#sin (36)

nasai-kubra:8437Aḥmad b. Sulaymān > ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿArār

[Machine] "I asked Ibn Umar while he was in the mosque of the Messenger of Allah ﷺ about Ali and Uthman. He said, 'As for Ali, do not ask me about him, but look at his house from the house of the Messenger of Allah ﷺ . There is no house in the mosque other than his house. As for Uthman, indeed he committed a great sin when the two groups met, but Allah forgave him and pardoned him. And he committed a sin among you that led to his killing.'"  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَرَارٍ قَالَ

سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ وَهُوَ فِي مَسْجِدِ الرَّسُولِ ﷺ عَنْ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ فَقَالَ «أَمَّا عَلِيٌّ فَلَا تَسَلْنِي عَنْهُ وَانْظُرْ إِلَى مَنْزِلِهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْسَ فِي الْمَسْجِدِ بَيْتٌ غَيْرَ بَيْتِهِ وَأَمَّا عُثْمَانُ فَإِنَّهُ أَذْنَبَ ذَنْبًا عَظِيمًا تَوَلَّى يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَعَفَا اللهُ عَنْهُ وَغَفَرَ لَهُ وَأَذْنَبَ فِيكُمْ ذَنْبًا دُونَ فَقَتَلْتُمُوهُ»  


nasai-kubra:11207ʿUthmān b. ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Ḥātim b. Ismāʿīl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, there are some people from my Ummah who will be punished for their sins and they will remain in the Fire as long as Allah wills. Then, the polytheists will insult them and say to them, 'We do not see any benefit that you used to differ with us in your belief and faith.' This will bring them great regret. There will not remain a single monotheist except that Allah will eventually take them out (of the Fire)." Then, the Messenger of Allah ﷺ recited this verse, "Perhaps those who disbelieve wish that they had been Muslims" (Quran 15:2).  

الكبرى للنسائي:١١٢٠٧أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ الصَّيْرَفِيُّ وَهُوَ بَسَّامٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ صُهَيْبٍ الْفَقِيرِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ جَابِرٍ فَذَكَرَ الْخَوَارِجَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ نَاسًا مِنْ أُمَّتِي يُعَذَّبُونَ بِذُنُوبِهِمْ فَيَكُونُونَ فِي النَّارِ مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَكُونُوا ثُمَّ يُعَيِّرُهُمْ أَهْلُ الشِّرْكِ فَيَقُولُونَ لَهُمْ مَا نَرَى مَا كُنْتُمْ تُخَالِفُونَا فِيهِ مِنْ تَصْدِيقِكُمْ وَإِيْمَانِكُمْ نَفَعَكُمْ لِمَا يُرِيدُ اللهُ أَنْ يُرِيَ أَهْلَ الشِّرْكِ مِنَ الْحَسْرَةِ فَمَا يَبْقَى مُوَحِدٌ إِلَّا أَخْرَجَهُ اللهُ ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ هَذِهِ الْآيَةَ {رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ} [الحجر 2]  


قَوْلُهُ تَعَالَى: {وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد: 19]

nasai-kubra:11432Yaḥyá b. Ḥabīb b. ʿArabī > Ḥammād > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] "I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was sitting with some of his companions, so I approached him from behind like this. He recognized my intention and took off his cloak from his back, and I saw the place of the ring on the back of his shoulder like a mole surrounded by horses. It is as if they were hills. So I came until I faced him and said to him, "May Allah forgive you, O Messenger of Allah." He said, "And to you." Some of the people said, "Do you ask forgiveness for him, O Messenger of Allah?" He said, "Yes, and for you too." Then he recited, "And seek forgiveness for your sin and for the believing men and believing women." (Surah Muhammad 47:19)."  

الكبرى للنسائي:١١٤٣٢أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ جَالِسٌ فِي نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدُرْتُ خَلْفَهُ هَكَذَا فَعَرَفَ الَّذِي أُرِيدُ فَأَلْقَى الرِّدَاءَ عَنْ ظَهْرِهِ فَرَأَيْتُ مَوْضِعَ الْخَاتَمِ عَلَى نُغْضِ كَتِفِهِ مِثْلَ الْجُمْعِ حَوْلَهُ خِيلَانٌ كَأَنَّهَا الثَّآلِيلُ فَجِئْتُ حَتَّى اسْتَقْبَلْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «وَلَكَ» قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَسْتَغْفَرَ لَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكُمْ ثُمَّ تَلَا {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد 19]  


nasai-kubra:10177Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > ʿUthmān b. al-Mughīrah > ʿAlī b. Rabīʿah > Asmāʾ b. al-Ḥakam > ʿAlī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, I swore an oath to his companion, and when he swore, I believed him. Abu Bakr narrated to me and Abu Bakr spoke the truth when he said, "There is no servant who commits a sin, then performs ablution and prays two units of voluntary prayer, and seeks forgiveness from Allah, except that Allah forgives him."  

الكبرى للنسائي:١٠١٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ كُنْتُ إِذَا حُدِّثْتُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَدِيثًا اسْتَحْلَفْتُ صَاحِبَهُ فَإِذَا حَلَفَ صَدَّقْتُهُ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ قَالَ «لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا فَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللهَ إِلَّا غَفَرَ لَهُ»  


nasai-kubra:10182Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and ate from his food, so I said, "May Allah forgive you, O Messenger of Allah." He said, "And you too." I said, "Should I seek forgiveness for you?" He said, "Yes, and for all the male and female believers." And he recited, "And seek forgiveness for your sin and for the believing men and believing women." [Quran 47:19]  

الكبرى للنسائي:١٠١٨٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَكَلْتُ مِنْ طَعَامِهِ فَقُلْتُ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «وَلَكَ» قُلْتُ أَسْتَغْفَرَ لَكَ؟ قَالَ نَعَمْ وَلَكُمْ وَقَرَأَ {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد 19]  

nasai-kubra:10054Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad > Shuʿbah > ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Sarjis

[Machine] I came to the Prophet of Allah and ate from his food, so I said, "May Allah forgive you, O Messenger of Allah." He said, "And you too." I said, "I seek forgiveness for you." He said, "Yes, and for you all." And he said, "And seek forgiveness for your sin and for the believing men and believing women." (Muhammad 19)  

الكبرى للنسائي:١٠٠٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ فَأَكَلْتُ مِنْ طَعَامِهِ فَقُلْتُ غَفَرَ اللهُ لَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «وَلَكَ» قُلْتُ أَسْتَغْفِرُ لَكَ قَالَ «نَعَمْ وَلَكُمْ» فَقَالَ {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد 19]  


nasai-kubra:10246ʿAmr b. Hishām > Muḥammad / Ibn Salamah > Ibn Isḥāq > Saʿīd al-Maqburī > ʿAṭāʾ a freed slave of Um Ṣubayyah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one-third of the night has passed, Allah descends to the lowest heaven and remains there until dawn. He says, 'Is there anyone who calls upon Me, that I may answer him? Is there anyone who seeks My forgiveness, that I may forgive him? Is there anyone who is in need, that I may provide for him?'"  

الكبرى للنسائي:١٠٢٤٦أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ صُبَيَّةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ هَبَطَ اللهُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَلَا يَزَالُ بِهَا حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ يَقُولُ قَائِلٌ أَلَا مِنْ دَاعٍ فَيُسْتَجَابُ لَهُ أَلَا مِنْ مَرِيضٍ يَسْتَشْفِي فَيُشْفَى أَلَا مِنْ مُذْنِبٍ يَسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرُ لَهُ  


nasai-kubra:10619Muḥammad b. Yaḥyá b. Muḥammad > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most beloved words to Allah are for a servant to say: 'Glory be to You, O Allah, and praise be to You. Blessed is Your name and exalted is Your majesty. There is no deity except You. And the most detested words to Allah are for a man to say to another man, 'Fear Allah,' and the man replies, 'You should fear for yourself.' Abdullah said, 'Verily, among the most beloved words to Allah for a man to say are: 'Glory be to You, O Allah, and praise be to You. Blessed is Your name and exalted is Your majesty. There is no deity except You. O Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me my sins. Indeed, no one forgives sins except You. And indeed, one of the greatest sins in the sight of Allah is its like.'''  

الكبرى للنسائي:١٠٦١٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَحَبَّ الْكَلَامِ إِلَى اللهِ أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرَكَ وَإِنَّ أَبْغَضَ الْكَلَامِ إِلَى اللهِ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ اتَّقِ اللهَ فَيَقُولُ عَلَيْكَ نَفْسَكَ [314] 10620 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ مِنْ أَحَبِّ الْكَلَامِ إِلَى اللهِ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ سُبْحَانَكَ اللهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلَا إِلَهَ غَيْرَكَ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ وَإِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الذَّنْبِ عِنْدَ اللهِ مِثْلَهُ 10621 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُصْعَبٌ قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ عَنْ عَبْدِ اللهِ «مِنْ أَحَبِّ الْكَلَامِ»  


nasai-kubra:9828Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir / Ibn Sulaymān > ʿAbbād / Ibn ʿAbbād b. ʿAlqamah > Abū Mijlaz

[Machine] Abu Musa, I went to the Messenger of Allah ﷺ and he performed ablution. I heard him supplicating, saying, "O Allah, forgive my sins and widen my dwelling place for me and bless me in my provision." I said, "O Prophet of Allah, I heard you supplicating with such and such words." He said, "Did I leave anything out?"  

الكبرى للنسائي:٩٨٢٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادًا يَعْنِي ابْنَ عَبَّادِ بْنِ عَلْقَمَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ يَقُولُ قَالَ

أَبُو مُوسَى أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَتَوَضَّأَ فَسَمِعْتُهُ يَدْعُو يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَوَسِّعْ لِي فِي دَارِي وَبَارِكْ لِي فِي رِزْقِي» قَالَ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ لَقَدْ سَمِعْتُكَ تَدْعُو بِكَذَا وَكَذَا قَالَ «وَهَلْ تَرَكْنَ مِنْ شَيْءٍ؟»  


قَوْلُهُ تَعَالَى: {فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ} [يوسف: 18]

nasai-kubra:11187Abū Dāwud Sulaymān b. Sayf > Yaʿqūb b. Ibrāhīm from my father > Ṣāliḥ > Ibn Shihāb > ʿUrwah b. al-Zubayr And Saʿīd b. al-Musayyab Waʿalqamah b. Waqqāṣ Waʿubayd Allāh b. ʿAbdullāh

[Machine] Narrated Aisha, the wife of the Prophet Muhammad ﷺ , when the people of falsehood made their claims, and Allah cleared her of them. She said, "All of them narrated to me from her hadith, and some of them were more attentive to her hadith than others and were able to maintain it. And I have memorized every man's narration about her. Some of their narrations confirm each other, although some of them were more attentive than others. She said, 'The Messenger of Allah ﷺ entered and greeted, then he sat down and recited the tashahhud when he sat down. Then he said, 'O Aisha, such and such has reached me about you. If you are innocent, then Allah will declare you innocent, and if you have committed a sin, then seek forgiveness from Allah and turn to Him, for when a servant confesses to his sin and repents, Allah accepts his repentance.'" So I said to my father, "Should I answer the Messenger of Allah ﷺ regarding what he said?" He said, "By Allah, I do not know what to say to the Messenger of Allah ﷺ ." So I said to my mother, "Should I answer the Messenger of Allah ﷺ regarding what he said?" She said, "By Allah, I do not know what to say to the Messenger of Allah ﷺ ." So I said, "And I, a young girl, do not read the Quran much. By Allah, I certainly know, surely you have heard this narration until it has settled in your hearts and you have believed in it. So if I were to say to you that I am innocent, you would not believe me. But if I were to confess to you with something, and Allah knows that I am innocent, you would believe me. By Allah, I find no example for myself or for you except for the story of Yusuf (Joseph) when he said, 'Patience is beautiful and Allah is the one sought for help against what you describe' (Quran 12:18). By Allah, the Messenger of Allah ﷺ did not intend to leave his place until Allah revealed, 'Verily, those who brought forth the slander (against Aisha) are a group among you' (Quran 24:11), all ten verses of it, to sum it up."  

الكبرى للنسائي:١١١٨٧أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ قَالَ أَهْلُ الْإِفْكِ مَا قَالُوا فَبَرَّأَهَا اللهُ مِنْهُ قَالَ وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ كَانَ أَوْعَى لِحَدِيثِهَا مِنْ بَعْضٍ وَأَثْبَتَ لَهُ اقْتِصَاصًا وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا وَإِنْ كَانَ بَعْضُهُمْ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضٍ قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ فَتَشَهَّدَ حِينَ جَلَسَ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللهُ وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبِهِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللهُ عَلَيْهِ» فَقُلْتُ لِأَبِي أَجِبْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيمَا قَالَ فَقَالَ وَاللهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ لِأُمِّي أَجِيبِي رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيمَا قَالَ قَالَتْ وَاللهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ [133] فَقُلْتُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لَا أَقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ كَثِيرًا إِنِّي وَاللهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَقَدْ سَمِعْتُمْ هَذَا الْحَدِيثَ حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ فَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ لَا تُصَدِّقُونِي وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ وَاللهُ يَعْلَمُ أَنِّي مِنْهُ بَرِيئَةٌ لَتُصَدُّقُنَّنِي فَوَاللهِ مَا أَجِدُ لِي مَثَلًا وَلَا لَكُمْ إِلَّا أَبَا يُوسُفَ حِينَ قَالَ {فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ} [يوسف 18] فَوَاللهِ مَا رَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَجْلِسَهُ حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ ﷻ {إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمُ} الْعَشْرَ آيَاتٍ كُلَّهَا مُخْتَصَرٌ  


bayhaqi:9481Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Qaṭṭān > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Abū ʿĪsá al-Hilālī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Qāhir b. al-Sarī > Ibn Likinānah b. al-ʿAbbās b. Mirdās al-Sulamī from his father from his grandfather ʿAbbās b. Mirdās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed on the eve of Arafat to his Ummah for forgiveness and mercy. He supplicated abundantly, and Allah the Almighty revealed to him, "I have forgiven them all except for the wrongs they commit against each other. As for their sins between Me and them, I have forgiven them." The Prophet ﷺ then said, "O Lord, You are able to reward this oppressed one better than his oppression, and You are able to forgive this oppressor." However, he did not receive an answer that evening. When it was the morning of Muzdalifah, he repeated his prayer, and Allah answered him, saying, "I have forgiven them." The Messenger of Allah ﷺ smiled, and when some of his companions asked him about it, he said, "I smiled at the enemy of Allah, Iblis, for when he learned that Allah had answered my prayer for my Ummah, he sank into despair and began calling for woe and destruction upon himself, and he threw dust on his head."  

البيهقي:٩٤٨١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحَسَنِ الْقَطَّانُ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى الْهِلَالِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السَّرِيِّ حَدَّثَنِي ابْنٌ لِكِنَانَةَ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَعَا عَشِيَّةَ عَرَفَةَ لِأُمَّتِهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ فَأَوْحَى اللهُ تَعَالَى إِلَيْهِ أَنِّي قَدْ فَعَلْتُ إِلَّا ظُلْمَ بَعْضِهِمْ بَعْضًا وَأَمَّا ذُنُوبُهُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَقَدْ غَفَرْتُهَا فَقَالَ يَا رَبِّ إِنَّكَ قَادِرٌ عَلَى أَنْ تُثِيبَ هَذَا الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ وَتَغْفِرَ لِهَذَا الظَّالِمِ فَلَمْ يُجِبْهُ تِلْكَ الْعَشِيَّةَ فَلَمَّا كَانَ غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ أَعَادَ الدُّعَاءَ فَأَجَابَهُ اللهُ ﷻ أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللهِ تَبَسَّمْتَ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ تَبَسَّمُ فِيهَا قَالَ تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللهِ إِبْلِيسَ إِنَّهُ لَمَّا عَلِمَ أَنَّ اللهَ قَدِ اسْتَجَابَ لِي فِي أُمَّتِي أَهْوَى يَدْعُو بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ وَيَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ  


bayhaqi:9020Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī ؒ > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn al-Hamadhānī Bihamadhān > Ibrāhīm b. al-Mundhir > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Qāsim b. ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. ʿĀṣim b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Sufyān al-Thawrī > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No believer performs the Hajj except that his sins will disappear until he returns as he was when his mother gave birth to him." Abdullah bin Umar said: I asked Al-Thawri, "Where is your protector [for this narration]?" He replied, "The people of Kufa narrated it to us during the time of Abd al-Aziz." He said: And Aasim bin Umar narrated it to me from Aasim bin Ubaidullah, who narrated it from Abdullah bin Amr bin Rabia, from his father, from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:٩٠٢٠حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَافِظُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمَذَانِيُّ بِهَمَذَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ حَدَّثَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَضْحَى مُؤْمِنٌ يُلَبِّي حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ إِلَّا غَابَتْ بِذُنُوبِهِ حَتَّى يَعُودَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قُلْتُ لِلثَّوْرِيِّ مِنْ أَيْنَ لَكَ عَاصِمٌ؟ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا الْكُوفَةَ زَمَانَ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَحَدَّثَنَا 9021 قَالَ وَحَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  


bayhaqi:9022ʿĀṣim b. ʿUmar > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , "Whoever spends the day in Arafah until the sun sets will have their sins forgiven." Abu Muhammad Abdullah ibn Yusuf dictated to us, Abu Sa'id Ahmad ibn Muhammad ibn Ziyad in Makkah, Abu Yahya Muhammad ibn Sa'id ibn Ghaleb, Hammad ibn Khalid al-Khayyat, Asim ibn Umar, who mentioned it.  

البيهقي:٩٠٢٢وَقَدْ قِيلَ فِي هَذَا عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ أَضْحَى يَوْمًا مُلَبِّيًا حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ غَرَبَتْ بِذُنُوبِهِ فَعَادَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ إِمْلَاءً ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ بِمَكَّةَ ثنا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ ثنا عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ فَذَكَرَهُ  


bayhaqi:10144Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Bishr b. Aḥmad al-Isfarāyīnī > Abū al-ʿAbbās Aḥmad b. Muḥammad b. Khālid al-Marwazī > Khalaf b. Hishām > Ibrāhīm b. Saʿd from his father from his grandfather > ʿUmar Adhin

[Machine] The Prophet ﷺ allowed his wives to go on the pilgrimage, and he sent with them Uthman and Ibn Affan. Uthman announced to the people, "None of you should come near them or look at them except by extending his eyesight, and they are inside the partitions on the camels. He descended them at Sad Al-Shi'b, and Abdur Rahman and Uthman descended with them by their command, and no one else went up to them."  

البيهقي:١٠١٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الْمَرْوَزِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ عُمَرَ

ؓ أَذِنَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْحَجِّ وَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ وَابْنَ عَوْفٍ فَنَادَى عُثْمَانُ ؓ بِالنَّاسِ لَا يَدْنُ مِنْهُنَّ أَحَدٌ وَلَا يَنْظُرْ إِلَيْهِنَّ إِلَّا مَدَّ الْبَصَرِ وَهُنَّ فِي الْهَوَادِجِ عَلَى الْإِبِلِ وَأَنْزَلَهُنَّ صَدْرَ الشِّعْبِ وَنَزَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَعُثْمَانُ ؓ بِذَنَبِهِ فَلَمْ يَصْعَدْ إِلَيْهِنَّ أَحَدٌ  

bayhaqi:8621Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > Ibrāhīm / Ibn Saʿd from his father from his grandfather > In ʿUmar

[Machine] Umar granted permission to the Prophet's wives to perform Hajj, so he sent with them Uthman bin Affan and Abdur Rahman bin Auf. Uthman announced to the people that no one should approach them or look at them except by glancing, as they were in Al-Hawdaj riding on camels. They were brought down at As-Sa'dar and Abdul Rahman bin Auf and Uthman descended while acknowledging their mistake, and no one sat with them.  

البيهقي:٨٦٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا أَبُو الْمُوَجِّهِ أنبأ عَبْدَانُ أنبأ إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ إِنَّ

عُمَرَ ؓ أَذِنَ لِأَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْحَجِّ فَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فَنَادَى النَّاسَ عُثْمَانُ أَنْ لَا يَدْنُوَ مِنْهُنَّ أَحَدٌ وَلَا يَنْظُرَ إِلَيْهِنَّ إِلَّا مُدَّ الْبَصَرِ وَهُنَّ فِي الْهَوَادِجِ عَلَى الْإِبِلِ وَأَنْزَلَهُنَّ صَدْرَ الشِّعَبِ وَنَزَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَعُثْمَانُ ؓ بِذَنْبِهِ فَلَمْ يَقْعُدْ إِلَيْهِنَّ أَحَدٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ مُخْتَصَرًا
suyuti:2-1228bBrāhym b. Sʿd > Byh > Jdh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٢٢٨b

"عَنْ إبراهيم بن سعد، عن أبيه، عن جده أن عمر أذن لأزواجِ النبي ﷺ في الحجِّ سنة ثلاث وعشرين، فبعث معهن عثمان بن عفان، وعبد الرحمن بن عوف، فنادى الناس عثمان أن لا يدنو منهن أحدٌ، ولا ينظر إليهن إِلا مدَّ البصر وهُنَّ في الهوادج على الإبل، وأنزلهن صدرَ الشِّعب، ونزل عبد الرحمن، وعثمان بذَنَبِه، فلم يقصدْ إليهن أَحدٌ".  

ابن سعد، [ق] البيهقى في السنن

bayhaqi:10225[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Aḥmad b. Muḥammad b. Ushtah al-Aṣbahānī > ʿUbaydullāh b. Muʿādh > al-Naḍr b. Ismāʿīl Imām Masjid al-Kūfah [Chain 2] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh Abū Muslim > Maʿqil b. Mālik > al-Naḍr b. Ismāʿīl > Abū Ḥamzah al-Thumālī > Saʿīd b. Jubayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "O Fatimah, get up and bear witness to your sacrifice, for with the first drop of its blood, every sin that you committed will be forgiven. Say, 'Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds. There is no partner with Him, and I have been commanded to be of the Muslims.'" [Surah Al-An'am 163] It was said, "O Messenger of Allah, is this for you and your household specifically, or for all Muslims in general?" He said, "Rather, it is for all Muslims in general." This wording of the hadith of Ibn 'Abdan was not written except from this angle, and it is not strong. It is narrated from 'Amr ibn Khalid with his chain of narrators from 'Ali and 'Amr ibn Khalid is abandoned. It is also narrated from 'Ali ibn Abi Talib that he said, "The Jews and Christians should not sacrifice their animals for the Muslim Festival of Sacrifice." It is also narrated from Ibn 'Abbas that he disliked the Jews and Christians sacrificing their animals for the Muslim Festival of Sacrifice, and we dislike them doing what they dislike. And if they do it, there is no restitution upon the one who does it, based on the saying of Allah, "The food of the People of the Scripture is lawful for you, and your food is lawful for them" [Surah Al-Ma'idah 5]. This means that Allah knows best about their sacrifices, and we mention it in its entirety, if Allah wills, in the book of sacrifices.  

البيهقي:١٠٢٢٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُشْتَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ إِمَامُ مَسْجِدِ الْكُوفَةِ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو مُسْلِمٍ ثنا مَعْقِلُ بْنُ مَالِكٍ ثنا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الثُّمَالِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا فَاطِمَةُ قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَّتَكِ فَإِنَّهُ يُغْفَرُ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلْتِهِ وَقُولِي {إنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ} [الأنعام 163] قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا لَكَ وَلِأَهْلِ بَيْتِكَ خَاصَّةً فَأَهْلُ ذَلِكَ أَنْتُمْ أَمْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً؟ قَالَ بَلْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ عَبْدَانَ لَمْ نَكْتُبْهُ مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ ولَيْسَ بِقَوِيٍّ وَرُوِيَ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ بِإِسْنَادِهِ عَنْ عَلِيٍّ وَعَمْرُو بْنُ خَالِدٍ مَتْرُوكٌ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ أنه قَالَ لَا يَذْبَحُ نَسِيكَةَ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يَذْبَحَ نَسِيكَةَ الْمُسْلِمِ الْيَهُودِيُّ وَالنَّصْرَانِيُّ وَنَحْنُ نَكْرَهُ مِنْ ذَلِكَ مَا كَرِهَا وَإِنْ فَعَلَ فَلَا إِعَادَةَ عَلَى صَاحِبِهِ لِقَوْلِ اللهِ ﷻ {وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ} [المائدة 5] يَعْنِي وَاللهُ أَعْلَمُ ذَبَائِحَهُمْ وَنَحْنُ نَذْكُرُهُ بِتَمَامِهِ إِنْ شَاءَ اللهُ تَعَالَى فِي كِتَابِ الذَّبَائِحَ  


bayhaqi:9194Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd Aḥmad b. Muḥammad b. Ziyād al-Baṣrī Bimakkah > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Muṭarrif b. ʿAbdullāh al-Madanī > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿĀṣim b. ʿUmar > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No one offers a sacrifice (of an animal) to the sun until it sets, except that his sins will set with it, until he returns as he was when his mother gave birth to him." This is a weak hadith, and what comes before it is suspended (mawquf), and the hadith of Umm Hushayn is sahih (authentic). And with Allah is the success.  

البيهقي:٩١٩٤حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا مُطَرِّفُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدَنِيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُحْرِمٍ يَضْحَى لِلشَّمْسِ حَتَّى تَغْرُبَ إِلَّا غَرَبَتْ بِذُنُوبِهِ حَتَّى يَعُودَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ هَذَا إِسْنَادٌ ضَعِيفٌ وَمَا قَبْلَهُ مَوْقُوفٌ وَحَدِيثُ أُمِّ الْحُصَيْنِ حَدِيثٌ صَحِيحٌ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  


bayhaqi:217Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb al-Faqīh > ʿUbayd b. ʿAbd al-Wāḥid > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAṭāʾ b. Yazīd al-Laythī > Ḥumrān a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] I saw Uthman perform ablution (wudu) and he poured water from a container onto his hands, washing them three times. Then he put his right hand into the water and rinsed his mouth and nose. After that, he washed his face three times and washed his hands up to the elbows. He then wiped his head and washed his right foot three times, followed by his left foot three times. He said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ perform ablution similar to my ablution. Whoever performs ablution like this and then prays two units (rak'ahs) of prayer without letting his mind wander, all his previous sins will be forgiven." Abu Al-Hasan bin Abdul Dan narrated to us, who was informed by Ahmad bin Ubayd Al-Saffar, who was narrated by Ubayd bin Abdul Wahid and Ahmad bin Ibrahim bin Malhan, who said it was narrated by Yahya, who mentioned its meaning and added that the washing of the foot extended up to the ankles. Abu Abdullah Al-Hafiz narrated to us, who was informed by Muhammad bin Al-Fadl Al-Muzakki, who was me, Muhammad bin Hamdoon, who was informed by Imran bin Bakkara, who was informed by Abu Al-Yaman, who was me, Shuayb bin Abi Hamza, who was informed by Al-Zuhri, who was informed by Ata bin Yazid, who mentioned it with its meaning. He said, "Then he put his right hand into the water, rinsed his mouth, and rinsed his nose."  

البيهقي:٢١٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ الْفَقِيهُ أنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ قَالَ

رَأَيْتُ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الْإِنَاءِ فَغَسَلَهُمَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الْوَضُوءِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُحَدِّثْ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ 218 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَلْحَانَ قَالَا ثنا يَحْيَى فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَزَادَ فِي الرِّجْلِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ 219 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ الْمُزَكِّي أنا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدُونَ ثنا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا أَبُو الْيَمَانِ أنا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ قَالَ ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْوَضُوءِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

bayhaqi:12692Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > al-Aswad b. ʿĀmir > Sufyān al-Thawrī > ʿAbdullāh b. al-Sāʾib > Zādhān > Ibn Masʿūd

[Machine] "Killing in the cause of Allah expiates all sins except for dishonesty. The person who is killed in the cause of Allah will be asked to return his trust, to which he will say, 'My Lord, the world has passed, how can I return it?' It will be said to him, 'Take him to the abyss.' When he is brought to the edge of the abyss, his trust will be made to appear to him as it was on the day it was given to him. He will carry it on his neck and enter the Fire with it until he sees that he has come out of it, then it will fall and drag him along with it forever. Abdullah recited: 'Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due' (Quran 4:58)."  

البيهقي:١٢٦٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ زَاذَانَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

الْقَتْلُ فِي سَبِيلِ اللهِ يُكَفِّرُ كُلَّ ذَنْبٍ إِلَّا الْأَمَانَةَ يُؤْتَى بِصَاحِبِهَا وَإِنْ كَانَ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَيُقَالُ لَهُ أَدِّ أَمَانَتَكَ فَيَقُولُ رَبِّ ذَهَبَتِ الدُّنْيَا فَمِنْ أَيْنَ أُؤَدِّيهَا؟ فَيَقُولُ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى الْهَاوِيَةِ حَتَّى إِذَا أُتِيَ بِهِ إِلَى قَرَارِ الْهَاوِيَةِ مُثِّلَ لَهُ أَمَانَتُهُ كَيَوْمِ دُفِعَتْ إِلَيْهِ فَيَحْمِلُهَا عَلَى رَقَبَتِهِ يَصْعَدُ بِهَا فِي النَّارِ حَتَّى إِذَا رَأَى أَنَّهُ خَرَجَ مِنْهَا هَوَتْ وَهَوَى فِي إِثْرِهَا أَبَدَ الْآبِدِينَ وَقَرَأَ عَبْدُ اللهِ {إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا} [النساء 58]  


bayhaqi:11650Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Mujāhid > Kharaj ʿAlaynā ʿAlī

[Machine] {So turn away from them; you are not to be blamed} [Surah Adh-Dhariyat, 54]. None of us remained except that they were certain of their imminent destruction, when the Prophet ﷺ was commanded to turn away from us upon the revelation of this verse. Ali (may Allah be pleased with him) mentioned that he passed by a woman from the Ansar and there was clay in front of her door. So I said to her, "Do you want me to wet this clay?" She said, "Yes." So I made a condition with her that for every sin, I wet it with a date. So I wet it for her and she gave me sixteen dates. I then brought them to the Prophet ﷺ . It is also narrated from Fatimah (may Allah be pleased with her) regarding Ali (may Allah be pleased with him) in the dispute with a Jewish man. It is also narrated from Abu Hurairah regarding a man of unknown identity in terms of drawing water with a bucket filled with dates.  

البيهقي:١١٦٥٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ مُجَاهِدٍ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا عَلِيٌّ مُعْتَجِرًا بِبُرْدٍ مُشْتَمِلًا فِي خَمِيصَةٍ فَقَالَ لَمَّا

نَزَلَتْ {فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنْتَ بِمَلُومٍ} [الذاريات 54] لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَّا إِلَّا أَيْقَنَ بِالْهَلَكَةِ؛ إِذْ أُمِرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَتَوَلَّى عَنَّا حِينَ نَزَلَتْ وَذَكَرَ عَلِيٌّ ؓ أَنَّهُ مَرَّ بِامْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَبَيْنَ يَدَيْ بَابِهَا طِينٌ قُلْتُ تُرِيدِينَ أَنْ تَبُلِّي هَذَا الطِّينَ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَشَارَطْتُهَا عَلَى كُلِّ ذَنُوبٍ بِتَمْرَةٍ فَبَلَلْتُهُ لَهَا وَأَعْطَتْنِي سِتَّ عَشْرَةَ تَمْرَةً فَجِئْتُ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَرُوِيَ عَنْ فَاطِمَةَ ؓ فِي نَزْعِ عَلِيٍّ ؓ لِيَهُودِيٍّ كُلَّ دَلْوٍ بِتَمْرَةٍ وَرُوِيَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي اسْتِقَاءِ رَجُلٍ غَيْرِ مُسَمًّى  


bayhaqi:8449Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī > Abū ʿAmr Aḥmad b. al-Mubārak al-Mustamlī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbdullāh b. Wāqid > Ayyūb b. Nahīk a freed slave of Saʿd b. Abū Waqqāṣ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said: "Whoever observes fasting on Wednesday, Thursday, and Friday, and gives in charity, whether a little or a lot, Allah will forgive his sins and he will emerge from his sins as on the day his mother gave birth to him." Abu Yahya bin Nahaik reported it from Muhammad bin Ali bin Abdullah bin Abbas, who reported it from his father, who reported it from Ibn Abbas that he used to prefer fasting on Wednesday, Thursday, and Friday, and he would inform that the Messenger of Allah ﷺ used to command people to fast on these days and to give charity, whether a little or a lot, for indeed Allah has much bounty. Abdullah bin Waqid, who is not strong, narrated it and some of the memorizers considered him trustworthy while others considered him weak. Yahya al-Babulti narrated it from Ayub bin Nahaik, from Muhammad bin Qays, from Abu Hazim, from Ibn Umar, and al-Babulti is weak. It has been narrated regarding fasting on Wednesday, Thursday, and Friday from other weak sources, weaker than this, from Anas.  

البيهقي:٨٤٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الْمُسْتَمْلِي ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ مَوْلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ صَامَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَالْخَمِيسِ وَالْجُمُعَةِ وَتَصَدَّقَ بِمَا قَلَّ أَوْ كَثُرَ غَفَرَ اللهُ لَهُ ذُنُوبَهُ وَخَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ 8449 قَالَ أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يَصُومَ الْأَرْبِعَاءَ وَالْخَمِيسَ وَالْجُمُعَةَ وَيُخْبِرُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ بِصَوْمِهَنَّ وَأَنْ يَتَصَدَّقَ بِمَا قَلَّ أَوْ كَثُرَ فَإِنَّ لِلَّهِ الْفَضْلَ الْكَثِيرَ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَاقِدٍ غَيْرُ قَوِيٍّ وَثَّقَهُ بَعْضُ الْحُفَّاظِ وَضَعَّفَهُ بَعْضُهُمْ وَرَوَاهُ يَحْيَى الْبَابُلُتِّيُّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ نَهِيكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي حَازِمِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَالْبَابُلُتِّيُّ ضَعِيفٌ وَرُوِيَ فِي صَوْمِ الْأَرْبِعَاءِ وَالْخَمِيسِ وَالْجُمُعَةِ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ أَضْعَفُ مِنْ هَذَا عَنْ أَنَسٍ  


bayhaqi:8002Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak Ibn Abū Dhiʾb > al-Ḥārith b. ʿAbd al-Raḥman > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: They are two dawns. As for the one that appears like the tail of a fox, then it does not make anything permissible or impermissible. And as for the elongated one that extends along the horizon, then it makes the prayer permissible and prohibits eating. This hadith is transmitted and has been mentioned with reference to Jabir ibn Abdullah."  

البيهقي:٨٠٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ هُمَا فَجْرَانِ فَأَمَّا الَّذِي كَأَنَّهُ ذَنَبُ السِّرْحَانِ فَإِنَّهُ لَا يُحِلُّ شَيْئًا وَلَا يُحَرِّمُهُ وَأَمَّا الْمُسْتَطِيلُ الَّذِي يَأْخُذُ بِالْأُفُقِ فَإِنَّهُ يُحِلُّ الصَّلَاةَ وَيُحَرِّمُ الطَّعَامَ هَذَا مُرْسَلٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا بِذِكْرِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فِيهِ  


bayhaqi:7177Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Musaddad b. Faṭan > Dāwud b. Rushayd > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Ayyūb > ʿAbdullāh b. Abū Mulaykah > Kunt Jālis

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , is more likely to be preserved through the indication of the Book, then the Sunnah. If it is said, "Where is the indication of the Book?" It is said, "In the saying of Allah, 'No bearer of burdens will bear the burden of another' [Surah Al-An'am: 164], and His saying, 'And that man can have nothing but what he strives for' [Surah An-Najm: 39], and His saying, 'So whoever does an atom's weight of good will see it, and whoever does an atom's weight of evil will see it' [Surah Az-Zalzalah: 8], and His saying, 'So that every soul may be recompensed for what it earned' [Surah Taha: 15]." If it is said, "Where is the indication of the Sunnah?" It is said, "The Messenger of Allah, ﷺ , said to a man about his son, 'Is he your son?' The man replied, 'Yes.' The Messenger of Allah, ﷺ , said, 'Know that verily, he does not bring loss to you, nor does he bring profit to you. Rather, the Messenger of Allah, ﷺ , knows just as Allah knows, that the sin of every person is upon him alone, as he did it for himself, not for anyone else and not for him.' Ash-Shafi'i and 'Umarah were the most diligent in preserving from 'Aisha, more than from Ibn Abi Mulaykah, and her hadith is most likely to be preserved. If the hadith is according to what Ibn Abi Mulaykah narrated and not according to what he narrated from the Prophet, ﷺ , then it is correct, for the disbeliever is punished more severely than him. If he is punished without it, then it increases in his punishment, but not more than what the disbeliever deserves, and what is added to it is due to his response, not due to the sin of someone else when they weep for him. If it is said that weeping increases punishment for him, then it is said that it increases due to what he has earned through his deeds, and their weeping is a cause for obedience, so just as he is rewarded for what is a cause for obedience, it is possible for him to be punished for what is a cause for sinning. And success is from Allah.  

البيهقي:٧١٧٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا مُسَدَّدُ بْنُ فَطَنٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ثنا أَيُّوبُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ وَنَحْنُ نَنْتَظِرُ جِنَازَةَ أُخْتِ أَبَانَ بِنْتِ عُثْمَانَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ يُخَالِفُهُ فِي بَعْضِ الْأَلْفَاظِ قَالَ أَيُّوبُ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ لَمَّا بَلَغَ عَائِشَةَ ؓ قَوْلُ عُمَرَ وَابْنِ عُمَرَ قَالَتْ إِنَّكُمْ لَتُحَدِّثُونَ عَنْ غَيْرِ كَاذِبَيْنِ وَلَا مُكَذَّبَيْنِ وَلَكِنَّ السَّمْعَ يُخْطِئُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ رُشَيْدٍ 7178 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الشَّافِعِيِّ رَحِمَهُ اللهُ قَالَ وَمَا رَوَتْ عَائِشَةُ ؓ عَنْ

رَسُولِ اللهِ ﷺ أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ مَحْفُوظًا عَنْهُ ﷺ بِدَلَالَةِ الْكِتَابِ ثُمَّ السُّنَّةِ فَإِنْ قِيلَ وَأَيْنَ دَلَالَةُ الْكِتَابِ قِيلَ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {لَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [الأنعام 164] وَقَوْلِهِ {وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى} [النجم 39] وَقَوْلِهِ {فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ} [الزلزلة 8] وَقَوْلِهِ {لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى} [طه 15] فَإِنْ قِيلَ فَأَيْنَ دَلَالَةُ السُّنَّةِ؟ قِيلَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِرَجُلٍ هَذَا ابْنُكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ فَأَعْلَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِثْلَ مَا أَعْلَمَ اللهُ ﷻ مِنْ أَنَّ جِنَايَةَ كُلِّ امْرِئٍ عَلَيْهِ كَمَا عَمَلُهُ لَهُ لَا لِغَيْرِهِ وَلَا عَلَيْهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَعُمْرَةُ أَحْفَظُ عَنْ عَائِشَةَ مِنَ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ وَحَدِيثُهَا أَشْبَهُ الْحَدِيثَيْنِ أَنْ يَكُونَ مَحْفُوظًا فَإِنْ كَانَ الْحَدِيثُ عَلَى غَيْرِ مَا رَوَى ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ إِنَّهُمْ لَيَبْكُونَ عَلَيْهَا وَإِنَّهَا لَتُعَذَّبُ فِي قَبْرِهَا فَهُوَ وَاضِحٌ لَا يَحْتَاجُ إِلَى تَفْسِيرٍ لِأَنَّهَا تُعَذَّبُ بِالْكُفْرِ وَهَؤُلَاءِ يَبْكُونَ وَلَا يَدْرُونَ مَا هِيَ فِيهِ وَإِنْ كَانَ الْحَدِيثُ كَمَا رَوَى ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ فَهُوَ صَحِيحٌ لِأَنَّ عَلَى الْكَافِرِ عَذَابًا أَعْلَى مِنْهُ فَإِنْ عُذِّبَ بِدُونِهِ فَزِيدَ فِي عَذَابِهِ فِيمَا اسْتَوْجَبَ وَمَا نِيلَ مِنْ كَافِرٍ مِنْ عَذَابٍ أَدْنَى مِنْ أَعْلَى مِنْهُ وَمَا زِيدَ عَلَيْهِ مَنَ الْعَذَابِ فَبِاسْتِيجَابِهِ لَا بِذَنْبِ غَيْرِهِ فِي بُكَائِهِ عَلَيْهِ فَإِنْ قِيلَ يَزِيدُهُ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ قِيلَ يَزِيدُ بِمَا اسْتَوْجَبَ بِعَمَلِهِ وَيَكُونُ بُكَاؤُهُمْ سَبَبًا لَا أَنَّهُ يُعَذَّبُ بِبُكَائِهِمْ عَلَيْهِ وَفِيمَا بَلَغَنِي عَنْ أَبِي إِبْرَاهِيمَ الْمُزَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّهُمْ كَانُوا يُوصُونَ بِالْبُكَاءِ عَلَيْهِمْ أَوْ بِالنِّيَاحَةِ أَوْ بِهِمَا وَذَلِكَ مَعْصِيَةٌ فَمَنْ أَمَرَ بِهَا فَعَمِلَتْ بِأَمْرِهِ كَانَتْ لَهُ ذَنْبًا كَمَا لَوْ أَمَرَ بِطَاعَةٍ فَعَمِلَتْ بَعْدَهُ كَانَتْ لَهُ طَاعَةٌ فَكَمَا يُؤْجَرُ بِمَا هُوَ سَبَبٌ لَهُ مِنَ الطَّاعَةِ فَكَذَلِكَ يَجُوزُ أَنْ يُعَذَّبَ بِمَا هُوَ سَبَبٌ لَهُ مِنَ الْمَعْصِيَةِ وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ  


bayhaqi:6539[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī [Chain 2] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: There is no affliction that befalls a believer except that it expiates his sins, even if it is just a thorn that pricks him. This is from the narration of Yunus ibn Yazid (6539) and in the narration of Ma'mar, he said: The Messenger of Allah ﷺ said: There is no sickness or pain that afflicts a believer except that it becomes an expiation for his sins, even if it is just a thorn that pricks him or a calamity that befalls him.  

البيهقي:٦٥٣٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا مِنْ مُصِيبَةٍ يُصَابُ بِهَا الْمُؤْمِنُ إِلَّا كُفِّرَ بِهَا عَنْهُ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا لَفْظُ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ 6539 وَفِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا مِنْ مَرِضٍ أَوْ وَجَعٍ يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ إِلَّا كَانَ كَفَّارَةً لِذُنُوبِهِ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا أَوِ النَّكْبَةِ يُنْكَبُهَا  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

bayhaqi:6542Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > Abū Ghassān > Khālid b. ʿAbdullāh al-Wāsiṭī > Wāṣil a freed slave of Abū ʿUyaynah > Bashhār b. Abū Sayf > al-Walīd b. ʿAbd al-Raḥman > ʿIyāḍ b. Ghuṭayf > Ataynā Abū ʿUbaydah Naʿūduh And ʿIndah Āmraʾah Naḥīfah > Faqult Kayf Bāt > Bāt Biʾajr > Abū ʿUbaydah Mā Bit Biʾajr > Fasakat al-Qawm > Alā Tasʾalūnī > al-Kalimah > Mā Aʿjabanā Mā Qult Fanasʾalak > Innī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever spends a good expense in the cause of Allah, he will be rewarded with seven hundred times. And whoever spends an expense on his family or removes harm from a way, the good deed is multiplied ten times. And fasting is a shield as long as it is not broken. And whoever Allah afflicts with a trial in his body, he will have his sins purged from it." Khalid said, meaning, "His sins are forgiven for him."  

البيهقي:٦٥٤٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنبأ أَبُو غَسَّانَ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَاسِطِيُّ أنبأ وَاصِلٌ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ بَشَّارِ بْنِ أَبِي سَيْفٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ غُطَيْفٍ قَالَ أَتَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ نَعُودُهُ وَعِنْدَهُ امْرَأَةٌ نَحِيفَةٌ قَالَ فَقُلْتُ كَيْفَ بَاتَ؟ قَالَ بَاتَ بِأَجْرٍ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَا بِتُّ بِأَجْرٍ قَالَ فَسَكَتَ الْقَوْمُ فَقَالَ أَلَا تَسْأَلُونِي عَنِ الْكَلِمَةِ؟ قَالُوا مَا أَعْجَبَنَا مَا قُلْتَ فَنَسْأَلَكَ قَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً فَاضِلَةً فِي سَبِيلِ اللهِ فَبِسَبْعِ مِائَةٍ وَمَنْ أَنْفَقَ نَفَقَةً عَلَى أَهْلِهِ أَوْ مَازَ أَذًى عَنْ طَرِيقٍ فَالْحَسَنَةُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ مَا لَمْ يَخْرِقْهَا وَمَنِ ابْتَلَاهُ اللهُ بِبَلَاءٍ فِي جَسَدِهِ فَلَهُ بِهِ حِطَّةُ خَطِيئَةٍ قَالَ خَالِدٌ يَعْنِي تُحَطُّ عَنْهُ ذُنُوبَهُ  


bayhaqi:6731Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > Muḥammad b. Isḥāq > Nuʿaym b. Ḥammād > Muḥammad b. Ḥimyar > Muḥammad b. Ziyād al-Alhānī > Abū Umāmah

[Machine] A man died and did not have any good deeds, except for three small mounds (of dirt) that were placed on his grave. Because of this, his sins were forgiven. And this is a reliable narration in this matter.  

البيهقي:٦٧٣١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ أنبأ نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

تُوُفِّيَ رَجُلٌ فَلَمْ تَصُبْ لَهُ حَسَنَةٌ إِلَّا ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ حَثَاهَا فِي قَبْرٍ فَغُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ وَهَذَا مَوْقُوفٌ حَسَنٌ فِي هَذَا الْبَابِ  


bayhaqi:4906ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī > Yaḥyá b. Jaʿfar > al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ismāʿīl b. Rāfiʿ > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Laqīt Abū Dhar > Yā ʿAm Aqbisnī Khayr

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ as you asked me, and he said: "If you pray Duha two units, you will not be written among the heedless. And if you pray it four units, you will be written among the good-doers. And if you pray it six units, you will be written among the devout. And if you pray it eight units, you will be written among the successful. And if you pray it ten units, that day no sin will be written against you. And if you pray twelve units, Allah will build for you a house in Paradise." And it has been narrated from another narrator, Abdullah bin Umar, and from Abu Dharr, and we have mentioned it in the book of Al-Jami'.  

البيهقي:٤٩٠٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ أنبأ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ لَقِيتُ أَبَا ذَرٍّ فَقُلْتُ يَا عَمِّ أَقْبِسْنِي خَيْرًا فَقَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ إِنْ صَلَّيْتَ الضُّحَى رَكْعَتَيْنِ لَمْ تُكْتَبْ مِنَ الْغَافِلِينَ وَإِنْ صَلَّيْتَهَا أَرْبَعًا كُتَبْتَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ وَإِنْ صَلَّيْتَهَا سِتًّا كُتَبْتَ مِنَ الْقَانِتِينَ وَإِنْ صَلَّيْتَهَا ثَمَانِيًا كُتَبْتَ مِنَ الْفَائِزِينَ وَإِنْ صَلَّيْتَهَا عَشْرًا لَمْ يُكْتَبْ لَكَ ذَلِكَ الْيَوْمَ ذَنْبٌ وَإِنْ صَلَّيْتَهَا ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بَنَى اللهُ لَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي كِتَابِ الْجَامِعِ  

suyuti:8307a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٣٠٧a

"إِنْ صَلَّيْتَ الضُّحَى رَكعَتَيْنِ لَمْ تُكْتبْ مِنْ الغَافِلينَ. وَإنْ صَلَّيْتَهَا أَرْبَعًا كُتِبْتَ مِنَ المُحْسنين، وَإنْ صَلَّيْتَهَا سِتًّا كتِبْتَ مِن القَانتِينَ، وَإنْ صَلَّيْتَهَا ثَمَانِيًا كُتِبْتَ مِن الفَائِزِينَ، وَإنْ صَلَّيْتَهَا عَشْرًا لَمْ يُكْتَبْ لَكَ ذَلكَ اليَوْمَ ذَنْبٌ وَإِنْ صَلَّيْتَهَا ثِنْتَى عَشْرَةَ رَكعَةً بَنَى اللَّهُ لَكَ بَيْتًا فِى الجَنَّةِ" .  

أَبو نُعَيْم [ق] البيهقى في السنن عن أبى ذرٍّ ؓ
suyuti:622-101bʿAbdullāh b. ʿUmayr > Qult Lʾabiá Dhar Awṣiniá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٢-١٠١b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ: قُلْتُ لأَبِى ذَرٍّ: أَوْصِنِى، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ الله ﷺ كَمَا سَأَلْتَنِى، فَقَالَ: مَنْ صَلَّى الضُّحَى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُكْتَبْ مِنَ الْغَافِلينَ، وَمَنْ صَلَّى أَرْبَعًا كُتِبَ مِنَ الْعَابِدينَ، وَمَنْ صَلَّى سِتّا لَمْ يَلْحَقْهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ ذَنْبٌ، وَمَنْ صَلَّى ثَمَانِيًا كُتِبَ مِنَ الْقَانِتِينَ، وَمَنْ صَلَّى اثْنَتَىْ عَشْرةً رَكْعَةً بَنَى الله -تَعَالَى- لَهُ بَيْتًا في الْجَنَّةِ".  

ابن جرير

bayhaqi:18227Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Rāzī Khatan Salamah b. al-Faḍl al-Anṣārī > Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah > ʿAbdullāh b. ʿUrwah b. al-Zubayr from his father > Yaḥyá b. ʿUrwah b. al-Zubayr from his father > Sharib ʿAbd b. al-Azwar Waḍirār b. al-Azwar Waʾabū Jandal b. Suhayl b. ʿAmr Bi-al-Shhām Faʾutī Bihim Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ > Abū Jandal Wa-al-Lh Mā Sharibtuhā Illā > Taʾwīl Annī > Allāh > Lays > al--Adhīn Āmanūā Waʿamilūā al-Ṣāliḥāt Junāḥ

[Machine] "Those who believe and do righteous deeds will have no blame upon them for whatever they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds" [Al-Maida 93]. Abu Ubaydah wrote to Umar, by their order, and said, "Abd bin Al-Azwar has informed us that our enemy has arrived. If you think it is best to delay us until we meet our enemy tomorrow, then Allah has honored us with martyrdom, and it would be sufficient for you. But if we return, look into the matter that your companion had ordered, and I will fulfill it." Abu Ubaydah said, "Excellent!" When the people met, Abd bin Al-Azwar was killed as a martyr. The letter was returned, Umar's letter to Abu Ubaydah, that what was imposed on Abu Jandal in terms of punishment had been justified by evidence. And when my letter comes to you, execute their punishment and peace be upon you." So Abu Ubaydah called them, and he executed their punishment, and Abu Jandal had a high rank, and his father also did. He used to talk to himself until it was said that he was influenced by whispers. Abu Ubaydah wrote to Umar, "After that, I have punished Abu Jandal, and he has been talking to himself to the extent that we feared for his life." Umar wrote to Abu Jandal, "What has caused you to commit this sin, repentance has been stored for you. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. "Ha, Meem. The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing. The One who forgives sin, accepts repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination." [Ghafir 2]. When Umar read the letter, what was with him disappeared, as if he had been released from shackles.  

البيهقي:١٨٢٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ خَتَنُ سَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيِّ ثنا سَلَمَةُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ شَرِبَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَضِرَارُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَأَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو بِالشَّامِ فَأُتِيَ بِهِمْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ؓ قَالَ أَبُو جَنْدَلٍ وَاللهِ مَا شَرِبْتُهَا إِلَّا عَلَى تَأْوِيلِ أَنِّي سَمِعْتُ اللهَ يَقُولُ

{لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [المائدة 93] فَكَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ إِلَى عُمَرَ ؓ بِأَمْرِهِمْ فَقَالَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ لَنَا عَدُوُّنَا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُؤَخِّرَنَا إِلَى أَنْ نَلْقَى عَدُوَّنَا غَدًا فَإِنِ اللهُ أَكْرَمَنَا بِالشَّهَادَةِ كَفَاكَ ذَاكَ وَلَمْ تُقِمْنَا عَلَى خَزَايَةٍ وَإِنْ نَرْجِعْ نَظَرْتَ إِلَى مَا أَمَرَكَ بِهِ صَاحِبُكَ فَأَمْضَيْتَهُ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ ؓ فَنَعَمْ فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ قُتِلَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ شَهِيدًا فَرَجَعَ الْكِتَابُ كِتَابُ عُمَرَ ؓ أَنَّ الَّذِي أَوْقَعَ أَبَا جَنْدَلٍ فِي الْخَطِيئَةِ قَدْ تَهَيَّأَ لَهُ فِيهَا بِالْحُجَّةِ وَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي هَذَا فَأَقِمْ عَلَيْهِمْ حَدَّهُمْ وَالسَّلَامُ فَدَعَاهُمَا أَبُو عُبَيْدَةُ ؓ فَحَدَّهُمَا وَأَبُو جَنْدَلٍ لَهُ شَرَفٌ وَلِأَبِيهِ فَكَانَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ حَتَّى قِيلَ إِنَّهُ قَدْ وُسْوِسَ فَكَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ إِلَى عُمَرَ ؓ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ أَبَا جَنْدَلٍ حَدَّهُ وَإِنَّهُ قَدْ حَدَّثَ نَفْسَهُ حَتَّى قَدْ خَشِينَا عَلَيْهِ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ فَكَتَبَ عُمَرُ ؓ إِلَى أَبِي جَنْدَلٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الَّذِي أَوْقَعَكَ فِي الْخَطِيئَةِ قَدْ خَزَنَ عَلَيْكَ التَّوْبَةَ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {حم تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} [غافر 2] فَلَمَّا قَرَأَ كِتَابَ عُمَرَ ؓ ذَهَبَ عَنْهُ مَا كَانَ بِهِ كَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ  

suyuti:2-2366bʿRwh b. al-Zbyr > Sharib ʿBd Allāh b. al-Zwr And Ḍirār b. al-Khṭāb Wʾabw Jndl b. Shyl b. ʿMrw Bi-al-Shām Faʾatá Bihim Bw ʿBydh b. al-Jrāḥ > Abw Jandl Wa-al-Lah Mā Sharibtuhā Llā > Tʾwyl Ná Smʿt Allāh Yqwl Lays
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٣٦٦b

"عن عروةَ بنِ الزبيرِ قال: شَرِبَ عبدُ اللَّه بنُ الأزورِ، وَضِرارُ بْن الخطابِ وأَبو جندل بن سهيلِ بن عمرو بالشام، فَأَتَى بِهِمْ أبو عبيدةَ بنُ الجراح، قال أَبو جَندلٍ: واللَّه مَا شَرِبْتُهَا إلَّا عَلَى تأويل، إنى سمعتُ اللَّه يقولُ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ (*)} فكتبَ أبو عبيدةَ إلى عمرَ بأَمْرِهم، فقال أبو الأزور: إنه قد حَضَرَ لَنَا عدونا فإِن رأيتَ أن تُؤخِّرَنَا إلى أن نلْقى عدُوَّنا غدًا، فإن أكرمنا اللَّه بالشَّهَادَةِ كَفَاكَ ذَاكَ، ولم تُقِمْنَا على جزَائِهِ، وإن نَرْجعْ نظرتَ إلى ما أمركَ بِه صاحبُكَ فأمضيتَهُ، قال أبو عبيدة: فَنَعَمْ، فلما التقَى النَّاسُ قُتِلَ أبو الأزورِ شهيدًا، فرجَع الكتابُ كتابُ عمرَ إِنَّ الَّذِى أوقَع أبا جندلٍ في الخَطِيئةِ قد تهيأ له فيها بالحجة، وإِذَا أتاكَ كتابى هذا فأقم عليهم حدَّهم، والسلامُ، فدعَا بهمَا أبو عبيدةَ فحدَّهُمَا، وأَبو جندلِ له شَرفٌ ولأبِيهِ، فكان يحدثُ نفسهُ حتى قيلَ: إنَّهُ قد وَسْوَسَ، فكتبَ أبو عبَيدةُ إلى عمرَ: أما بعدُ، فإنى قَدْ ضربتُ أبَا جندلٍ وإِنَّهُ قد حدَّثَ نفسَه حتى قد خشِينَا عليهِ أنهُ قد هَلَكَ، فكتبَ عمرُ إلى أَبى جندلٍ: أما بعدُ فإِنَّ الذِى أوقعكَ في الخطيئَةِ قَد

جَرَتْ عَلَيْك التوبةُ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {حم (1) تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (2) غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِى الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} فلما قرأ كتابَ عمرَ ذهبَ عنهُ ما كَانَ بِه كأنَّمَا نَشطَ من عقالٍ".  

[ق] البيهقى في السنن

bayhaqi:18290Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Ibn Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Rāshid a freed slave of Ḥabīb > Ḥabīb b. Abū Aws > ʿAmr

[Machine] Then I stepped forward and said, "O Messenger of Allah, I pledge allegiance to you on the condition that my previous sins are forgiven and I will not mention what comes after." He said to me, "O 'Amr, pledge allegiance, for Islam cancels out what came before it and migration cancels out what came before it." So I pledged allegiance to him.  

البيهقي:١٨٢٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ رَاشِدٍ مَوْلَى حَبِيبٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ؓ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي قِصَّةِ إِسْلَامِهِ قَالَ

ثُمَّ تَقَدَّمْتُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ يُغْفَرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي وَلَمْ أَذْكُرْ مَا تَأَخَّرَ فَقَالَ لِي يَا عَمْرُو بَايِعْ فَإِنَّ الْإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا فَبَايَعْتُهُ  


bayhaqi:17926Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > Ibrāhīm > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Abū Isḥāq > a man

[Machine] A man said to Bara'a, "Shall I carry a sword to the battlefield in a thousand perils?". He replied, "No, the real peril is when a person commits a sin and then throws it behind his back with his own hands and says, 'It will not be forgiven for me'."  

البيهقي:١٧٩٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا إِبْرَاهِيمُ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ ؓ أَحْمِلُ عَلَى الْكَتِيبَةِ بِالسَّيْفِ فِي أَلْفٍ مِنَ التَّهْلُكَةِ ذَاكَ؟ قَالَ لَا إِنَّمَا التَّهْلُكَةُ أَنْ يُذْنِبَ الرَّجُلُ الذَّنْبَ ثُمَّ يُلْقِيَ بِيَدَيْهِ ثُمَّ يَقُولَ لَا يُغْفَرُ لِي  


bayhaqi:17614Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū ʿUtbah > Baqiyyah > Warqāʾ b. ʿUmar > Jābir b. Yazīd > Yazīd b. Murrah > Abū Majzaʾah > Man Adhnab

[Machine] He said, "Whoever commits a sin, let them come to us so that we may purify them." So, a group came to him and he struck them. Salman al-Farisi came to him, angry, and said, "Should we make repentance for you from Allah?" He replied, "No." He then said, "Then take the whip and do not uncover what Allah has covered for you." It has been narrated to us that 'Ikrima said, "Ammar ibn Yasir had his garment stolen. He identified the thief and left him." And 'Ikrima also said, "Ibn Abbas was brought a thief who had stolen from his slave. He gave him more and released him."  

البيهقي:١٧٦١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ أَبُو عُتْبَةَ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ وَرْقَاءَ بْنِ عُمَرَ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي مَجْزَأَةَ

أَنَّهُ قَالَ مَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فَلْيَأْتِنَا فُلْنُطَهِّرْهُ فَأَتَاهُ قَوْمٌ فَضَرَبَهُمْ فَأَتَاهُ سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ ؓ مُغْضَبًا فَقَالَ أَجَعَلَ اللهُ إِلَيْكَ مِنَ التَّوْبَةِ شَيْئًا؟ قَالَ لَا قَالَ فَأَلْقِ السَّوْطَ وَلَا تَهْتِكْ سِتْرًا سَتَرَهُ اللهُ وَرُوِّينَا عَنْ عِكْرِمَةَ أَنَّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ ؓ سُرِقَتْ لَهُ عَيْبَةٌ فَدُلَّ عَلَى صَاحِبِهَا فَتَرَكَهُ وَعَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ أُتِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ بِسَارِقٍ سَرَقَ مِنْ مَوْلَاةٍ لَهُ فَزَوَّدَهُ وَأَرْسَلَهُ  


bayhaqi:17700Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAmr b. Aws

[Machine] The man used to be held accountable for the sins of others until Ibrahim ﷺ came and Allah said, "And [mention] Ibrahim, who fulfilled [his obligations] - that no bearer of burdens will bear the burden of another" [Surah An-Najm, 53:38]. Ash-Shafi'i said, "By Allah, I have heard and Allah knows best in His saying, 'that no bearer of burdens will bear the burden of another' [Surah An-Najm, 53:38], that no one will be held accountable for the sins of others. Allah rewards His servants based on their own actions, and similarly, their wealth. No one benefits at the expense of another's wealth, except as specified by the Messenger of Allah ﷺ regarding the penalty for a mistake committed by a free, sane adult human."  

البيهقي:١٧٧٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ قَالَ

كَانَ الرَّجُلُ يُؤْخَذُ بِذَنْبِ غَيْرِهِ حَتَّى جَاءَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ اللهُ تَعَالَى {وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [النجم 38] قَالَ الشَّافِعِيُّ وَالَّذِي سَمِعْتُ وَاللهُ أَعْلَمُ فِي قَوْلِ اللهِ ﷻ {أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [النجم 38] أَنْ لَا يُؤْخَذَ أَحَدٌ بِذَنْبِ غَيْرِهِ؛ لِأَنَّ اللهَ ﷻ جَزَى الْعِبَادَ عَلَى أَعْمَالِ أَنْفُسِهِمْ وَكَذَلِكَ أَمْوَالُهُمْ لَا يَجْنِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ فِي مَالٍ إِلَّا حَيْثُ خَصَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِأَنَّ جِنَايَةَ الْخَطَأِ مِنَ الْحُرِّ مِنَ الْآدَمِيِّينَ عَلَى عَاقِلَتِهِ  


bayhaqi:17437Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Kalbī > Abū Ṣāliḥ > al-Muṭṭalib b. Abū And Dāʿah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went around on a hot day and asked for water. He was brought a container of wine, but when he was about to drink it, a branch fell into it, so he left it. The man said, "O Messenger of Allah, is this drink forbidden for the people of Makkah?" He remained silent. Then it was brought to him a second time, and a branch fell into it, but he wiped it off. The man said to him the same thing, so he called for sins or a bucket of water and poured it over it. Then he gave it to the one next to him and the one on his right to drink. Then he said, "Do the same when it overpowers you. This is what you should do when it overpowers you."  

البيهقي:١٧٤٣٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ قَالَ

طَافَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي يَوْمٍ حَارٍّ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ مِنْ نَبِيذٍ فَلَمَّا رَفَعَهُ إِلَى فِيهِ قَطَبَ فَتَرَكَهُ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا شَرَابُ أَهْلِ مَكَّةَ أَحَرَامٌ هُوَ؟ فَسَكَتَ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَقَطَبَ فَنَحَّاهُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ مِثْلَ ذَلِكَ فَدَعَا بِذَنُوبٍ أَوْ دَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ سَقَى الَّذِي يَلِيهِ وَالَّذِي عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا اصْنَعُوا بِهِ إِذَا غَلَبَكُمْ فَهَذَا إِنَّمَا  

رَوَاهُ الْكَلْبِيُّ وَالْكَلْبِيُّ مَتْرُوكٌ وَأَبُو صَالِحٍ بَاذَانُ ضَعِيفٌ لَا يُحْتَجُّ بِخَبَرِهِمَا وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ فَغَلِطَ فِي إِسْنَادِهِ

bayhaqi:17438[Chain 1] Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Maʿmar > Ibn Yamān [Chain 2] ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī Muḥammad b. Sulaymān And Aḥmad b. Muḥammad b. Baḥr al-ʿAṭṭār Jamīʿ Bi-al-Baṣrah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ḥabīb b. al-Shahīd > Yaḥyá b. Yamān > Sufyān > Manṣūr > Khālid b. Saʿd > Abū Masʿūd al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ became thirsty near the Kaaba, so he asked for water. He was given wine from the water container, which he smelled and turned away from. He said, "Bring me Zamzam water." Then he poured it over the wine and drank it. A man said, "Is it forbidden, O Messenger of Allah?" He said, "No, the wording is from the hadith of the Shahidiyy and the hadith of Abu Ma'mar, and the hadith goes like this: The Prophet ﷺ was asked while circumambulating the Kaaba whether it is halal or haram. He said, 'It is halal,' meaning the wine." Ali ibn Umar said, "This is a well-known hadith from Yahya ibn Yemen, and it is said that the chain of narration has been mixed with the hadith of Kalbi from Abu Salih, and Kalbi is abandoned and Abu Salih is weak. I was told by Abu Sa'd al-Malini, who was informed by Abu Ahmad ibn Adi al-Hafiz, who said, "I heard Abdan saying, 'I heard Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr saying, 'Ibn Yemen is forgetful and his hadith is incorrect, and it is from Thawri from Mansur from Khalid ibn Sa'd from Abu Mas'ud, and it is actually from Kalbi from Abu Salih from Muttalib ibn Abi Wada'ah.' I was informed by Abu Abdul Rahman al-Sulami, who was informed by Abu al-Hasan al-Mahmoudi, who informed us that Abu Abdullah Muhammad ibn Ali al-Hafiz informed us that Abu Musa said, 'I mentioned to AbdurRahman ibn Mahdi the hadith of Sufyan from Mansur regarding wine, and he said, 'Do not narrate this. The Sheikh's narration has been stolen by Abdul Aziz ibn Aban and it was narrated by Sufyan, and it was also stolen by Yasir ibn Ismail and it was narrated by Zaid ibn Hibab from Sufyan. Abdul Aziz ibn Aban is abandoned and Yasir ibn Ismail is weak in hadith.'  

البيهقي:١٧٤٣٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو مَعْمَرٍ ثنا ابْنُ يَمَانٍ ح وَأنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَحْرٍ الْعَطَّارُ جَمِيعًا بِالْبَصْرَةِ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

عَطِشَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَوْلَ الْكَعْبَةِ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ مِنَ السِّقَايَةِ فَشَمَّهُ فَقَطَبَ فَقَالَ عَلَيَّ بِذَنُوبٍ مِنْ زَمْزَمَ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ شَرِبَ فَقَالَ رَجُلٌ حَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ لَا لَفْظُ حَدِيثِ الشَّهِيدِيِّ وَحَدِيثُ أَبِي مَعْمَرٍ مُخْتَصَرٌ سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ فِي الطَّوَافِ أَحَلَالٌ هُوَ أَمْ حَرَامٌ؟ قَالَ حَلَالٌ يَعْنِي النَّبِيذَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ هَذَا حَدِيثٌ مَعْرُوفٌ بِيَحْيَى بْنِ يَمَانٍ وَيُقَالُ إِنَّهُ انْقَلَبَ عَلَيْهِ الْإِسْنَادُ وَاخْتَلَطَ بِحَدِيثِ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ وَالْكَلْبِيُّ مَتْرُوكٌ وَأَبُو صَالِحٍ ضَعِيفٌ 17439 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَانَ يَقُولُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ يَقُولُ ابْنُ يَمَانٍ سَرِيعُ النِّسْيَانَ وَحَدِيثُهُ خَطَأٌ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ إِنَّمَا هُوَ عَنِ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ 17440 وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ ثنا الْجُنَيْدِيُّ قَالَ قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ الْيَمَانِ هَذَا لَمْ يَصِحَّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ هَذَا وَقَالَ الْأَشْجَعِيُّ وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ الْكَلْبِيِّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ 17441 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ الْمَحْمُودِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُوسَى قَالَ ذَكَرْتُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ حَدِيثَ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ فِي النَّبِيذِ قَالَ لَا تُحَدِّثْ بِهَذَا قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ سَرَقَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانٍ فَرَوَاهُ عَنْ سُفْيَانَ وَسَرَقَهُ الْيَسَعُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ فَرَوَاهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ عَنْ سُفْيَانَ وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبَانٍ مَتْرُوكٌ وَالْيَسَعُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ضَعِيفُ الْحَدِيثِ  


bayhaqi:17592[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Yaḥyá b. al-Rabīʿ > Sufyān [Chain 2] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > Abū Idrīs > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ in a gathering when he said, "Pledge allegiance to me that you will not associate anything with Allah." And he recited the verse to them and said, "Whoever fulfills it will have his reward with Allah, and whoever commits anything of it will be punished, which will be an expiation for him. And whoever commits anything of it and Allah conceals it for him, then it is up to Allah, if He wills, to forgive him, and if He wills, to punish him." This is the narration of Imam al-Shafi'i, recorded in Saheeh from a group of narrators from Sufyan ibn Uyaynah. Al-Shafi'i said in the narration of Abu Sa'eed, "I have not heard a narration regarding the prescribed punishments clearer than this, and it has been narrated from the Prophet ﷺ that he said, 'Who knows, perhaps the prescribed punishments were revealed as an expiation for sins."  

البيهقي:١٧٥٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ ثنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَجْلِسٍ فَقَالَ بَايِعُونِي عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْآيَةَ وَقَالَ فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ فَهُوَ إِلَى اللهِ إِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ لَفْظُ حَدِيثِ الشَّافِعِيِّ وَأَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ عَنْ جَمَاعَةٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي رِوَايَةِ أَبِي سَعِيدٍ لَمْ أَسْمَعْ فِي الْحُدُودِ حَدِيثًا أَبْيَنَ مِنْ هَذَا وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ الْحُدُودَ نَزَلَتْ كَفَّارَةً لِلذُّنُوبِ  


bayhaqi:17598Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > al-Masʿūdī > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > ʿAlī

[Machine] Ali imposed a limit on a man, and the people started cursing and insulting him. Ali said, "As for his sin, he will not be questioned."  

البيهقي:١٧٥٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

أَنَّ عَلِيًّا ؓ أَقَامَ عَلَى رَجُلٍ حَدًّا فَجَعَلَ النَّاسُ يَسُبُّونَهُ وَيَلْعَنُونَهُ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ أَمَّا عَنْ ذَنْبِهِ هَذَا فَلَا يُسْأَلُ  

suyuti:4-2742bʿAbd al-Raḥman b. Abiá Laylá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٧٤٢b

"عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى: أَنَّ عَلِيّا أَقَامَ عَلَى رَجُلٍ حَدّا فَجَعَلَ النَّاسُ يَسبُّونَهُ وَيَلْعَنُونَهُ، فَقَالَ عَلِىٌّ: أمَّا عَنْ ذَنْبِ هَذَا فَلَا تَسْأَل".  

[ق] البيهقى في السنن

bayhaqi:17028Abū Naṣr b. Qatādah And ʾAbū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Fārisī > Abū ʿAmr b. Maṭar > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Ḥāzim > Dāwud b. Bakr > Muḥammad b. al-Munkadir > Ṣafwān b. Sulaym > Khālid b. al-Walīd Katab from my father

[Machine] A man was found in some Arab regions who was getting married like a woman getting married. Abu Bakr gathered the people from the companions of the Messenger of Allah ﷺ and asked them about this. The strongest in his statement at that time was Ali ibn Abi Talib, who said: "Indeed, this is a sin that no nation has committed before except one nation. Allah has done with it what you know. We see that we should burn him with fire." The opinion of the companions of the Messenger of Allah ﷺ was unanimous that he should be burned with fire. Abu Bakr wrote to Khalid bin al-Walid, ordering him to burn him with fire. This is a sent message, and it was narrated from another source that Ja'far bin Muhammad narrated from his father, from Ali, that in a different story, he said: "He should be stoned and burned with fire." And it is mentioned from Ibn Abi Layla from a man from Hamdan that Ali stoned a man who was married in the manner of the people of Lot. This is how al-Thawri mentioned it from him, specifying it to adultery, and "Hisheemun" (the word is incomplete).  

البيهقي:١٧٠٢٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ أنبأ دَاوُدُ بْنُ بَكْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ كَتَبَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ فِي خِلَافَتِهِ يَذْكُرُ لَهُ أَنَّهُ

وَجَدَ رَجُلًا فِي بَعْضِ نَوَاحِي الْعَرَبِ يُنْكَحُ كَمَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ ؓ جَمَعَ النَّاسَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُمْ عَنْ ذَلِكَ فَكَانَ مِنْ أَشَدِّهِمْ يَوْمَئِذٍ قَوْلًا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ قَالَ إِنَّ هَذَا ذَنْبٌ لَمْ تَعْصِ بِهِ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ إِلَّا أُمَّةٌ وَاحِدَةٌ صَنَعَ اللهُ بِهَا مَا قَدْ عَلِمْتُمْ نَرَى أَنْ نُحَرِّقَهُ بِالنَّارِ فَاجْتَمَعَ رَأْيُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى أَنْ يُحَرِّقَهُ بِالنَّارِ فَكَتَبَ أَبُو بَكْرٍ ؓ إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ يَأْمُرُهُ أَنْ يُحَرِّقَهُ بِالنَّارِ هَذَا مُرْسَلٌ وَرُوِي مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ فِي غَيْرِ هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ يُرْجَمُ وَيُحَرَّقُ بِالنَّارِ وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ هَمْدَانَ أَنَّ عَلِيًّا ؓ رَجَمَ رَجُلًا مُحْصَنًا فِي عَمَلِ قَوْمِ لُوطٍ هَكَذَا ذَكَرَهُ الثَّوْرِيُّ عَنْهُ مُقَيَّدًا بِالْإِحْصَانِ وَهُشَيْمٌ  

رَوَاهُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى مُطْلَقًا 17029 أَخْبَرَنَا بِحَدِيثِ الثَّوْرِيِّ أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ ثنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ وَعَنْ سُفْيَانَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ فِي اللُّوطِيِّ حَدُّهُ حَدُّ الزَّانِي
suyuti:4-795bMuḥammad b. al-Mnakadir > Khāld b. al-Wlyd Katb > Abiá Bkr al-Ṣidyq > Wujid a man from Baʿḍ Ḍawāḥiá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٧٩٥b

"عَنْ مُحَمَّد بنِ المنَكَدِر أَنَّ خَالدَ بنَ الوليدِ كَتبَ إِلَى أَبِى بكرٍ الصِّديق أَنَّهُ وُجِدَ رَجُلٌ مِن بَعضِ ضَواحِى العربِ يُنْكَحُ كَما تُنَكحُ المرأةُ، وَإِنَّ أَبَا بكرٍ جَمَعَ لِذلكَ ناسًا مِنْ أَصحابِ رسُولِ الله ﷺ كَانَ فيهم علِىُّ بنُ أبِى طالبٍ أشدهم يومئذ قولًا، فَقَالَ إِنَّ هَذَا ذَنبٌ لَمْ تَعملْ بِه أمةٌ مِنَ الأُمَم إلَّا أمة واحدةٌ فَصُنِعَ بِها مَا قَدْ عَلِمْتُم، أَرى أَنْ تَحرقُوه بالنَّارِ، فَكتب إِليهِ أَبُو بكرٍ أَنْ يُحْرق بالنَّار".  

ابن أبى الدنيا في ذم الملاهى، وابن المنذر، وابن بشران، [ق] البيهقى في السنن

bayhaqi:17277Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAffān > Ḥammād > Thābit > Anas > ʿUmar Utī Bisāriq > Wa-al-Lh Mā Saraqt Qaṭ Qablahā

[Machine] You denied that Allah would ever leave a servant (believer) to be forsaken at the first instance of his sin, so He severed him (from His mercy).  

البيهقي:١٧٢٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ عُمَرَ أُتِيَ بِسَارِقٍ فَقَالَ وَاللهِ مَا سَرَقْتُ قَطُّ قَبْلَهَا فَقَالَ

كَذَبْتَ مَا كَانَ اللهُ لِيُسْلِمَ عَبْدًا عِنْدَ أَوَّلِ ذَنْبِهِ فَقَطَعَهُ  


bayhaqi:20895Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ḥayyān al-Qāḍī > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Abū Yaḥyá al-Sājī or Fīmā Ajāz Lī Mushāfahah > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī

[Machine] To meet God with every sin is better than meeting Him with anything from these desires, and that is because he saw people arguing about destiny in front of him. Al-Shafi'i said in the book of Allah's will, "His will is independent of His creation, and His will is the will of Allah." Allah says: "And you do not will unless Allah wills." So, he knew that the will is for Him and he would affirm destiny.  

البيهقي:٢٠٨٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادٍ أنبأ أَبُو يَحْيَى السَّاجِيُّ أَوْ فِيمَا أَجَازَ لِي مُشَافَهَةً ثنا الرَّبِيعُ قَالَ سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ يَقُولُ

لَأَنْ يَلْقَى اللهَ الْعَبْدُ بِكُلِّ ذَنْبٍ مَا خَلَا الشِّرْكَ بِاللهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَلْقَاهُ بِشَيْءٍ مِنْ هَذِهِ الْأَهْوَاءِ وَذَلِكَ أَنَّهُ رَأَى قَوْمًا يَتَجَادَلُونَ فِي الْقَدَرِ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ الشَّافِعِيُّ فِي كِتَابِ اللهِ الْمَشِيئَةُ لَهُ دُونَ خَلْقِهِ وَالْمَشِيئَةُ إِرَادَةُ اللهِ يَقُولُ اللهُ ﷻ {وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللهُ} فَأَعْلَمَ خَلْقَهُ أَنَّ الْمَشِيئَةَ لَهُ وَكَانَ يُثْبِتُ الْقَدَرَ  


bayhaqi:4623Abū ʿAlī al-Rūdhbārī Biṭūs > Abū Ṭāhir al-Muḥammad Ābādī > al-Sarī b. Khuzaymah > al-Ḥasan

[Machine] "Abu Ali al-Roudbari from Tous narrated that Abu Tahir al-Muhammadabadi informed us that al-Sarri ibn Khuzaymah narrated from al-Hasan ibn Bishr al-Kufi who narrated from al-Mu'afa ibn Imran who narrated from al-Mughirah ibn Ziyad al-Mawsili who narrated from Aisha. She said, 'The Messenger of Allah ﷺ used to pray four units of prayer at night and then he would do tawarruk (resting briefly) until I had mercy on him. So I said, 'May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, Allah has forgiven you for your past sins and your future sins.' He said, 'Should I not be a grateful slave?' Al-Mughirah ibn Ziyad narrated this exclusively, and although his narration is not strong, his statement 'and then he would do tawarruk' is the basis for the practice of the Imam in the Taraweeh prayer. And Allah knows best.'"  

البيهقي:٤٦٢٣أنبأ

أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ بِطُوسَ أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَ آبَادِيُّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ الْكُوفِيُّ ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ زِيَادٍ الْمَوْصِلِيِّ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي اللَّيْلِ ثُمَّ يَتَرَوَّحُ فَأَطَالَ حَتَّى رَحِمْتُهُ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ غَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ قَالَ أَفَلَا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا؟ تَفَرَّدَ بِهِ الْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَقَوْلُهُ ثُمَّ يَتَرَوَّحُ إِنْ ثَبَتَ فَهُوَ أَصْلٌ فِي تَرَوُّحِ الْإِمَامِ فِي صَلَاةِ التَّرَاوِيحِ وَاللهُ أَعْلَمُ  


bayhaqi:4738Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr Aḥmad b. Ibrāhīm al-Ismāʿīlī > Abū Bakr al-Firyābī > ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām from my father > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ entered upon her and she said, "This is so-and-so, she remembers from her prayers." He said, "What? Indeed, Allah does not become weary until you become weary, and He loves the religion that is consistent upon it." And Shaykh Abu Bakr Al-Isma'ili said, "His saying, may ﷺ : 'Indeed, Allah does not become weary until you become weary,' some of them said, 'He does not become weary of rewarding until you become weary of actions.' And Allah, exalted be He, is not described with weariness, but rather the speech is brought out to match the wording. And that is common in the speech of the Arabs. And based on that, the saying of Allah, "And the retribution for an evil act is an evil one like it" [Surah Ash-Shura 40] applies to the first evil act which is a sin in regards to the wording of the evil act, and retribution is fair, not an evil act. And likewise His saying, exalted be He, "So whoever has assaulted you, then assault him in the same way that he has assaulted you." [Surah Al-Baqarah 194] And the retribution is not oppression nor aggression. So it is brought out in wording to match the assault, but the meaning is not aggression. Similarly, His saying, "Indeed, Allah does not become weary until you become weary," is brought out to match the wording until you become weary, and the meaning is that the reward for their actions will not be cut off as long as they do not become weary and abandon them. And Allah knows best.  

البيهقي:٤٧٣٨أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثنا هِشَامٌ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ هَذِهِ فُلَانَةُ تَذْكُرُ مِنْ صَلَاتِهَا فَقَالَ مَهْ فَإِنَّ اللهَ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا وَأَحَبُّ الدِّينِ مَا دُوِِمَ عَلَيْهِ وَقَالَ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ قَوْلُهُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَإِنَّ اللهَ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا قَالَ فِيهِ بَعْضُهُمْ لَا يَمَلُّ مِنَ الثَّوَابِ حَتَّى تَمَلُّوا مِنَ الْعَمَلِ وَاللهُ ﷻ لَا يُوصَفُ بِالْمَلَالِ وَلَكِنَّ الْكَلَامَ أُخْرِجَ مَخْرَجَ الْمُحَاذَاةِ لِلَّفْظِ بِاللَّفْظِ وَذَلِكَ شَائِعٌ فِي كَلَامِ الْعَرَبِ وَعَلَى ذَلِكَ خَرَجَ قَوْلُ اللهِ ﷻ {وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا} [الشورى 40] قُوْبِلَتِ السَّيِّئَةُ الْأُولَى الَّتِي هِيَ ذَنْبٌ بِالْجَزَاءِ عَلَى لَفْظِ السَّيِّئَةِ وَالْقِصَاصُ عَدْلٌ لَيْسَ بِسَيِّئَةٍ وَكَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى {فَاعْتَدُوا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدَى عَلَيْكُمْ} [البقرة 194] وَاقْتِصَاصُهُ لَيْسَ بِظُلْمٍ وَلَا عُدْوَانٍ فَأُخْرِجَ فِي اللَّفْظِ لِلمُحَاذَاةِ عَلَى الِاعْتِدَاءِ وَالْمَعْنَى لَيْسَ بِاعْتِدَاءٍ فَكَذَلِكَ قَوْلُهُ فَإِنَّ اللهَ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا أُخْرِجَ مُحَاذِيًا لِلَّفْظِ حَتَّى تَمَلُّوا وَالْمَعْنَى لَا يَقْطَعُ عَنْهُمْ ثَوَابَ أَعْمَالِهِمْ مَا لَمْ يَمَلُّوا فَيَتْرُكُوهَا وَاللهُ أَعْلَمُ  


bayhaqi:4143Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Abū al-Ḥusayn > Abū Ḥudhayfah > ʿIkrimah / Ibn ʿAmmār > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Ṭalḥah > Anas b. Mālik

[Machine] The companions of the Prophet ﷺ poured water on him, so the Prophet ﷺ said, "Do not pour water on him." When he finished, the Prophet ﷺ called for him and said, "These mosques are not intended for defecation, urination, or impurity. They are only intended for reciting the Quran and remembering Allah. Then he ordered some of his companions to bring some water and pour it on him."  

البيهقي:٤١٤٣وَأنبأ أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْحُسَيْنِيُّ بِالْكُوفَةِ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا عِكْرِمَةُ يَعْنِي ابْنَ عَمَّارٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى الْمَسْجِدِ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ

أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ مَهْ مَهْ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَا تُزْرِمُوهُ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ الْمَسَاجِدَ لَا تُتَّخَذُ لِهَذَا الْخَلَاءِ وَالْبَوْلِ وَالْقَذَرِ إِنَّمَا تُتَّخَذُ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَلِذِكْرِ اللهِ تَعَالَى ثُمَّ أَمَرَ بَعْضَ أَصْحَابِهِ بِذَنُوبٍ أَوْ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ  


bayhaqi:2346Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl al-Shaʿrānī from my father > ʿAmr b. ʿAwn > Hushaym > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] The Prophet (PBUH) used to say when starting the prayer, "There is no deity except You, glorified are You. I have wronged myself and have done evil, so forgive me. Indeed, none forgives sins except You. I have directed my face to the one who created the heavens and the earth, inclining toward truth, and I am not of those who associate others with Allah. Indeed, my prayer, my rights of sacrifice, my living and my dying are for Allah, the Lord of the worlds, with no partner. And thus I have been commanded, and I am the first of the Muslims." Al-Shafi'i narrated from Hushaym, without hearing from any of his companions, from Abu Ishaq, from Abu Al-Khaleel, from Ali. If it is preserved, it is possible that Abu Ishaq heard it from both of them. Allah knows best. In the hadith of Abdul Aziz bin Abi Salamah, "I am the first of the Muslims" is narrated at the beginning, and likewise in some narrations from Musa bin Uqbah, and in some of them "I am from the Muslims" is narrated. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) said: "Muhammad bin Al-Munkadir and a group of scholars of Madinah were commanded to do so." Abu Abdullah Al-Hafiz said: "I heard Abu Abbas Muhammad bin Ya'qub saying: I heard Al-Abbas bin Muhammad Al-Duri saying: I heard Yahya bin Ma'een saying: Nadhr bin Shumayl (may Allah have mercy on him) said: The evil is not to be explained to you, and the evil is not to be approached by you."  

البيهقي:٢٣٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الشَّعْرَانِيُّ ثنا جَدِّي ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أنبأ هُشَيْمٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَعَمِلْتُ سُوءًا فَاغْفِرْ لِي إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَقَدْ حَكَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنْ هُشَيْمٍ مِنْ غَيْرِ سَمَاعٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَلِيٍّ فَإِنْ كَانَ مَحْفُوظًا فَيُحْتَمَلَ أَنْ يَكُونَ أَبُو إِسْحَاقَ سَمِعَهُ مِنْهُمَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ وَكَذَلِكَ فِي بَعْضِ الرِّوَايَاتِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَفِي بَعْضِهَا وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ يَجْعَلُ مَكَانَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَبِذَلِكَ أَمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ وَجِمَاعَةٌ مِنْ فُقَهَاءِ الْمَدِينَةِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ الدُّورِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ رَحِمَهُ اللهُ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ تَفْسِيرُهُ وَالشَّرُّ لَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَيْكَ  


bayhaqi:2039[Chain 1] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn al-ʿAlawī Imlāʾ > Abū al-Faḍl al-ʿAbbās b. Muḥammad b. Qūhyār > Muḥammad b. Yazīd al-Sulamī [Chain 2] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Yazīd > Ibrāhīm b. Rustum > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] said the Messenger of Allah ﷺ , "Whoever calls for the five prayers and leads them with faith and counting, will have his past sins forgiven, which I only know from the narration of Ibrahim ibn Rustum from Hammad. As for the narration..."  

البيهقي:٢٠٣٩حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ إِمْلَاءً ثنا أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ قُوهْيَارَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ السُّلَمِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ رُسْتُمَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَذَّنَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ وَأَمَّهُمْ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ لَا أَعْرِفُهُ إِلَّا مِنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رُسْتُمَ عَنْ حَمَّادٍ وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي