Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-2366bʿRwh b. al-Zbyr > Sharib ʿBd Allāh b. al-Zwr And Ḍirār b. al-Khṭāb Wʾabw Jndl b. Shyl b. ʿMrw Bi-al-Shām Faʾatá Bihim Bw ʿBydh b. al-Jrāḥ > Abw Jandl Wa-al-Lah Mā Sharibtuhā Llā > Tʾwyl Ná Smʿt Allāh Yqwl Lays
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-٢٣٦٦b

"عن عروةَ بنِ الزبيرِ قال: شَرِبَ عبدُ اللَّه بنُ الأزورِ، وَضِرارُ بْن الخطابِ وأَبو جندل بن سهيلِ بن عمرو بالشام، فَأَتَى بِهِمْ أبو عبيدةَ بنُ الجراح، قال أَبو جَندلٍ: واللَّه مَا شَرِبْتُهَا إلَّا عَلَى تأويل، إنى سمعتُ اللَّه يقولُ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ (*)} فكتبَ أبو عبيدةَ إلى عمرَ بأَمْرِهم، فقال أبو الأزور: إنه قد حَضَرَ لَنَا عدونا فإِن رأيتَ أن تُؤخِّرَنَا إلى أن نلْقى عدُوَّنا غدًا، فإن أكرمنا اللَّه بالشَّهَادَةِ كَفَاكَ ذَاكَ، ولم تُقِمْنَا على جزَائِهِ، وإن نَرْجعْ نظرتَ إلى ما أمركَ بِه صاحبُكَ فأمضيتَهُ، قال أبو عبيدة: فَنَعَمْ، فلما التقَى النَّاسُ قُتِلَ أبو الأزورِ شهيدًا، فرجَع الكتابُ كتابُ عمرَ إِنَّ الَّذِى أوقَع أبا جندلٍ في الخَطِيئةِ قد تهيأ له فيها بالحجة، وإِذَا أتاكَ كتابى هذا فأقم عليهم حدَّهم، والسلامُ، فدعَا بهمَا أبو عبيدةَ فحدَّهُمَا، وأَبو جندلِ له شَرفٌ ولأبِيهِ، فكان يحدثُ نفسهُ حتى قيلَ: إنَّهُ قد وَسْوَسَ، فكتبَ أبو عبَيدةُ إلى عمرَ: أما بعدُ، فإنى قَدْ ضربتُ أبَا جندلٍ وإِنَّهُ قد حدَّثَ نفسَه حتى قد خشِينَا عليهِ أنهُ قد هَلَكَ، فكتبَ عمرُ إلى أَبى جندلٍ: أما بعدُ فإِنَّ الذِى أوقعكَ في الخطيئَةِ قَد

جَرَتْ عَلَيْك التوبةُ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {حم (1) تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (2) غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِى الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} فلما قرأ كتابَ عمرَ ذهبَ عنهُ ما كَانَ بِه كأنَّمَا نَشطَ من عقالٍ".  

[ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:18227Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Rāzī Khatan Salamah b. al-Faḍl al-Anṣārī > Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah > ʿAbdullāh b. ʿUrwah b. al-Zubayr from his father > Yaḥyá b. ʿUrwah b. al-Zubayr from his father > Sharib ʿAbd b. al-Azwar Waḍirār b. al-Azwar Waʾabū Jandal b. Suhayl b. ʿAmr Bi-al-Shhām Faʾutī Bihim Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ > Abū Jandal Wa-al-Lh Mā Sharibtuhā Illā > Taʾwīl Annī > Allāh > Lays > al--Adhīn Āmanūā Waʿamilūā al-Ṣāliḥāt Junāḥ

[Machine] "Those who believe and do righteous deeds will have no blame upon them for whatever they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds" [Al-Maida 93]. Abu Ubaydah wrote to Umar, by their order, and said, "Abd bin Al-Azwar has informed us that our enemy has arrived. If you think it is best to delay us until we meet our enemy tomorrow, then Allah has honored us with martyrdom, and it would be sufficient for you. But if we return, look into the matter that your companion had ordered, and I will fulfill it." Abu Ubaydah said, "Excellent!" When the people met, Abd bin Al-Azwar was killed as a martyr. The letter was returned, Umar's letter to Abu Ubaydah, that what was imposed on Abu Jandal in terms of punishment had been justified by evidence. And when my letter comes to you, execute their punishment and peace be upon you." So Abu Ubaydah called them, and he executed their punishment, and Abu Jandal had a high rank, and his father also did. He used to talk to himself until it was said that he was influenced by whispers. Abu Ubaydah wrote to Umar, "After that, I have punished Abu Jandal, and he has been talking to himself to the extent that we feared for his life." Umar wrote to Abu Jandal, "What has caused you to commit this sin, repentance has been stored for you. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. "Ha, Meem. The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing. The One who forgives sin, accepts repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination." [Ghafir 2]. When Umar read the letter, what was with him disappeared, as if he had been released from shackles.  

البيهقي:١٨٢٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ خَتَنُ سَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيِّ ثنا سَلَمَةُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ شَرِبَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَضِرَارُ بْنُ الْأَزْوَرِ وَأَبُو جَنْدَلِ بْنُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو بِالشَّامِ فَأُتِيَ بِهِمْ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ؓ قَالَ أَبُو جَنْدَلٍ وَاللهِ مَا شَرِبْتُهَا إِلَّا عَلَى تَأْوِيلِ أَنِّي سَمِعْتُ اللهَ يَقُولُ

{لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ} [المائدة 93] فَكَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ إِلَى عُمَرَ ؓ بِأَمْرِهِمْ فَقَالَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ إِنَّهُ قَدْ حَضَرَ لَنَا عَدُوُّنَا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُؤَخِّرَنَا إِلَى أَنْ نَلْقَى عَدُوَّنَا غَدًا فَإِنِ اللهُ أَكْرَمَنَا بِالشَّهَادَةِ كَفَاكَ ذَاكَ وَلَمْ تُقِمْنَا عَلَى خَزَايَةٍ وَإِنْ نَرْجِعْ نَظَرْتَ إِلَى مَا أَمَرَكَ بِهِ صَاحِبُكَ فَأَمْضَيْتَهُ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ ؓ فَنَعَمْ فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ قُتِلَ عَبْدُ بْنُ الْأَزْوَرِ شَهِيدًا فَرَجَعَ الْكِتَابُ كِتَابُ عُمَرَ ؓ أَنَّ الَّذِي أَوْقَعَ أَبَا جَنْدَلٍ فِي الْخَطِيئَةِ قَدْ تَهَيَّأَ لَهُ فِيهَا بِالْحُجَّةِ وَإِذَا أَتَاكَ كِتَابِي هَذَا فَأَقِمْ عَلَيْهِمْ حَدَّهُمْ وَالسَّلَامُ فَدَعَاهُمَا أَبُو عُبَيْدَةُ ؓ فَحَدَّهُمَا وَأَبُو جَنْدَلٍ لَهُ شَرَفٌ وَلِأَبِيهِ فَكَانَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ حَتَّى قِيلَ إِنَّهُ قَدْ وُسْوِسَ فَكَتَبَ أَبُو عُبَيْدَةَ إِلَى عُمَرَ ؓ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قَدْ ضَرَبْتُ أَبَا جَنْدَلٍ حَدَّهُ وَإِنَّهُ قَدْ حَدَّثَ نَفْسَهُ حَتَّى قَدْ خَشِينَا عَلَيْهِ أَنَّهُ قَدْ هَلَكَ فَكَتَبَ عُمَرُ ؓ إِلَى أَبِي جَنْدَلٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الَّذِي أَوْقَعَكَ فِي الْخَطِيئَةِ قَدْ خَزَنَ عَلَيْكَ التَّوْبَةَ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ {حم تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ} [غافر 2] فَلَمَّا قَرَأَ كِتَابَ عُمَرَ ؓ ذَهَبَ عَنْهُ مَا كَانَ بِهِ كَأَنَّمَا أُنْشِطَ مِنْ عِقَالٍ