#sin (35)

suyuti:5050a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٠٥٠a

"إِنَّ الله تعالى لَيَعْجَبُ من العبْدِ إِذا قال: لا إِله إِلا أَنت، (إِنى) قد ظلمت نفسي فاغْفِرْ لي ذنوبى؛ إِنه لا يَغْفرُ الذنوبَ إِلا أَنتَ، قال عبدى عَرَفَ أَنَّ له ربًّا يغفرُ ويُعاقِبُ".  

ابن السنى، [ك] الحاكم في المستدرك عن علي
suyuti:4-63bʿAli > n from Aḥab al-Kalām Lá Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٦٣b

"عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: إنَّ مِنْ أَحَبِّ الكَلاَمِ إلَى اللهِ أَنْ يَقُولَ العَبْدُ وَهُو سَاجِدٌ: ربِّ إنِّى ظَلَمتُ نَفْسِى فَاغْفر لِى. زاد في رواية: ذنوبى، إنَّه لاَ يَغْفِرُ الذنُوب إلا أنت".  

[عب] عبد الرازق [ش] ابن أبى شيبة ويوسف القاضي في سننه
suyuti:6342a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٣٤٢a

"إِنَّ أوفَى كلِمةٍ عِند اللَّهِ أَن يقُولَ الْعبدُ: اللَّهُم أنت ربِّى وأَنا عبدُك، ظلمتُ نفسِى واعترفت بذنبِى، ولا يغفِرُ الذُّنُوب إِلا أَنت، أَى ربِّ فاغفر لى".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أَبى مالك الأشعرى

عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ

tabarani:3875ʿAbdullāh b. Zīdān al-Bajalī al-Kūfī > Ḥamzah b. ʿAwn al-Masʿūdī > Muḥammad b. al-Ṣalt > ʿUmar b. Miskīn > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar ؓ ā > Abū Ayyūb

[Machine] "I have never prayed behind your Prophet ﷺ except that I heard him saying when he completed his prayer, 'O Allah, forgive me for my mistakes and sins all together. O Allah, revive me, reform me, provide for me, guide me to righteous deeds and good manners. Indeed, no one can guide to righteousness and keep away from evil except You.'"  

الطبراني:٣٨٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ زِيدَانَ الْبَجَلِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا حَمْزَةُ بْنُ عَوْنٍ الْمَسْعُودِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ثنا عُمَرُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ

مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ نَبِيِّكُمْ ﷺ إِلَّا سَمِعْتُهُ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلَاتِهِ يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطَئِي وذُنُوبِي كُلَّهَا اللهُمَّ وانْعِشْنِي وَاجْبُرْنِي وَارْزُقْنِي وَاهْدِنِي لِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأخْلَاقِ وَإِنَّهُ لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا وَلَا يَصْرِفُ شَيْئَهَا إِلَّا أَنْتَ»  

tabarani:7811al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū al-Muhallab > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] "I have never approached your Prophet, ﷺ , during obligatory or voluntary prayers without hearing him supplicate with these words of supplication. He would not add or decrease anything from them: 'O Allah, forgive my sins and my offenses. O Allah, bring life to me, grant me strength, and guide me to righteous deeds and good manners, as no one can guide to them except You, and no one can avert them except You.'"  

الطبراني:٧٨١١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ ثنا أَبُو الْمُهَلَّبِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

مَا دَنَوْتُ مِنْ نَبِيِّكُمْ ﷺ فِي صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ أَوْ تَطَوُّعٍ إِلَّا سَمِعْتُهُ يَدْعُو بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ الدَّعَوَاتِ لَا يَزِيدُ فِيهِنَّ وَلَا يَنْقُصُ مِنْهُنَّ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ اللهُمَّ أَنْعِشْنِي وَاجْبِرْنِي وَاهْدِنِي لِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأَخْلَاقِ فَإِنَّهُ لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا وَلَا يَصْرِفُ سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ»  

tabarani:7893[Chain 1] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Mūsá b. Aʿyan > Khālid b. Abū Yazīd [Chain 2] Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Abū ʿAbd al-Malik > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] I have never prayed behind the Messenger of Allah ﷺ while being close to him without hearing him say after every prayer, "O Allah, forgive me for my sins and all my wrongdoings. O Allah, revive me, reward me, and guide me to righteous deeds and character. For no one can guide to righteousness nor avert evil but You."  

الطبراني:٧٨٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ أَبِي يَزِيدَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

مَا صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَا قَرِيبٌ مِنْهُ إِلَّا سَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطَايَايَ وَذُنُوبِي كُلَّهَا اللهُمَّ أَنْعِشْنِي وَأَجِرْنِي وَاهْدِنِي لِصَالِحِ الْأَعْمَالِ وَالْأَخْلَاقِ فَإِنَّهُ لَا يَهْدِي لِصَالِحِهَا وَلَا يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ»  

suyuti:9860a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٨٦٠a

"اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي ذُنُوبى، وَخَطايَاى كُلَّهَا، اللَّهُمَّ أَنْعِشْنِى وَاجبُرنِى، واهْدِنِى لِصَالِحِ الأعْمَالِ وَالأخْلَاق، فَإِنَّهُ لَا يَهْدِى لصَالحهَا ولَا يَصْرفُ سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ" .  

ابن السنى، [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي أُمامة

tabarani:11405Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ And ʾAbū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj And Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣriyyūn > Yaḥyá b. Bukayr > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Ubullī > Ismāʿīl b. Umayyah > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] "In what the Messenger of Allah ﷺ called in the Farewell Hajj, he said, 'O Allah, You hear my words, You see my place, You know my secrets and my open affairs. Nothing is hidden from You regarding my matter. I am the wretched, the poor, the one seeking help, the one seeking refuge, the fearful, the apprehensive, the submissive, the one who acknowledges his sin. I ask You as a beggar asks for help, and I supplicate to You as a sinner supplicates to the humble. I call upon You as a terrified, helpless one calls. Whose neck has submitted to You, whose eyes have overflowed to You, whose body has grown weak for You, and whose nose has been humiliated for You. O Allah, do not make me miserable with your supplication, and always be merciful to me, O Best of those who are asked, and O Best of those who give.'"  

الطبراني:١١٤٠٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ وَأَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ وَأَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّونَ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْأُبُلِّيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كَانَ فِيمَا دَعَا بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ «اللهُمَّ إِنَّكَ تَسْمَعُ كَلَامِي وَتَرَى مَكَانِي وَتَعْلَمُ سِرِّي وعلانيتِي لَا يَخْفَى عَلَيْكَ شَيْءٌ مِنْ أَمْرِي أَنَا الْبَائِسُ الْفَقِيرُ الْمُسْتَغِيثُ الْمُسْتَجِيرُ الْوَجِلُ الْمُشْفِقُ الْمُقِرُّ الْمُعْتَرِفُ بِذَنَبِهِ أَسْأَلُكَ مَسْأَلَةَ الْمستكينِ وأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ ابتهالَ الْمُذْنِبِ الذَّلِيلِ وَأَدْعُوكَ دُعَاءَ الْخَائِفِ الضَّرِيرِ مَنْ خَضَعَتْ لَكَ رَقَبَتُهُ وَفَاضَتْ لَكَ عَيْنَاهُ وذلَّ جَسَدُهُ وَرَغِمَ أَنْفُهُ لَكَ اللهُمَّ لَا تَجْعَلْنِي بدُعائِكَ شَقِيًّا وَكُنْ بِي دَوْمًا رَحِيمًا يَا خَيْرَ الْمَسْئُولينَ وَيَا خَيْرَ الْمُعْطِينَ»  

suyuti:9873a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٨٧٣a

"اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَسْمَعُ كَلَامِى، وَتَرَى مَكَانى، وَتَعْلَمُ سِرِّى وَعَلَانيَتِى، لَا يَخْفَى عَلَيكَ شَيءٌ مِنْ أمْرِى، وأنَا الْبائِسُ الْفَقِيرُ، الْمُسْتَغيثُ الْمُسْتَجِيرُ، الْوَجِلُ الْمُشْفِقُ، الْمُقِرُّ الْمُعْتَرِفُ بِذَنْبِهِ، أسْألُكَ مَسْألَةَ الْمِسكين، وأبتَهِلُ إِلَيكَ ابْتِهَال الْمُذْنِب الذَّلِيلِ، وَأدْعُوكَ دُعَاءَ الْخَائِف الضَّرِيرِ، مَنْ خَضَعَتْ لَكَ رَقَبَتُه، وَفَاضتْ لَكَ عَبْرَتُهُ، وَذَلَّ لَكَ جسْمُهُ وَرَغِمَ لَكَ أنْفُهُ، اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلنِى بدُعَائكَ شَقيًّا وَكُنْ بى رَءُوفًا رَحيمًا، يَا خَيرَ الْمَسْئُولِينَ، وَيَا خَيرَ الْمُعْطينَ" .  

[طب] الطبرانى في الكبير والخطيب عن ابن عباس

tabarani:11179Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Qurmuṭy > Hārūn b. Mūsá al-Harawī > Abū Ḍamrah > Ibn Samʿān > ʿAmr b. Dīnār > ʿAbd al-Raḥman b. Sābiṭ

[Machine] For the Messenger of Allah ﷺ said, "Perhaps you will live after me to encounter people who deny the extent of Allah's decree upon His servants regarding their sins. They will take their words from the Christians. So when that occurs, absolve yourself to Allah from them." Ibn Abbas used to raise his hands and say, "O Allah, I absolve myself to You from them as Your Prophet ﷺ commanded me."  

الطبراني:١١١٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقُرْمُطيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْهَرَوِيُّ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ عَنِ ابْنِ سَمْعَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعَلَّكَ أَنْ تَبْقَى بَعْدِي حَتَّى تُدْرِكَ قَوْمًا يُكَذِّبُونَ بِقَدَرِ اللهِ الذُّنُوبَ عَلَى عِبَادِهِ اشْتَقُّوا كَلَامَهِمْ ذَلِكَ مِنَ النَّصْرَانِيَّةِ فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فابْرءُوا إِلَى اللهِ عَنْهُمْ» فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَرْفَعُ يَدَيْهِ وَيَقُولُ «اللهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْهُمْ كَمَا أَمَرَ نَبِيُّكَ ﷺ»  

suyuti:17235a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٢٣٥a

"لَعَلَّكَ أَنْ تَبْقَى بَعْدِى حَتَّى تُدْركَ قَوْمًا يُكَذِّبُونَ بقَدَر اللهِ الذُّنُوبَ عَلَى عِبَادِهِ، اسْتَقُوا كَلامَهُمْ ذَلِكَ مِنَ النَّصْرَانِيَّةِ، فإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَابْرَءُوا إِلَى اللهِ تَعَالى مِنْهُمْ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

tabarani:9941Muḥammad b. al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh

[Machine] I heard Abdullah saying, "When one of you sits in prayer, let him say the greetings, then recite the Tashahhud, and then let him say, 'O Allah, I ask You for all the good that I know of and that I do not know of. And I seek refuge with You from all evil that I know of and that I do not know of. O Allah, I ask You for the good that Your righteous servants ask of You, and I seek refuge with You from the evil that Your righteous servants seek refuge from. Our Lord, give us goodness in this world and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire. Our Lord, we have believed, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous. Our Lord, grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in Your promise."  

الطبراني:٩٩٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْأَزْدِيِّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ إِذَا جَلَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَقُلِ التَّحِيَّاتُ فَذَكَرَ التَّشَهُّدَ ثُمَّ قَالَ لِيَقُلِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا سَأَلَكَ مِنْهُ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ بِهِ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي وَالْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؛ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ  

suyuti:430-381bIbn Masʿūd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٣٨١b

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ: أنَّهُ كَان يُعَلِّمُهم التَّشَهُّدَ ثُمَّ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّى أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلَّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ، وَمَا لَم أَعْلَم، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرَّ كُلِّهِ، مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، اللَّهُمَّ إِنَّى أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ مَا سَأَلَكَ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذَ مِنْهُ عِبَادُكَ الصالِحُونَ، رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ، رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّر عَنَّا سيَّئَاتِنَا وَتَوفَّنَا مَعَ الأبرَارِ، رَبَّنَا وآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَى رسُلكَ وَلا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لا تُخْلِفُ المِيعَاد".  

[عب] عبد الرازق

tabarani:8369aAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ

[Machine] "On the authority of Uthman ibn Abi Al-Aas and a woman from the Quraysh, they heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'O Allah, forgive me for my sins, mistakes, and intentional wrongdoings.'"  

الطبراني:٨٣٦٩aحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ وَامْرَأَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَخَطَئِي وَعَمْدِي»  

tabarani:8369bAbū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād > Saʿīd al-Jurayrī > Abū al-ʿAlāʾ

[Machine] Narrated by Uthman ibn Abi al-Aas and a woman from the Quraish, they heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "O Allah, forgive me for my sins, mistakes, and intentional wrongdoings."  

الطبراني:٨٣٦٩bحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادٌ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ

عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ وَامْرَأَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَخَطَئِي وَعَمْدِي»  


tabarani:13783Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Ibn al-Muḥabbar > Saʿīd b. Rāshid > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād b. Anʿam > ʿAbd al-Raḥman b. Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no remembrance better than La ilaha illa Allah (there is no god but Allah) and no supplication better than istighfar (seeking forgiveness)." Then the Messenger of Allah recited, "So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women."  

الطبراني:١٣٧٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ قَالَ أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ قَالَ ثنا ابْنُ الْمُحَبَّرِ قَالَ ثنا سَعِيدُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زِيَادِ بْنِ أَنْعَمَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَا مِنَ الذِّكْرِ أَفْضَلُ مِنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَلَا مِنَ الدُّعَاءِ أَفْضَلُ مِنَ الِاسْتِغْفَارِ» ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللهِ ﷺ {فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ}  


tabarani:6950ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū Nuʿaym al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Yazīd > Ismāʿīl b. Muslim > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

The Messenger of Allah ﷺ used to say, "O Allah create a distance between me and my and sins as much as the distance you have made between the East and the West. And cleanse me from my faults and sins just as you cleansed a white garment ifrom dirt and filth."  

الطبراني:٦٩٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ «اللهُمَّ بَاعِدْنِي مِنْ ذُنُوبِي كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، وَنَقِّنِي مِنْ خَطِيئَتِي كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ»  


tabarani:15713Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Sumayṭ b. Sumayr > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent an expedition. A man carried another man from among the polytheists. When he killed him with a spear, he said, "I am a Muslim." Then he went to the Prophet ﷺ and said, "I have sinned, so seek forgiveness for me." He said, "What is that?" He said, "I carried a man from among the polytheists, and when I attacked him with a spear, he said, 'I am a Muslim.' I thought he was seeking protection, so I killed him." He said, "Could you not have pierced his heart until it became clear to you?" He said, "Would you clarify it for me, O Messenger of Allah?" He said, "He spoke to you with his tongue, but you did not believe what he said in his heart." The man died, so we buried him, and in the morning he was on the earth. We commanded our boys to guard him, and in the morning he was on the earth. We said, "They were negligent, so we guarded him," but in the morning he was still on the ground. We went to the Prophet ﷺ and informed him, and he said, "Indeed, it is accepted from the one who is worse than him, but Allah wanted to teach you the sanctity of blood." Then he said, "Take him to the foot of this mountain and stone him." So we did.  

الطبراني:١٥٧١٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنِ السُّمَيْطِ بْنِ سُمَيْرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَحَمَلَ رَجُلٌ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا غَشِيَهُ بِالرُّمْحِ قَالَ إِنِّي مُسْلِمٌ فَقَتَلَهُ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَذْنَبْتُ فَاسْتَغْفَرْ لِي قَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» قَالَ حَمَلَتُ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَلَمَّا غَشَيْتُهُ بِالرُّمْحِ قَالَ إِنِّي مُسْلِمٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ مُتَعَوِّذٌ فَقَتَلْتُهُ فَقَالَ «هَلَّا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى يَسْتَبِينَ لَكَ؟» قَالَ وَيَسْتَبِينُ لِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «قَدْ قَالَ لَكَ بِلِسَانِهِ فَلَمْ تُصَدِّقْهُ عَلَى مَا قَالَ فِي قَلْبِهِ» قَالَ فَمَاتَ الرَّجُلُ فَدَفَنَّاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَأَمَرْنَا غِلْمَانَنَا فَحَرَسُوهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَقُلْنَا غَفَلُوا فَحَرَسْنَاهُ فَأَصْبَحَ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ «أَمَا إِنَّهَا تُقْبَلُ مَنْ هُوَ شَرٌّ مِنْهُ وَلَكِنَّ اللهَ أَرَادَ أَنْ يُعَلِّمَكُمْ تَعْظِيمَ الدَّمِ» ثُمَّ قَالَ «اذْهَبُوا بِهِ إِلَى سَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ فَانْضِدُوا عَلَيْهِ مِنَ الْحِجَارَةِ» فَفَعَلْنَا  


tabarani:8574Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > Ibn Masʿūd

[Machine] If you see your brother committing a sin, do not be his ally against Satan, saying, "O Allah, humiliate him! O Allah, curse him!" Instead, ask Allah for forgiveness and well-being, for we, the companions of Muhammad ﷺ , used to not speak ill of anyone until we knew about their fate. If it was sealed with good, we knew that they had achieved good, and if it was sealed with evil, we feared their actions.  

الطبراني:٨٥٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِذَا رَأَيْتُمْ أَخَاكُمْ قَارَفَ ذَنْبًا فَلَا تَكُونُوا أَعْوَانًا لِلشَّيْطَانِ عَلَيْهِ تَقُولُوا اللهُمَّ اخْزِهِ اللهُمَّ الْعَنْهُ وَلَكِنْ سَلُوا اللهَ الْعَافِيَةَ فَإِنَّا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ كُنَّا لَا نَقُولُ فِي أَحَدٍ شَيْئًا حَتَّى نَعْلَمَ عَلَى مَا يَمُوتُ فَإِنْ خُتِمَ لَهُ بِخَيْرٍ عَلِمْنَا أَنَّهُ قَدْ أَصَابَ خَيْرًا وَإِنْ خُتِمَ لَهُ بِشَرٍّ خِفْنَا عَلَيْهِ عَمَلَهُ  


tabarani:8658ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Muʿtamir b. Sulaymān > Manṣūr > ʿĀmir > Jalas Shutayr b. Shakal And Masrūq b. al-Ajdaʿ > Shutayr Limasrūq Ḥaddith Bimā > ʿAbdullāh Waʾuṣaddiquk or Uḥaddith Watuṣaddiqunī > ʿAbdullāh

[Machine] Did you hear Abdullah and do you believe me or should I tell you? He said, I heard Abdullah say, "Indeed, every verse in the Quran is a sign of good and evil." There is a verse in Surah An-Nahl that says, "Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded." He said, "You speak the truth." He said, "I heard Abdullah say, "Indeed, the greatest verse in the Quran that provides comfort is a verse in Surah Al- Ghafir that says, "Say, 'O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful.'" He said, "You speak the truth."  

الطبراني:٨٦٥٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورًا عَنْ عَامِرٍ قَالَ جَلَسَ شُتَيْرُ بْنُ شَكَلٍ وَمَسْرُوقُ بْنُ الْأَجْدَعِ فَقَالَ شُتَيْرٌ لِمَسْرُوقٍ حَدِّثْ بِمَا

سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ وَأُصَدِّقُكَ أَوْ أُحَدِّثُ وَتُصَدِّقُنِي قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ إِنَّ أَجْمَعَ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ لِخَيْرٍ وَشَرٍّ آيَةٌ فِي سُورَةِ النَّحْلِ {إِنَّ اللهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ} قَالَ صَدَقْتَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ إِنَّ أَكْبَرَ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ فَرَحًا آيَةٌ فِي سُورَةِ الْغُرَفِ {قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا} مِنْ رَحْمَةِ اللهِ إِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنْ شَاءَ قَالَ صَدَقْتَ  


tabarani:9035Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > ʿAlqamah And al-Aswad

[Machine] Abdullah, indeed in the Book of Allah there are two signs: if a servant commits a sin and then recites them (the signs), Allah forgives him. And His saying: "And those who, when they commit an immorality or wrong themselves, remember Allah and seek forgiveness for their sins - and who can forgive sins except Allah?" And His saying: "And whoever does a wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving and Merciful."  

الطبراني:٩٠٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالْأَسْوَدِ قَالَا قَالَ

عَبْدُ اللهِ إِنَّ فِي كِتَابِ اللهِ لَآيَتَيْنِ مَا أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا فَقَرَأَهُمَا فَاسْتَغْفَرَ اللهَ إِلَّا غَفَرَ اللهُ لَهُ {وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللهُ} وَقَوْلُهُ {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا}  


tabarani:8794Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Ibn Masʿūd

[Machine] The man from the Children of Israel, when he sinned, he would wake up to find a written message at his door, stating, "You have sinned in such and such a way, and the atonement for your sin is such and such an action, so that he may increase in knowledge." Ibn Mas'ud said, "I do not like that Allah has given us this instead of this verse: 'Whoever does evil or wrongs himself, then seeks forgiveness from Allah, will find Allah Forgiving, Merciful.'"  

الطبراني:٨٧٩٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَانَ الرَّجُلُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذَا أَذْنَبَ أَصْبَحَ عَلَى بَابِهِ مَكْتُوبٌ أَذْنَبْتَ كَذَا وَكَذَا وَكَفَّارَتُهُ كَذَا مِنَ الْعَمَلِ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَتَكَاثَرَ أَنْ يَعْلَمَهُ» قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ مَا أُحِبُّ أَنَّ اللهَ ﷻ أَعْطَانَا ذَلِكَ مَكَانَ هَذِهِ الْآيَةِ {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا}  


tabarani:9070Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Saʿīd b. Manṣūr > Jarīr > Layth > Abū Hubayrah > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah replied, "Indeed, in the Qur'an there are two verses that if a servant commits a sin and then recites them and seeks forgiveness from Allah, he will be forgiven." They asked him about these verses, but he did not inform them. Alqamah and Al-Aswad said to each other, "Let us go with him." So they went to the house, took the Mushaf (book), and started reciting Surah Al-Baqarah. They said, "We did not see them." Then they continued reciting until they reached the verse, "And whoever does evil or wrongs himself but then seeks forgiveness from Allah, he will find Allah forgiving and merciful." They said, "This is one." Then they continued reciting Surah Al-Imran until they reached the verse, "And those who, when they commit an immorality or wrong themselves, remember Allah and seek forgiveness for their sins - and who can forgive sins except Allah? And [who] do not persist in what they have done while they know." They said, "This is the other." Then they closed the book and went to Abdullah and asked, "Are these the two verses?" He replied, "Yes."  

الطبراني:٩٠٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّ فِي الْقُرْآنِ لَآيَتَيْنِ مَا أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا ثُمَّ تَلَاهُمَا وَاسْتَغْفَرَ اللهَ إِلَّا غُفِرَ لَهُ» فَسَأَلُوهُ عَنْهُمَا فَلَمْ يُخْبِرْهُمْ فَقَالَ عَلْقَمَةُ وَالْأَسْوَدُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ قُمْ بِنَا فَقَامَا إِلَى الْمَنْزِلِ فَأَخَذَا الْمُصْحَفَ فَتَصَفَّحَا الْبَقَرَةَ فَقَالَا مَا رَأَيْنَاهُمَا ثُمَّ أَخَذَا فِي النِّسَاءِ حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا} فَقَالَ هَذِهِ وَاحِدَةٌ ثُمَّ تَصَفَّحَا آلَ عِمْرَانَ حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى قَوْلِهِ {وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللهَ فَاسْتَغْفَرُوا لِذُنُوبِهِمْ وَمَنْ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا اللهُ وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا} قَالَا هَذِهِ أُخْرَى ثُمَّ طَبَّقَا الْمُصْحَفَ ثُمَّ أَتَيَا عَبْدَ اللهِ فَقَالَا هُمَا هَاتَانِ الْآيَتَانِ؟ قَالَ نَعَمْ  


tabarani:12938ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿImrān > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Abū ʿĀṣim al-ʿAbbādānī > ʿAlī b. Zayd > Yūsuf b. Mihrān > Ibn ʿAbbās

[Machine] "We were sitting in a circle in the mosque, discussing the virtues of the prophets and which one is the greatest. We mentioned Noah and his long worship of his Lord, and we mentioned Abraham, the beloved of the Most Merciful. We mentioned Moses, the one who spoke to Allah, and we mentioned Jesus, the son of Mary. We also mentioned the Messenger of Allah ﷺ . While we were doing so, the Messenger of Allah ﷺ came to us and asked, 'What are you discussing?' We said, 'O Messenger of Allah, we are discussing the virtues of the prophets and which one is the greatest. We mentioned Noah and his long worship, and we mentioned Abraham, the beloved of the Most Merciful. We mentioned Moses, the one who spoke to Allah, and we mentioned Jesus, the son of Mary. And we mentioned you, O Messenger of Allah.' He asked, 'So who do you consider the greatest?' We said, 'We consider you the greatest, O Messenger of Allah, because Allah has sent you as a mercy to all people, and He has forgiven your past and future sins, and you are the seal of the prophets.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'It is not appropriate for anyone to say that he is better than Yahya ibn Zakariya.' We asked, 'O Messenger of Allah, why is that?' He said, 'Have you not heard how Allah described him in the Quran, saying, "O Yahya, take the scripture with determination." And We gave him judgement while still a boy. And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah. And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant. And ﷺ on the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive."'"

Note: The translation may not be accurate or literal, as Arabic sentences structure and grammar are different from English.  

الطبراني:١٢٩٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

كُنَّا فِي حَلْقَةٍ فِي الْمَسْجِدِ نَتَذَاكَرُ فَضَائِلَ الْأَنْبِيَاءِ أَيُّهُمْ أَفْضَلُ؟ فَذَكَرْنَا نُوحًا وَطُولَ عِبَادَتِهِ رَبَّهُ وَذَكَرْنَا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ وَذَكَرْنَا مُوسَى كَلِيمَ اللهِ وَذَكَرْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ وَذَكَرْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا تَذْكُرُونَ بَيْنَكُمْ؟» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهُ تَذَاكَرْنَا فَضَائِلَ الْأَنْبِيَاءِ أَيُّهُمْ أَفْضَلُ؟ ذَكَرْنَا نُوحًا وَطُولَ عِبَادَتِهِ وَذَكَرْنَا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ وَذَكَرْنَا مُوسَى كَلِيمَ الرَّحْمَنِ وَذَكَرْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ وَذَكَرْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَمَنْ فَضَّلْتُمْ؟ قُلْنَا فَضَلَّنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ بَعَثَكَ اللهُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً وَغَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَأَنْتَ خَاتَمُ الْأَنْبِيَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ أَنَا خَيْرٌ مِنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَمِنْ أَيْنَ ذَاكَ؟ قَالَ أَمَا سَمِعْتُمُ اللهَ كَيْفَ وَصَفَهُ فِي الْقُرْآنِ فَقَالَ {يَا يَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا} فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ {سَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ} لَمْ يَعْمَلْ سَيِّئَةً قَطُّ وَلَمْ يَهُمَّ بِهَا  


tabarani:12799Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl > Mālik b. Yaḥyá b. ʿAmr b. Mālik from his father > ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās Rafaʿ al-Ḥadīth > Man

[Machine] "Glory be to Allah and with His praise, I seek forgiveness from Allah and I repent to Him. It is written as it was said, then it is hung on the Throne and no sin committed by the one who said it will erase it until he meets Allah and it remains sealed as it was said."  

الطبراني:١٢٧٩٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَ الْحَدِيثَ أَنَّهُ قَالَ مَنْ قَالَ

«سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ إِلَّا كُتِبَتْ كَمَا قَالَهَا ثُمَّ عُلِّقَتْ بِالْعَرْشِ وَلَا يَمْحُوهَا ذَنْبٌ عَمِلَهُ صَاحِبُهَا حَتَّى يَلْقَى اللهَ وَهِيَ مَخْتُومَةٌ كَمَا قَالَهَا»  

suyuti:22579a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٥٧٩a

"مَن قَال: سُبْحَانَ الله وَبِحَمْدِهِ وَأَسْتَغْفرُ الله وأَتُوبُ إِلَيهِ، كُتِبَتْ كَمَا قَالهَا ثُمَّ عُلِّقَتْ بِالعَرْشِ، لا يَمْحُوهَا ذَنْبٌ عمِلَهُ صَاحِبُهَا حَتَّى يَلقَى الله وَهِيَ مَخْتُومَةٌ كَمَا قَالهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس

tabarani:801Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿĀṣim b. > Basah al-ʿAbbādānī > ʿAbdullāh b. Ḥumrān > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > Abāk

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever wrongfully takes the wealth of a Muslim by lying, it will be a black spot in his heart that cannot be changed until the Day of Judgment."  

الطبراني:٨٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَاكَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتِ نُكْتَةً سَوْدَاءَ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

ثَعْلَبَةُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:1383Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Khālid b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb > Abāk Thaʿlabah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever withholds the right of a person by making a false oath, a black spot will be written on his heart. And as long as that spot remains on his heart, it will not be changed by anything till the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٣٨٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَاكَ ثَعْلَبَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَيُّمَا امْرِئٍ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ مِنْ نِفَاقٍ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

suyuti:20750a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٧٥٠a

"مَنِ اقْتَطَع مَال امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ في قَلبِه لا يُغيِّرُهَا شَيءٌ إِلَى يَوْم الْقِيامَةِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك والحاكم في الكنى، [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي أُمامة الحارثى
suyuti:9417a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٤١٧a

"أيُّمَا امْرِئ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئ مُسْلم بيمين كَاذبَة كَانَتْ لَهُ نُكتَةٌ سَودَاءُ مِنْ نِفاق في قَلبهِ لَا يُغيرُها شيءٌ إِلى يَومِ القيامة ".  

الحسن بن سفيان، والكجى، وبقى بن مخلد، وأبو أحمد الحاكم في الكنى، والبغوى والبَاوَردى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن ثعلبة أبي عبيد الله الأنصاري وَيُقَال: اسم أبيه سُهيَل

قَيْلَةُ بِنْتُ مَخْرَمَةَ الْعَنْبَرِيَّةُ

tabarani:21564[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Sawwār al-ʿAnbarī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿImrān al-Aṣbahānī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > ʿAbdullāh b. Sawwār al-ʿAnbarī > ʿAbdullāh b. Ḥassān al-ʿAnbarī > Jaddatayh Ṣafiyyah And Duḥaybah Āb.atā ʿUlaybah Akhbaratāh > Qaylah b. Makhramah Kānat Idhā Akhadhat Ḥaẓẓahā from al-Maḍjaʿ Baʿd al-ʿAtamah > Bism Allāh Waʾatawakkal > Allāh Waḍaʿt Janbī Lirabbī Waʾastaghfirh Lidhanbī Ḥattá Taqūlahā Mirār Thum

[Machine] His grandmothers, Safiyyah and Duhaybah, told him that Qaylah bint Makhrimah used to say when she went to bed after darkness fell: "In the name of Allah, I place my side unto my Lord and seek His forgiveness for my sins." She would repeat this several times and then say: "I seek refuge with Allah and His complete words, which no righteous or wicked person can surpass, from the evil of what descends from the sky and ascends to it, the evil that descends upon the earth and the evil that emerges from it, the evil of the trials of the day and the evil of the visitors of the night, except for one who knocks with goodness. I believe in Allah and rely on Him. Praise be to Allah who has submitted everything to His power. Praise be to Allah who has humbled everything before His glory. Praise be to Allah who has humbled everything before His greatness. Praise be to Allah who has subjected everything to His sovereignty. O Allah, I ask You by Your lofty throne, the furthest limit of Your mercy, Your highest book, Your greatest name, and Your perfect words, which no righteous or wicked person can surpass, to look at us with a merciful glance that leaves no sin of ours unforgiven, no poverty unrelieved, no enemy unvanquished, no nakedness unrobed, no debt unpaid, and grant us every virtue in this world and in the Hereafter. I believe in Allah and rely on Him." Then she would say: "Glory be to Allah" thirty-three times, "Allah is the greatest" thirty-three times, and "Praise be to Allah" thirty-four times. Then she said: "O my daughter, this is the conclusion of the chapter. The daughter of the Messenger of Allah ﷺ came to him to serve him, and he said: 'Shall I not guide you to something better than a servant?' She said: 'Yes, please.' So he commanded her with these hundred words at the end of every night."  

الطبراني:٢١٥٦٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَّارٍ الْعَنْبَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِيِ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَّارٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَّانٍ الْعَنْبَرِيُّ

أَنَّ جَدَّتَيْهِ صَفِيَّةَ وَدُحَيْبَةَ ابْنَتَا عُلَيْبَةَ أَخْبَرَتَاهُ أَنَّ قَيْلَةَ بِنْتَ مَخْرَمَةَ كَانَتْ إِذَا أَخَذَتْ حَظَّهَا مِنَ الْمَضْجَعِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ قَالَتْ بِسْمِ اللهِ وَأَتَوَكَّلُ عَلَى اللهِ وَضَعْتُ جَنْبِي لِرَبِّي وَأَسْتَغْفِرْهُ لِذَنْبِي حَتَّى تَقُولَهَا مِرَارًا ثُمَّ تَقُولَ أَعُوذُ بِاللهِ وَبِكَلِمَاتِهِ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَشَرِّ مَا يَنْزِلُ فِي الْأَرْضِ وَشَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَشَرِّ فِتَنِ النَّهَارِ وَشَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ إِلَّا طَارِقًا يَطْرُقُ بِخَيْرٍ آمَنْتُ بِاللهِ وَاعْتَصَمْتُ بِهِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي اسْتَسْلَمَ لِقُدْرَتِهِ كُلُّ شَيْءٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهُ الَّذِي ذَلَّ لِعِزَّتِهِ كُلُّ شَيْءٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي تَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ كُلُّ شَيْءٍ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَشَعَ لِمُلْكِهِ كُلُّ شَيْءٍ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ وَجَدِّكَ الْأَعْلَى وَاسْمِكَ الْأَكْبَرِ وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ الَّتِي لَا يُجَاوِزُهُنَّ بَرٌّ وَلَا فَاجِرٌ أَنْ تَنْظُرَ إِلَيْنَا نَظْرَةً مَرْحُومَةً لَا تَدَعْ لَنَا ذَنْبًا إِلَّا غَفَرْتَهُ وَلَا فَقْرًا إِلَا جَبَرْتَهُ وَلَا عَدُوًّا إِلَا أَهْلَكْتَهُ وَلَا عُرْيَانًا إِلَا كَسَوْتَهُ وَلَا دَيْنًا إِلَا قَضَيْتَهُ وَلَا أَمْرًا لَنَا فِيهِ صَلَاحٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ إِلَا أَنْطَيْتَنَاهُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ آمَنْتُ بِاللهِ وَاعْتَصَمْتُ بِهِ ثُمَّ تَقُولَ سُبْحَانَ اللهِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَاللهُ أَكْبَرُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ ثُمَّ تَقُولَ يَا بِنْتِي هَذِهِ رَأْسُ الْخَاتِمَةِ أَنَّ بِنْتَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَتَتْهُ تَسْتَخْدِمُهُ فَقَالَ أَلَا أَدُلُّكِ عَلَى خَيْرٍ مِنْ خَادِمٍ؟ قَالَتْ بَلَى فَأَمَرَهَا بِهَذِهِ الْمِائَةِ عِنْدَ الْمَضْجَعِ بَعْدَ الْعَتَمَةِ  


عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ الدِّمَشْقِيَّ، عَنِ الْقَاسِمِ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ الذِّمَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْقَاسِمِ

tabarani:7802Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAmr b. Hāshim al-Bayrūtī > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > Yaḥyá b. al-Ḥārith al-Dhimārī > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says three times in the morning: 'O Allah, to You belongs all praise, there is no god but You, You are my Lord and I am Your servant. I believe in You and sincerely adhere to Your religion. I am relying on Your promise and covenant as much as I can. I seek refuge in You from the evil of my actions. I seek Your forgiveness for my sins, which no one else can forgive except You. If a person dies on that day, they will enter Paradise. And if a person says three times in the evening: 'O Allah, to You belongs all praise, there is no god but You, You are my Lord and I am Your servant. I believe in You and sincerely adhere to Your religion. I am relying on Your promise and covenant as much as I can. I seek refuge in You from the evil of my actions. I seek Your forgiveness for my sins, which no one else can forgive except You. And if a person dies on that night, they will enter Paradise." Then the Messenger of Allah ﷺ would swear an oath that no one other than him has ever said this three times in the morning and died on that day, except that they would enter Paradise. And no one has ever said it three times in the evening and died on that night, except that they would enter Paradise."  

الطبراني:٧٨٠٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ هَاشِمٍ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ الذِّمَارِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ آمَنْتُ بِكَ مُخْلِصًا لَكَ دِينِي أَصْبَحْتُ عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ سَيِّءِ عَمَلِي وَأَسْتَغْفِرُكَ لِذُنُوبِي الَّتِي لَا يَغْفِرُهَا إِلَّا أَنْتَ فَإِنْ مَاتَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَإِنْ قَالَ حِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ آمَنْتُ بِكَ مُخْلِصًا لَكَ دِينِي أَمْسَيْتُ عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ سَيِّءِ عَمَلِي وَأَسْتَغْفِرُكَ لِذُنُوبِي الَّتِي لَا يَغْفِرُهَا إِلَّا أَنْتَ فَمَاتَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ دَخَلَ الْجَنَّةَ قَالَ ثُمَّ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَحْلِفُ مَا لَا يَحْلِفُ عَلَى غَيْرِهِ يَقُولُ «وَاللهِ مَا قَالَهَا عَبْدٌ حِينَ يُصْبِحُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَيَمُوتُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَإِنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَمَاتَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ»  


tabarani:7879Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Hishām b. ʿAmmār > Ṣadaqah b. Khālid > ʿUthmān b. Abū al-ʿĀtikah > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] About the Prophet ﷺ that he used to swear by Allah three times that no one on the face of the earth says when they wake up, "O Allah, to You belongs all praise, there is no god but You, my Lord, and I am Your servant. I believe in You sincerely and I have become devoted to You and my religion is devoted to You. I have become under Your covenant and promise as much as I can. I repent to You from my bad deeds and seek forgiveness for my sins. Only You can forgive these sins, and whoever dies on that day will enter Paradise."  

الطبراني:٧٨٧٩حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يُقْسِمُ بِاللهِ ثَلَاثًا لَا يَسْتَثْنِي مَا عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ مُسْلِمٌ يَقُولُ حِينَ يُصْبِحُ اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ آمَنْتُ بِكَ مُخْلِصًا لَكَ دِينِي أَصْبَحْتُ عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ سُوءِ عَمَلِي وَأَسْتَغْفِرُكَ لِذُنُوبِي لَا يَغْفِرُهَا إِلَّا أَنْتَ فَيَمُوتُ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ  


حَرْمَلَةُ بْنُ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:3475Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > al-Haytham b. Khārijah > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Abū Dhubḥah b. ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿUmar

[Machine] I was with the Prophet ﷺ when Harmlah bin Zaid came to him and sat in front of the Messenger of Allah ﷺ. Harmlah said, "O Messenger of Allah, faith is here," pointing with his hand towards his tongue, "and hypocrisy is here," pointing with his hand to his chest, "and Allah is not mentioned except a little." The Prophet ﷺ remained silent. Harmlah repeated the statement to him, and Harmlah fell silent. The Prophet ﷺ took hold of the tip of Harmlah's tongue and said, "O Allah, make his tongue truthful and his heart grateful, and provide him with love for me and love for those who love me, and make his affair good." Harmlah said, "O Messenger of Allah, I have hypocritical brothers. I used to be among them. Shall I not expose them to you?" The Prophet ﷺ said, "No, as long as they come to us as you came to us, we will seek forgiveness for them as we sought forgiveness for you. But whoever insists on his sin, Allah is more entitled to deal with him. And do not breach anyone's trust."  

الطبراني:٣٤٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ عَنْ أَبِي ذُبْحَةَ بْنِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ جَاءَهُ حَرْمَلَةُ بْنُ زَيْدٍ فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الْإِيمَانُ هَهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى لِسَانِهِ وَالنِّفَاقُ هَهُنَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ وَلَا يَذْكُرُ اللهَ إِلَّا قَلِيلًا فَسَكَتَ عَنْهُ النَّبِيُّ ﷺ فَرَدَّدَ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَسَكَتَ حَرْمَلَةُ فَأَخَذَ النَّبِيُّ ﷺ بِطَرَفِ لِسَانِ حَرْمَلَةَ فَقَالَ «اللهُمَّ اجْعَلْ لَهُ لِسَانًا صَادِقًا وَقَلْبًا شَاكِرًا وَارْزُقْهُ حُبِّي وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّنِي وَصَيِّرْ أَمْرَهُ إِلَى الْخَيْرِ» فَقَالَ حَرْمَلَةُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي إِخْوَانًا مُنَافِقِينَ كُنْتُ فِيهِمْ رَأْسًا أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَيْهِمْ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا مَنْ جَاءَنَا كَمَا جِئْتَنَا اسْتَغْفَرْنَا لَهُ كَمَا اسْتَغْفَرْنَا لَكَ وَمَنْ أَصَرَّ عَلَى ذَنْبِهِ فَاللهُ أَوْلَى بِهِ وَلَا تَخْرِقْ عَلَى أَحَدٍ سَتْرًا»  


nasai-kubra:7275ʿAlī b. Saʿīd b. Masrūq al-Kūfī > Ibn Abū Zāʾidah > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Abū ʿAmmār Shaddād b. ʿAbdullāh > Abū Umāmah

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said: "Indeed, I have committed a sin from the limits of Allah, so establish the punishment upon me." The Prophet ﷺ remained silent to him. Then he repeated his request, and the Prophet ﷺ remained silent to him again. Then the prayer was established and he prayed. After that, he left and the man followed him and repeated his request to the Prophet ﷺ. He said, "Did you perform ablution when you left your house and did you do it well, then did you pray with us?" He said, "Yes." He said, "Indeed, Allah has forgiven your sin or your mistake."  

الكبرى للنسائي:٧٢٧٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أَصَبْتُ حَدًّا مِنْ حُدُودِ اللهِ فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ أَعَادَ فَسَكَتَ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتْبَعَهُ الرَّجُلُ فَأَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ «هَلْ تَوَضَّأْتَ حِينَ خَرَجْتَ مِنْ بَيْتِكَ فَأَحْسَنْتَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّيْتَ مَعَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّ اللهَ قَدْ غَفَرَ لَكَ ذَنْبَكَ أَوْ حَدَّكَ»  

suyuti:610-35bBá Māmh > Bynmā > Qāʿd Mʿ al-Nbá ﷺ Dhā Jāʾh Rjl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦١٠-٣٥b

"عن أبى أمامة قال: بينما أنا قاعد مع النبى ﷺ إذا جاءه رجل فقال: يا رسول الله إنى قد أصبت حدا فأقمه على، فسكت النبى ﷺ ثم أعاد فأقيمت الصلاة فلم يَرُدَّ عليه شيئا حتى صلى النبى ﷺ ثم انصرف فقال: أرأيت خرجت من بيتك أليس توضأت فأحسنت الوضوء؟ قال: بلى يا رسول الله، قال: فإن الله قد غفر لك حدك، أو قال ذنبك".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

nasai-kubra:11775Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sufyān > ʿAbdullāh Ib. ʿĪsá > ʿAbdullāh b. Abū al-Jaʿd > Thawbān

[Machine] About the Prophet ﷺ said, "Indeed, a person may be deprived of provision due to their sins that they commit."  

الكبرى للنسائي:١١٧٧٥عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ ِبْنِ عِيسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيُحْرَمَ الرِّزْقَ بِالذَّنْبِ يُصِيبُهُ»  


nasai-kubra:11839Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yaḥyá b. Saʿīd > Qays b. Ḥabtar > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man said to him, "Is it more amazing to you, a man with little work and few sins, or a man with much work and many sins?" He said, "I do not judge anything based on appearance."  

الكبرى للنسائي:١١٨٣٩عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ لَهُ رَجُلٌ رَجُلٌ قَلِيلُ الْعَمَلِ قَلِيلُ الذُّنُوبِ أَعْجَبُ إِلَيْكِ أَوْ رَجُلٌ كَثِيرُ الْعَمَلِ كَثِيرُ الذُّنُوبِ؟ قَالَ «لَا أَعْدِلُ بِالسَّلَامَةِ شَيْئًا»  


nasai-kubra:11857Sūwayd b. Naṣr > ʿAbdullāh > Sufyān b. ʿUyaynah > Isrāʾīl b. Mūsá > al-Ḥasan

[Machine] I heard Al-Hasan saying, "Indeed, a person may commit a sin and continue to feel remorseful until they enter Paradise."  

الكبرى للنسائي:١١٨٥٧عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ مُوسَى قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ «إِنَّ الْعَبْدَ لَيُذْنِبُ الذَّنْبَ فَمَا يَزَالُ بِهِ كَئِيبًا حَتَّى يَدْخُلَ الْجَنَّةَ»  

ahmad-zuhd:1527ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbbād > Sufyān > Abū Mūsá > al-Ḥasan

[Machine] I heard Al-Hasan saying, "Indeed, the believer commits sins, so he remains sorrowful until he enters Paradise."  

الزهد لأحمد:١٥٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ «إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَيُذْنِبُ الذَّنْبَ فَمَا يَزَالُ كَئِيبًا حَتَّى يَدْخُلَ الْجَنَّةَ»  


nasai-kubra:11889Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Sumay > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "When the imam says, {Not of those who have evoked [Your] anger or of those who are astray} [Surah Al-Fatiha, verse 7], then say 'Ameen', for indeed, whoever's saying coincides with the saying of the angels, his previous sins will be forgiven." And from Suwaid ibn Nasr, from Abdullah ibn al-Mubarak, from Malik ibn 'Amr, and from al-Harith ibn Maskeen, from 'Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, from Malik ibn Anas.  

الكبرى للنسائي:١١٨٨٩عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا قَالَ الْإِمَامُ {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} [الفاتحة 7] فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلَائِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ 11890 وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَالِكٍ بِهِ [416] 11891 وَعَنِ الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ بِهِ  

nasai-kubra:11901Qutaybah b. Saʿīd > Mālik > Sumay > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: When the Imam says, 'Allah hears whoever praises Him,' then say, 'Our Lord, praise be to You. Indeed, whoever's statement aligns with the statement of the angels, his previous sins will be forgiven.' It is narrated by Suwaid bin Nasr from Abdullah bin Al-Mubarak from Malik bin Heitham from the chain of Qutaibah bin Saeed from Ya'qub bin Abdul Rahman from Suhail bin Abi Salih from his father."  

الكبرى للنسائي:١١٩٠١عَنْ قُتَيْبَةَ بْن سَعِيد عَنْ مَالِكٍ عَنْ سُمَيٍّ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا قَالَ الْإِمَامُ سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلَائِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ 11902 وَعَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَالِكٍ بِهِ 11903 وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ بِهِ 11904 وَعَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ بِهِ  


nasai-kubra:11896ʿAmr b. ʿUthmān > Baqiyyah > Muḥammad b. al-Walīd al-Zubaydī > al-Zuhrī > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If the reciter is secure, then provide security. For the angels provide security, so whoever's security aligns with that of the angels, his previous sins will be forgiven." 11897 From Sa'id ibn 'Abd al-Rahman from Sufyan ibn 'Uyaynah from al-Zuhri through him 11898 and from 'Amr ibn 'Uthman from al-Walid ibn Muslim from al-Awza'i from al-Zuhri through him. Al-Nasai said: al-Awza'i did not hear it from al-Zuhri. 11899 And from al-'Abbas ibn al-Walid ibn Mazid from his father from al-Awza'i from Qurrah ibn 'Abd al-Rahman from al-Zuhri through him 11900 and from Ahmad ibn Harb from Abu Mu'awiyah from al-'Amash from Abu Salih from Abu Hurairah, it is attributed to him.  

الكبرى للنسائي:١١٨٩٦عَنْ عَمْرو بْن عُثْمَان عَنْ بَقِيَّة عَنْ مُحَمَّد بْن الْوَلِيد الزُّبَيْدِي عَنْ الزُّهْرِي عَنْ أَبِي سَلَمَة عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُول الله ﷺ «إِذَا أَمِنْ الْقَارِئ فَأَمِّنُوا فَإِن الْمَلَائِكَة تُؤْمِنْ فَمَن وَافَق تَأْمِينُه تَأْمِين الْمَلَائِكَة غَفَر لَه مَا تَقَدَّم مِنْ ذَنْبِه» 11897 وَعَنْ سَعِيد بْن عَبْد الرَّحْمَن عَنْ سُفْيَان بْن عُيَيْنَة عَنْ الزُّهْرِي بِه 11898 وَعَنْ عَمْرو بْن عُثْمَان عَنْ الْوَلِيد بْن مُسْلِم عَنْ الْأَوْزَاعِي عَنْ الزُّهْرِي بِه قَالَ النَّسَائِي الْأَوْزَاعِي لَم يَسْمَعْه مِنْ الزُّهْرِي 11899 وَعَنْ الْعَبَّاس بْن الْوَلِيد بْن مَزْيَد عَنْ أَبِيه عَنْ الْأَوْزَاعِي عَنْ قُرَّة بْن عَبْد الرَّحْمَن عَنْ الزُّهْرِي بِه 11900 وَعَنْ أَحْمَد بْن حَرْب عَنْ أَبِي مُعَاوِيَة عَنْ الْأَعْمَش عَنْ أَبِي صَالِح عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِه مَوْقُوفًا  


nasai-kubra:9877Jaʿfar b. ʿImrān > al-Muḥāribī > Ḥuṣayn b. ʿĀṣim b. Manṣūr al-Asadī > Ibn Abū Ḥusayn al-Makkī > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghunm > Muʿādh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever says, when he finishes the Fajr prayer, 'La ilaha illa Allah, wahdahu la sharika lah, lahul-mulk wa lahul-hamd, wa Huwa 'ala kulli shay'in qadir' ten times before speaking, he will have ten good deeds written for him, ten bad deeds will be erased from him and he will be raised by ten degrees. It will be a protection for him against Satan and a safeguard against disliked things throughout his day. No sin will be recorded against him on that day except for associating partners with Allah. And whoever says the same after praying 'Asr will have a similar reward during his night." Abu 'Abdur-Rahman Husein ibn 'Asim and Shahru bin Hawshab both said: "Ibn 'Aun was asked about the Hadith of Shahru, and he said: 'Indeed, Shahru is trustworthy but Shu'bah had a negative opinion of him and Yahya al-Qattan left him.' Zaid ibn Abi Unaisah narrated this Hadith from Abu Hussein, from Shahru, from 'Abdur-Rahman ibn Ghunm, from Abu Dharr."  

الكبرى للنسائي:٩٨٧٧أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عِمْرَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ عَنْ حُصَينِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ مَنْصُورٍ الْأَسَدِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيِّ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُنْمٍ عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَالَ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلَاةِ الْغَدَاةِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مَرَّاتٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَتَكَلَّمَ كُتِبَ لَهُ بِهِنَّ عَشْرُ حَسَنَاتٍ وَمُحِيَ عَنْهُ بِهِنَّ عَشْرُ سَيِّئَاتٍ وَرُفِعَ بِهِنَّ عَشْرَ دَرَجَاتٍ وَكُنَّ لَهُ عَدْلَ عَشْرِ نَسَمَاتٍ وَكُنَّ لَهُ حَرَسًا مِنَ الشَّيْطَانِ وَحِرْزًا مِنَ الْمَكْرُوهِ وَلَمْ يَلْحَقْهُ فِي يَوْمِهِ ذَلِكَ ذَنْبُ إِلَّا الشِّرْكُ بِاللهِ وَمَنْ قَالَهُنَّ حِينَ يَنْصَرِفُ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ أُعْطِيَ مِثْلَ ذَلِكَ فِي لَيْلَتِهِ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حُصَينُ بْنُ عَاصِمٍ مَجْهُولٌ وَشَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ضَعِيفٌ سُئِلَ ابْنُ عَوْنٍ عَنْ حَدِيثِ شَهْرٍ فَقَالَ إنَّ شَهْرًا نَزَكُوهُ وَكَانَ شُعْبَةُ سَيِّئَ الرَّأْيِ فِيهِ وَتَرَكَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ [55] خَالَفَهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ شَهْرٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غُنْمٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ  


nasai-kubra:9893Aḥmad b. Naṣr > Makkī b. Ibrāhīm > Yaʿqūb b. ʿAṭāʾ > ʿAṭāʾ b. Abū ʿAlqamah b. al-Ḥārith b. Nawfal > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever says tasbih (glorification of Allah) 100 times after Fajr prayer and tahleelah (proclaiming the oneness of Allah) 100 times, his sins will be forgiven, even if they are as abundant as the foam of the sea." Abu Abdur-Rahman Ya'qub bin 'Ata bin Abi Rabah said, "Weak narration." And Abdullah bin Tawus is trustworthy and reliable, and Abdullah bin Sa'id bin Jubayr is trustworthy and reliable, and Ikrimah, the freed slave of Ibn Abbas, is trustworthy and one of the most knowledgeable people. Amr bin Dinar narrated it from Jabir bin Zaid.  

الكبرى للنسائي:٩٨٩٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ عَنْ مَكِّيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَبَّحَ فِي دُبُرِ صَلَاةِ الْغَدَاةِ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ وَهَلَّلَ مِائَةَ تَهْلِيلَةٍ غُفِرَ لَهُ ذُنُوبُهُ وَإنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ضَعِيفٌ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُجَاهِدٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ طَاوُسٍ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ثِقَةٌ مَأْمُونٌ وَعِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ثِقَةٌ مِنْ أَعْلَمِ النَّاسِ قَالَهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ  


nasai-kubra:9773al-Mughīrah b. ʿAbd al-Raḥman > Zayd b. ʿAlī > Jaʿfar / Ibn Burqān > Ghayr Wāḥid Ibn Bishr And Ghayrih > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Abá Ṣāliḥ

[Machine] "On the authority of Abu Hurairah who narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: 'Whosoever says La ilaha illallah, Wallahu akbar, La ilaha illallah wahdahu la sharika lah, La ilaha illallah lahul mulku wa lahul hamdu, La ilaha illallah wa la hawla wa la quwwata illa billah' and then clasps them with his fingers, then he said: 'Whosoever says them in a day, a night, or a month, and then dies in that day, night, or month, his sins will be forgiven.' Hamzah al-Zayyat differed in its chain of narration and its text."  

الكبرى للنسائي:٩٧٧٣أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ بُرْقَانَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ ابْنِ بِشْرٍ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ أَبَى صَالِحٍ

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَاللهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ يَعْقِدُهُنَّ خَمْسًا بِأَصَابِعِهِ ثُمَّ قَالَ مَنْ قَالَهُنَّ فِي يَوْمٍ أَوْ لَيْلَةٍ أَوْ فِي شَهْرٍ ثُمَّ مَاتَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ أَوْ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ أَوْ فِي ذَلِكَ الشَّهْرِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ خَالَفَهُ حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ فِي إِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ  

suyuti:22471a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٤٧١a

"مَن قَال: لا إِلهَ إِلا الله وَحْدَهُ، وَالله أَكبَرُ، لَا إِلهَ إِلا الله وَحدَهُ، لا إِلهَ إِلا الله لا شَرِيكَ لَهُ، لا إِلهَ إِلا الله، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، لا إِلَهَ إِلا الله لَا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلا بالله، مَنْ قَالهُنَّ في يَوْمٍ أَو لَيلَةٍ أَوْ شَهْرٍ ثُمَّ مَاتَ مِن ذَلِكَ الْيَوْمِ أَو تِلكَ اللَّيلَةِ، أَو ذَلِكَ الشَّهرِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ".  

الخطيب عن أَبي هريرة

nasai-kubra:8787Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibn Nawfal b. Musāḥiq > Ibn ʿIṣām from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say to his army or expedition, "When you see a mosque or hear a call to prayer, do not kill anyone." So the Prophet ﷺ sent us on an expedition and commanded us with that. We set out and traveled through the land of Tihamah. We came across a man driving his sheep, so we presented Islam to him and said, "Are you a Muslim?" He replied, "What is Islam?" We informed him of it, but he did not recognize it. He asked, "If I don't accept Islam, what will you do?" We said, "We will kill you." He asked, "Are you waiting for me to reach my sheep?" We replied, "Yes, we are waiting for you, and we will catch up to you." So, he left and approached a woman who was in her hut and said, "Embrace Islam, Hubaysh, before the means of sustenance are cut off. Embrace Islam nine or eight times in succession, then he said, "Do you remember when I passed by you and found you adorned or when I came to you with false pretenses? Wasn't it right for a lover to go to extremes to enter secret and hidden places even if I am not guilty?" I said, "When we were together, we traveled together, and I embraced you with affection before parting ways. Then the leader is separated from the beloved one, and he approached us and said, "What is your condition? We have killed him, and the other fell on him from her hut, grieving for him until she died."  

الكبرى للنسائي:٨٧٨٧أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ نَوْفَلِ بْنِ مُسَاحِقٍ عَنِ ابْنِ عِصَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ جَيْشًا أَوْ سَرِيَّةً قَالَ لَهُمْ «إِذَا رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا أَوْ سَمِعْتُمْ مُؤَذِّنًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا فَبَعَثَنَا النَّبِيُّ ﷺ فِي سَرِيَّةً فَأَمَرَنَا بِذَلِكَ فَخَرَجْنَا نَسِيرُ فِي أَرْضِ تِهَامَةَ فَأَدْرَكْنَا رَجُلًا يَسُوقُ ظَعَائِنَ فَعَرَضْنَا عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَقُلْنَا أَمُسْلِمٌ أَنْتَ» فَقَالَ «وَمَا الْإِسْلَامُ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ فَإِذَا هُوَ لَا يَعْرِفُهُ» قَالَ «فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ فَمَا أَنْتُمْ صَانِعُونَ؟» قُلْنَا «نَقْتُلُكَ» قَالَ «فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَظِرِيَّ حَتَّى أُدْرِكَ الظَّعَائِنَ؟» قُلْنَا نَعَمْ وَنَحْنُ مُدْرِكُوكَ فَخَرَجَ فَأَتَى امْرَأَةً وَهِيَ فِي هَوْدَجِهَا فَقَالَ أَسْلِمِي حُبَيْشُ قَبْلَ انْقِطَاعِ الْعَيْشِ أَسْلِمِي عَشْرًا وَثَمَانِيًا تَتْرَى وَتِسْعًا وِتْرًا ثُمَّ قَالَ «أَتَذْكُرْنَ إِذْ طَالَعْتُكُمْ فَوَجَدْتُكُمْ بِحِلْيَةٍ أَوْ أَدْرَكْتُكُمْ بِالْخَوَانِقِ أَلَمْ يَكُ حَقًّا أَنْ يَنُولَ عَاشِقٌ تَكَلَّفَ إِدْلَاجَ السُّرَى وَالْوَدَائِقِ فَلَا ذَنْبَ لِي قَدْ» قُلْتُ إِذْ أَهَلْنَا مَعًا أَثِيبِي بِوَصْلٍ قَبْلَ إِحْدَى الصَّفَائِقِ أَثِيبِي بِوَصْلٍ قَبْلَ أَنْ تَشْحَطَ النَّوَى وَيَنْأَى الْأَمِيرُ بِالْحَبِيبِ الْمُفَارِقِ ثُمَّ أَتَانَا فَقَالَ «شَأْنُكُمْ فَقَدَّمْنَاهُ فَضَرَبْنَا عُنُقَهُ فَنَزَلَتِ الْأُخْرَى عَلَيْهِ مِنْ هَوْدَجِهَا فَحَنَتْ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَتْ»  


nasai-kubra:8435Ismāʿīl b. Masʿūd > Khālid > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-ʿAlāʾ

[Machine] "He was among those who turned away on the day the two armies met, but then Allah forgave him and he committed a sin, so they killed him." And he was asked about Ali and he said, "Do not ask about him except in comparison to his proximity to the Messenger of Allah ﷺ."  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ عَنْ عُثْمَانَ قَالَ

«كَانَ مِنَ الَّذِينَ تَوَلَّوْا يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَتَابَ اللهُ عَلَيْهِ ثُمَّ أَصَابَ ذَنْبًا فَقَتَلُوهُ» وَسَأَلَهُ عَنْ عَلِيٍّ فَقَالَ «لَا تَسَلْ عَنْهُ إِلَّا قُرْبَ مَنْزِلَتِهِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  


nasai-kubra:8436Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl > Ḥusayn > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-ʿAlāʾ b. ʿArār > Saʾalt ʿAbdullāh b. ʿUmar > Alā Tuḥaddithunī > ʿAlī And ʿUthmān

[Machine] Regarding Ali, this is his house out of his love for the Messenger of Allah ﷺ , and I will not talk about him without mentioning his virtues. As for Uthman, he committed a great sin on the day of Uhud, but Allah forgave him. And he made a small mistake among you, so you killed him.  

الكبرى للنسائي:٨٤٣٦أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَرَارٍ قَالَ §سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قُلْتُ أَلَا تُحَدِّثُنِي عَنْ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ؟ قَالَ

«أَمَّا عَلِيٌّ فَهَذَا بَيْتُهُ مِنْ حُبِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا أُحَدِّثُكَ عَنْهُ بِغَيْرِهِ وَأَمَّا عُثْمَانُ فَإِنَّهُ أَذْنَبَ يَوْمَ أُحُدٍ ذَنْبًا عَظِيمًا فَعَفَا اللهُ عَنْهُ وَأَذْنَبَ فِيكُمْ صَغِيرًا فَقَتَلْتُمُوهُ»