٨حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

حُجَّ بِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأَنَا ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ  

ahmad:15719Makkī b. Ibrāhīm > al-Juʿayd

[Machine] "About Yazid ibn Khusayfah."  

أحمد:١٥٧١٩حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ

عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ  

ahmad:15720Makkī > al-Juʿayd > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] "That a woman came to the Messenger of Allah ﷺ and he said, 'O Aisha, do you know who this is?' She said, 'No, O Prophet of Allah.' So he said, 'This is Qaynah, the daughter of Fulan, who you love to hear sing.' She said, 'Yes.' So he gave her a plate and she sang for him. Then the Prophet ﷺ said, 'The devil has blown into her throat.'"  

أحمد:١٥٧٢٠حَدَّثَنَا مَكِّيٌّ حَدَّثَنَا الْجُعَيْدُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ أَتَعْرِفِينَ هَذِهِ؟ قَالَتْ لَا يَا نَبِيَّ اللهِ فَقَالَ هَذِهِ قَيْنَةُ بَنِي فُلَانٍ تُحِبِّينَ أَنْ تُغَنِّيَكِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ فَأَعْطَاهَا طَبَقًا فَغَنَّتْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ قَدْ نَفَخَ الشَّيْطَانُ فِي مَنْخِرَيْهَا  

ahmad:15721Sufyān > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] "I went with the boys to the farewell spot to receive the Messenger of Allah ﷺ from the Battle of Tabuk. Sufyan once mentioned the reception of the Prophet ﷺ when he returned from Tabuk."  

أحمد:١٥٧٢١حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ الصِّبْيَانِ إِلَى ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ نَتَلَقَّى رَسُولَ اللهِ ﷺ مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أَذْكُرُ مَقْدِمَ النَّبِيِّ ﷺ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ تَبُوكَ  

ahmad:15722Sufyān > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd In Shāʾ Allāh

[Machine] The Prophet ﷺ appeared between two shields on the Day of Uhud, and he mentioned it to us on another occasion without excluding anything in it.  

أحمد:١٥٧٢٢حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ إِنْ شَاءَ اللهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ظَاهَرَ بَيْنَ دِرْعَيْنِ يَوْمَ أُحُدٍ وَحَدَّثَنَا بِهِ مَرَّةً أُخْرَى فَلَمْ يَسْتَثْنِ فِيهِ  

ahmad:15723Yaḥyá b. Ādam > Ibn Idrīs And ʾAbū Shihāb > Muḥammad b. Isḥāq > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd Ibn Ukht Namir

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , had only one mu'adhdhin, who would call the adhan when he sat on the pulpit and would call the iqamah when he descended. Abu Bakr and Umar were also like that.  

أحمد:١٥٧٢٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ وَأَبُو شِهَابٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ابْنِ أُخْتِ نَمِرٍ قَالَ

مَا كَانَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا مُؤَذِّنٌ وَاحِدٌ يُؤَذِّنُ إِذَا قَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَيُقِيمُ إِذَا نَزَلَ وَأَبُو بَكْرٍ كَذَلِكَ وَعُمَرُ كَذَلِكَ  

ahmad:15724Yaḥyá b. Ādam > Ibn Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd

"As-Sa'ib bin Yazid told me that Shuraih Al-Hadrami was mentioned in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, and the Messenger of Allah ﷺ said: "He does not sleep on the Qur'an" (Using translation from Nasāʾī 1783)   

أحمد:١٥٧٢٤حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ شُرَيْحًا الْحَضْرَمِيَّ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ذَاكَ رَجُلٌ لَا يَتَوَسَّدُ الْقُرْآنَ  

ahmad:15725Yaḥyá b. Ādam > Ibn Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd

"As-Sa'ib bin Yazid told me that Shuraih Al-Hadrami was mentioned in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, and the Messenger of Allah ﷺ said: "He does not sleep on the Qur'an" (Using translation from Nasāʾī 1783)   

أحمد:١٥٧٢٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ شُرَيْحًا الْحَضْرَمِيَّ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ ذَاكَ رَجُلٌ لَا يَتَوَسَّدُ الْقُرْآنَ  

ahmad:15726ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī

[Machine] Al-Sa'ib ibn Yazid informed me and mentioned something similar.  

أحمد:١٥٧٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ

أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

ahmad:15727Abū al-Yamān > Shuʿayb > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd Ibn Ukht Namir

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There is no contagion, no superstition, and no evil omen."  

أحمد:١٥٧٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ نَمِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ  

ahmad:15728Wakīʿ > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] The call to prayer was during the time of the Prophet Muhammad ﷺ , Abu Bakr, and Umar, two calls to prayer. Until the time of Uthman, when the number of people increased, he commanded to retain only the first call in Al-Zawra.  

أحمد:١٥٧٢٨حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كَانَ الْأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ أَذَانَانِ حَتَّى كَانَ زَمَنُ عُثْمَانَ فَكَثُرَ النَّاسُ فَأَمَرَ بِالْأَذَانِ الْأَوَّلِ بِالزَّوْرَاءِ  

ahmad:15729Yūnus > Layth > Yazīd / Ibn al-Hād > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Balaghanī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'There is no person who is in a gathering and says when he wants to leave, 'Subhanak Allahumma wa bihamdik, la ilaha illa anta, astaghfiruka wa atubu ilayk', except that he will be forgiven for whatever happened in that gathering.' I narrated this hadith from Yazid ibn Khaseefa who said, 'This is how the Sahib ibn Yazid narrated to me from the Messenger of Allah ﷺ .' "  

أحمد:١٥٧٢٩حَدَّثَنَا يُونُسُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ بَلَغَنِي

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ إِنْسَانٍ يَكُونُ فِي مَجْلِسٍ فَيَقُولُ حِينَ يُرِيدُ أَنْ يَقُومَ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ فَحَدَّثْتُ هَذَا الْحَدِيثَ يَزِيدَ بْنَ خُصَيْفَةَ قَالَ هَكَذَا حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

ahmad:15730Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > Ḥafṣ b. ʿĀṣim > Abū Saʿīd b. al-Muʿallá

The Prophet ﷺ passed by him when he was praying, and called him. He said: "I finished praying, then I came to him, and he said: 'What kept you from answering me?' He said: 'I was praying.' He said: 'Does not Allah say: O you who believe! Answer Allah (by obeying Him) and (His) Messenger when he calls you to that which will give you life? Shall I not teach you the greatest surah before I leave the masjid?' Then he went to leave, and I said: 'O Messenger of Allah, what about what you said?' He said: "All praise and thanks be to Allah, Lord of all that exists. These are the seven oft-recited that I have been given, and the Grand Quran.'" (Using translation from Nasāʾī 913)   

أحمد:١٥٧٣٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى قَالَ

كُنْتُ أُصَلِّي فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَعَانِي فَلَمْ آتِهِ حَتَّى صَلَّيْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ مَامَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنِي؟ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُصَلِّي قَالَ أَلَمْ يَقُلِ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ} [الأنفال 24] ثُمَّ قَالَ أَلَا أُعَلِّمُكُمْ أَعْظَمَ سُورَةٍ فِي الْقُرْآنِ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ قَالَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِيَخْرُجَ فَذَكَّرْتُهُ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ هِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ  

ahmad:15731Yaḥyá b. Saʿīd > Ḥajjāj / al-Ṣawwāf > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿIkrimah > al-Ḥajjāj b. ʿAmr al-Anṣārī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "And Isma'il said, Hashim bin 'Abi 'Uthman informed me that Yahya bin 'Abi Kathir told us that 'Ikrimah, the freed slave of Ibn 'Abbas, narrated to him that Al-Hajjaj bin 'Amr Al-Ansari told him that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Whoever has his bone broken or is lame, he has performed Hajj and he is required to perform another Hajj.' I then mentioned this to Ibn 'Abbas and Abu Hurairah, and they said, 'He is telling the truth.' Isma'il said, 'So I narrated that to Ibn 'Abbas and Abu Hurairah, and they said, 'He is telling the truth.'' "  

أحمد:١٥٧٣١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي الصَّوَّافَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ وَإِسْمَاعِيلُ قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُأَبِي عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرَجَ فَقَدْ حَلَّ وَعَلَيْهِ حَجَّةٌ أُخْرَى قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَا صَدَقَ قَالَ إِسْمَاعِيلُ فَحَدَّثْتُ بِذَاكَ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَا صَدَقَ  

ahmad:15732Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū al-Fayḍ > ʿAbdullāh b. Murrah Yuḥaddithuʿan Abū Saʿīd al-Zuraqī

[Machine] A courageous man asked the Prophet ﷺ about isolation. The Prophet ﷺ replied, "My wife is breastfeeding." Then the Prophet ﷺ said, "What is destined in the womb, will be."  

أحمد:١٥٧٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي الْفَيْضِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُرَّةَ يُحَدِّثُعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الزُّرَقِيِّ

أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَشْجَعَ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْعَزْلِ؟ فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي تُرْضِعُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ مَا يُقَدَّرُ فِي الرَّحِمِ فَسَيَكُونُ  

ahmad:15733Yaḥyá > Hishām And Ibn Numayr > Hishām from my father > Ḥajjāj b. Ḥajjāj from his father > Ibn Numayr a man from Aslam

"I said: 'O Messenger of Allah, how can I pay back the dues of the one who breast-fed me?' He said: 'By giving a male or female slave.'" (Using translation from Nasāʾī 3329)  

أحمد:١٥٧٣٣حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ هِشَامٌ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ عَنْ أَبِيهِ وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ؟ قَالَ غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ  

ahmad:15734ʿAbd al-Raḥman > Sufyān And ʾIsḥāq > Sufyān > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿAmrah > ʿAmmih

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Do not combine my name and my kunya."  

أحمد:١٥٧٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ وَإِسْحَاقَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ عَمِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَجْمَعُوا اسْمِي وَكُنْيَتِي  

ahmad:15735ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAbdullāh / Ibn Abū Bakr And Sālim Abū al-Naḍr > Sulaymān b. Yasār > ʿAbdullāh b. Ḥudhāfah

[Machine] The Prophet ﷺ commanded him to announce during the days of Tashreeq that they are days of eating and drinking.  

أحمد:١٥٧٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي بَكْرٍ وَسَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُذَافَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يُنَادِيَ فِي أَيَّامِ التَّشْرِيقِ إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ  

ahmad:15736ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ḥumayd al-Aʿraj > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > ʿAbdullāh b. Rawāḥah

[Machine] He arrived from a journey at night and hurried to his wife. He found a lamp in his house and something with his wife. He took a sword and his wife said, "Be careful, be careful, Fulanah is combing my hair." So he came to the Prophet ﷺ and informed him. The Prophet ﷺ forbade the man from approaching his family at night.  

أحمد:١٥٧٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ

أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ لَيْلًا فَتَعَجَّلَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَإِذَا فِي بَيْتِهِ مِصْبَاح وَإِذَا مَعَ امْرَأَتِهِ شَيْءٌ فَأَخَذَ السَّيْفَ فَقَالَتْ امْرَأَتُهُ إِلَيْكَ إِلَيْكَ عَنِّي فُلَانَةُ تُمَشِّطُنِي فَأَتَىالنَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَنَهَى أَنْ يَطْرُقَ الرَّجُلُ أَهْلَهُ لَيْلًا  

ahmad:15737Yaʿmar b. Bishr > ʿAbdullāh > Yūnus > al-Zuhrī > Sinān b. Abū Sinān > Abū Hurayrah

[Machine] "And among us is the Messenger of Allah reciting his scripture when a known sign appears from the night shining brightly. He stays awake and sits up by his side, avoiding his bed when the disbelievers become heavy in their bedding. He showed us guidance after the darkness, so our hearts are certain that what he says comes true."  

أحمد:١٥٧٣٧حَدَّثَنَا يَعْمَرُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سِنَانَ بْنَ أَبِي سِنَانٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَائِمًا فِي قَصَصِهِ إِنَّ أَخًا لَكُمْ كَانَ لَا يَقُولُ الرَّفَثَ يَعْنِي ابْنَ رَوَاحَةَ قَالَ

[البحر الطويل]وَفِينَا رَسُولُ اللهِ يَتْلُو كِتَابَهُ إِذَا انْشَقَّ مَعْرُوفٌ مِنَ اللَّيْلِ سَاطِعُيَبِيتُ يُجَافِي جَنْبَهُ عَنْ فِرَاشِهِ إِذَا اسْتَثْقَلَتْ بِالْكَافِرِينَ الْمَضَاجِعُأَرَانَا الْهُدَى بَعْدَ الْعَمَى فَقُلُوبُنَا بِهِ مُوقِنَاتٌ أَنَّ مَا قَالَ وَاقِعُ  

ahmad:15738Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar > Ibn al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl Ibn al-Bayḍāʾ

[Machine] While we were on a journey with the Messenger of Allah ﷺ , and I was standing close to him, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Suhail, the son of Al-Baida!" He raised his voice saying this two or three times, and each time Suhail answered him. When the people heard the voice of the Messenger of Allah ﷺ , they thought that he was calling them, so those who were in front of him were held back, and those who were behind him hurried towards him. When they gathered around, the Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, whoever testifies that there is no god but Allah, Allah will make paradise obligatory for him and prohibit him from the Fire."  

أحمد:١٥٧٣٨حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ سُهَيْلِ ابْنِ الْبَيْضَاءِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا رَدِيفُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا سُهَيْلُ ابْنَ الْبَيْضَاءِ وَرَفَعَ صَوْتَهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا كُلُّ ذَلِكَ يُجِيبُهُ سُهَيْلٌ فَسَمِعَ النَّاسُ صَوْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَظَنُّوا أَنَّهُ يُرِيدُهُمْ فَحُبِسَ مَنْ كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَحِقَهُ مَنْ كَانَ خَلْفَهُ حَتَّى إِذَا اجْتَمَعُوا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهُ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ وَأَوْجَبَ لَهُ الْجَنَّةَ  

ahmad:15739Hārūn > Ibn Wahb > Ḥaywah > Ibn al-Hād > Muḥammad / Ibn Ibrāhīm > Saʿīd b. al-Ṣalt > Suhayl Ibn al-Bayḍāʾ from Banī ʿAbd al-Dār

[Machine] "While we were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, he mentioned something with us."  

أحمد:١٥٧٣٩حَدَّثَنَا هَارُونُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَيْوَةُ حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الصَّلْتِ عَنْ سُهَيْلِ ابْنِ الْبَيْضَاءِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:15740al-Ḥakam b. Nāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl

[Machine] "Do not say that, for the Prophet ﷺ forbade us from doing so. He said, 'Say: May Allah bless you, and may He extend His blessings upon you, and may He bless you in it.'"  

أحمد:١٥٧٤٠حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ قَالَ تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَخَرَجَ عَلَيْنَا فَقُلْنَا بِالرَّفَاءِ وَالْبَنِينَ فَقَالَ

مَهْ لَا تَقُولُوا ذَلِكَ فَإِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ نَهَانَا عَنْ ذَلِكَ وَقَالَ قُولُوا بَارَكَ اللهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكَ وَبَارَكَ لَكَ فِيهَا  

ahmad:15741Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] "Do not say 'they said, so what should we say, O Abu Yazid?' He said, 'Say "May Allah bless you and bless you. That's how we were commanded."'  

أحمد:١٥٧٤١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْحَسَنِ أَنَّ عَقِيلَ بْنَ أَبِي طَالِبٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي جُشَمٍ فَدَخَلَ عَلَيْهِ الْقَوْمُ فَقَالُوا بِالرَّفَاءِ وَالْبَنِينَ فَقَالَ

لَا تَقُولُوا ذَاكُمْ قَالُوا فَمَا نَقُولُ يَا أَبَا يَزِيدَ؟ قَالَ قُولُوا بَارَكَ اللهُ لَكُمْ وَبَارَكَ عَلَيْكُمْ إِنَّا كَذَلِكَ كُنَّا نُؤْمَرُ  

ahmad:15742ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Baḥīr > Man > Farwah b. Musayk al-Murādī

Messenger of Allah! we have land called Abyan, which is the land where we have our fields and grow our crops, but it is very unhealthy. The Prophet ﷺ said: Leave it, for destruction comes from being near disease. (Using translation from Abū Dāʾūd 3923)   

أحمد:١٥٧٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَحِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ فَرْوَةَ بْنَ مُسَيْكٍ الْمُرَادِيَّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَرْضًا عِنْدَنَا يُقَالُ لَهَا أَرْضُ أَبْيَنَ هِيَ أَرْضُ رِيفِنَا وَمِيرَتِنَا وَإِنَّهَا وَبِئَةٌ أَوْ قَالَ إِنَّ بِهَا وَبَاءً شَدِيدًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعْهَا عَنْكَ فَإِنَّ الْقَرَفَ التَّلَفُ  

ahmad:15743ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh Ibn ʿAbdullāh > a man from al-Anṣār > Jāʾ Biʾamah Sawdāʾ

[Machine] And he (the man) said, "O Messenger of Allah, verily, there is a believing slave under my ownership. If you see her as a believer, I will free her." So the Messenger of Allah ﷺ said to her, "Do you testify that there is no god but Allah?" She said, "Yes." He said, "Do you testify that I am the Messenger of Allah?" She said, "Yes." He said, "Do you believe in the resurrection after death?" She said, "Yes." He said, "Free her."  

أحمد:١٥٧٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّهُ جَاءَ بِأَمَةٍ سَوْدَاءَ

وَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَإِنْ كُنْتَ تَرَى هَذِهِ مُؤْمِنَةً أَعْتَقْتُهَا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ أَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللهِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ أَتُؤْمِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ؟ قَالَتْ نَعَمْ قَالَ أَعْتِقْهَا  

ahmad:15744Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿĪsá b. Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh > ʿUmayr b. Salamah al-Ḍamrī > a man from Bahz

[Machine] He went out with the Messenger of Allah ﷺ intending to go to Makkah. When they were in a valley called Al-Rawha', they found people's donkey that was wild and stubborn. They mentioned it to the Prophet ﷺ so he said, "Tie it up until its owner comes." So the man, who was the owner of the donkey, came and said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Messenger of Allah, what is your opinion about this donkey?" The Messenger of Allah ﷺ then ordered Abu Bakr to divide it among the companions, while they were in the state of ihram. He (the narrator) said, "Then we passed by Al-Uthaiyah, and there we found a deer standing in the shade with an arrow in it. So the Prophet ﷺ ordered a man to stand by it until the people passed by it."  

أحمد:١٥٧٤٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عِيسَى بْنَ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ سَلَمَةَ الضَّمْرِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَهْزٍ

أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يُرِيدُ مَكَّةَحَتَّى إِذَا كَانُوا فِي بَعْضِ وَادِي الرَّوْحَاءِ وَجَدَ النَّاسُ حِمَارَ وَحْشٍ عَقِيرًا فَذَكَرُوهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ أَقِرُّوهُ حَتَّى يَأْتِيَ صَاحِبُهُ فَأَتَى الْبَهْزِيُّ وَكَانَ صَاحِبَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ شَأْنَكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ؟ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبَا بَكْرٍ فَقَسَمَهُ فِي الرِّفَاقِ وَهُمْ مُحْرِمُونَ قَالَ ثُمَّ مَرَرْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْأُثَايَةِ إِذَا نَحْنُ بِظَبْيٍ حَاقِفٍ فِي ظِلٍّ فِيهِ سَهْمٌ فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا أَنْ يَقِفَ عِنْدَهُ حَتَّى يُجِيزَ النَّاسُ عَنْهُ  

ahmad:15745ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] I do not see the ransom except for the tribe, because they understand it. Has anyone of you heard anything from the Messenger of Allah ﷺ regarding this matter? Al-Dhahhak ibn Sufyan al-Kilabi said, and the Messenger of Allah ﷺ used to employ him to deal with the Bedouins. The Messenger of Allah ﷺ wrote to me that I should inherit the woman from Asyam al-Dhababi from her husband's ransom. Umar ibn al-Khattab took that into account.  

أحمد:١٥٧٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ

مَا أَرَى الدِّيَةَ إِلَّا لِلْعَصَبَةِ لِأَنَّهُمْ يَعْقِلُونَ عَنْهُ فَهَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَالَ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلَابِيُّ وَكَانَ اسْتَعْمَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْأَعْرَابِ كَتَبَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا فَأَخَذَ بِذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ  

ahmad:15746Sufyān > Samiʿtuh from al-Zuhrī > Saʿīd > ʿUmar

that 'Umar would say: "The blood-money upon the tribe, and the wife does not inherit any of her husband's blood-money." Until Ad-Dahhak bin Sufyan Al-Kulabi informed him that the Messenger of Allah ﷺ wrote to me, that Ashaim Ad-Dibabi's wife inherited the blood-money of her husband. (Using translation from Tirmidhī 1415)   

أحمد:١٥٧٤٦حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ سَمِعْتُهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ أَنَّ عُمَرَ قَالَ

الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ وَلَا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا حَتَّى أَخْبَرَهُ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلَابِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَتَبَ إِلَيَّ أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضَّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا فَرَجَعَ عُمَرُ عَنْ قَوْلِهِ  

ahmad:15747Aḥmad b. ʿAbd al-Malik > Ḥammād b. Zayd > ʿAlī b. Judʿān > al-Ḥasan > al-Ḍaḥḥāk b. Sufyān al-Kilābī

[Machine] The passage translates to: "The Messenger of Allah ﷺ said to him, 'O Dahhak, what is your food?' He said, 'O Messenger of Allah, it is meat and milk.' He said, 'Then it turns into what?' He said, 'Into what you know.' He said, 'Verily, Allah, blessed and exalted, has given an example of what comes out of the son of Adam as an example of the worldly life.'"  

أحمد:١٥٧٤٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ جُدْعَانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ سُفْيَانَ الْكِلَابِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ يَا ضَحَّاكُ مَا طَعَامُكَ؟ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ اللَّحْمُ وَاللَّبَنُ؟ قَالَ ثُمَّ يَصِيرُ إِلَى مَاذَا؟ قَالَ إِلَى مَا قَدْ عَلِمْتَ قَالَ فَإِنَّ اللهَتَبَارَكَ وَتَعَالَى ضَرَبَ مَا يَخْرُجُ مِنْ ابْنِ آدَمَ مَثَلًا لِلدُّنْيَا  

ahmad:15748ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Kill the snakes, kill Al-Tufaytayn (a type of venomous snake), and kill Al-Abtar (a type of harmful insect), for they cause the rope to fall down and blur the sight." Ibn 'Umar said, "My father saw me chasing after a snake to kill it, and he forbade me. So I said, 'Indeed, the Messenger of Allah ﷺ had ordered their killing.' He replied, 'Indeed, he later forbade killing creatures that live in houses.' Al-Zuhri said, 'And by creatures living in houses (al-'awamir), he meant insects and pests.'"  

أحمد:١٥٧٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يُسْقِطَانِ الْحَبَلَ وَيَطْمِسَانِ الْبَصَرَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَرَآنِي أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَأَنَا أُطَارِدُ حَيَّةً لِأَقْتُلَهَا فَنَهَانِي فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِهِنَّ فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ نَهَى بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ قَتْلِ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَهِيَ الْعَوَامِرُ  

ahmad:15749Yazīd > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying from the pulpit, "Kill the snake, kill the two tailless danglers, and kill the infertile one, for they cause the eye to unite and the rope to fall." I said, "I never saw a snake except that I killed it." Then Abu Lubabah ibn Abd al-Mundhir said to me, "Would you like to have a bet between us?" I said, "Yes." So he and I stood up and opened it, and a snake came out. I prepared to kill it, but he said to me, "Wait." I said, "Indeed, the Messenger of Allah, ﷺ , has commanded to kill them." He said, "He has forbade killing the ones that stay in the house."  

أحمد:١٥٧٤٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ اقْتُلُوا الْحَيَّةَ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِعَانِ الْبَصَرَ وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ قَالَ فَكُنْتُ لَا أَرَى حَيَّةً إِلَّا قَتَلْتُهَا حَتَّى قَالَ لِي أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ أَلَا تَفْتَحُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ خَوْخَةٌ فَقُلْتُ بَلَى قَالَ فَقُمْتُ أَنَا وَهُوَ فَفَتَحْنَاهَا فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ فَعَدَوْتُ عَلَيْهَا لِأَقْتُلَهَا فَقَالَ لِي مَهْلًا فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِهِنَّ قَالَ إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْ قَتْلِ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ