Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:8787Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Ibn Nawfal b. Musāḥiq > Ibn ʿIṣām from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say to his army or expedition, "When you see a mosque or hear a call to prayer, do not kill anyone." So the Prophet ﷺ sent us on an expedition and commanded us with that. We set out and traveled through the land of Tihamah. We came across a man driving his sheep, so we presented Islam to him and said, "Are you a Muslim?" He replied, "What is Islam?" We informed him of it, but he did not recognize it. He asked, "If I don't accept Islam, what will you do?" We said, "We will kill you." He asked, "Are you waiting for me to reach my sheep?" We replied, "Yes, we are waiting for you, and we will catch up to you." So, he left and approached a woman who was in her hut and said, "Embrace Islam, Hubaysh, before the means of sustenance are cut off. Embrace Islam nine or eight times in succession, then he said, "Do you remember when I passed by you and found you adorned or when I came to you with false pretenses? Wasn't it right for a lover to go to extremes to enter secret and hidden places even if I am not guilty?" I said, "When we were together, we traveled together, and I embraced you with affection before parting ways. Then the leader is separated from the beloved one, and he approached us and said, "What is your condition? We have killed him, and the other fell on him from her hut, grieving for him until she died."  

الكبرى للنسائي:٨٧٨٧أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ نَوْفَلِ بْنِ مُسَاحِقٍ عَنِ ابْنِ عِصَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ جَيْشًا أَوْ سَرِيَّةً قَالَ لَهُمْ «إِذَا رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا أَوْ سَمِعْتُمْ مُؤَذِّنًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا فَبَعَثَنَا النَّبِيُّ ﷺ فِي سَرِيَّةً فَأَمَرَنَا بِذَلِكَ فَخَرَجْنَا نَسِيرُ فِي أَرْضِ تِهَامَةَ فَأَدْرَكْنَا رَجُلًا يَسُوقُ ظَعَائِنَ فَعَرَضْنَا عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَقُلْنَا أَمُسْلِمٌ أَنْتَ» فَقَالَ «وَمَا الْإِسْلَامُ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ فَإِذَا هُوَ لَا يَعْرِفُهُ» قَالَ «فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ فَمَا أَنْتُمْ صَانِعُونَ؟» قُلْنَا «نَقْتُلُكَ» قَالَ «فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَظِرِيَّ حَتَّى أُدْرِكَ الظَّعَائِنَ؟» قُلْنَا نَعَمْ وَنَحْنُ مُدْرِكُوكَ فَخَرَجَ فَأَتَى امْرَأَةً وَهِيَ فِي هَوْدَجِهَا فَقَالَ أَسْلِمِي حُبَيْشُ قَبْلَ انْقِطَاعِ الْعَيْشِ أَسْلِمِي عَشْرًا وَثَمَانِيًا تَتْرَى وَتِسْعًا وِتْرًا ثُمَّ قَالَ «أَتَذْكُرْنَ إِذْ طَالَعْتُكُمْ فَوَجَدْتُكُمْ بِحِلْيَةٍ أَوْ أَدْرَكْتُكُمْ بِالْخَوَانِقِ أَلَمْ يَكُ حَقًّا أَنْ يَنُولَ عَاشِقٌ تَكَلَّفَ إِدْلَاجَ السُّرَى وَالْوَدَائِقِ فَلَا ذَنْبَ لِي قَدْ» قُلْتُ إِذْ أَهَلْنَا مَعًا أَثِيبِي بِوَصْلٍ قَبْلَ إِحْدَى الصَّفَائِقِ أَثِيبِي بِوَصْلٍ قَبْلَ أَنْ تَشْحَطَ النَّوَى وَيَنْأَى الْأَمِيرُ بِالْحَبِيبِ الْمُفَارِقِ ثُمَّ أَتَانَا فَقَالَ «شَأْنُكُمْ فَقَدَّمْنَاهُ فَضَرَبْنَا عُنُقَهُ فَنَزَلَتِ الْأُخْرَى عَلَيْهِ مِنْ هَوْدَجِهَا فَحَنَتْ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَتْ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:14596[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Ḥāmid b. Yaḥyá > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Malik b. Nawfal b. Musāḥiq > Ibn ʿIṣām al-Muzanī > Abīh And Kānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say to his army or expedition, "If you see a mosque or hear the call to prayer, do not kill anyone." So the Prophet ﷺ sent us on an expedition and ordered us with that. We set out through the Tihama land and came across a man who was selling goods. We presented Islam to him and asked, "Are you a Muslim?" He replied, "What is Islam?" We explained it to him, but he was not familiar with it. He said, "If I do not accept, what will you do?" We said, "We will kill you." He asked, "Are you waiting for me until I finish selling my goods?" We replied, "Yes, we are waiting for you." So he went out and there was a woman in a chamber. He said to her, "Embrace Islam, Hubysh, before our means of sustenance are cut off." She replied, "I will embrace Islam ten times or nine times, one after the other." Then he said...  

الطبراني:١٤٥٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ مُسَاحِقٍ سَمِعَ ابْنَ عِصَامٍ الْمُزَنِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ جَيْشًا أَوْ سَرِيَّةً يَقُولُ لَهُمْ «إِذَا رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا أَو سَمِعْتُمْ مُؤَذِّنًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا» فَبَعَثَنَا النَّبِيُّ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ وَأَمَرَنَا بِذَلِكَ فَخَرَجْنَا نَسِيرُ بِأَرْضِ تِهَامَةَ فَأَدْرَكَنَا رَجُلٌ يَسُوقُ ظَعَائِنَ فَعَرَضْنَا عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَقُلْنَا أَمُسْلِمٌ أَنْتَ؟ قَالَ وَمَا الْإِسْلَامُ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ فَإِذَا هُوَ لَا يَعْرِفُهُ قَالَ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ فَمَا أَنْتُمْ صَانِعُونَ؟ فَقُلْنَا نَقْتُلُكَ قَالَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَظِرِيَّ حَتَّى أُدْرِكَ الظَّعَائِنَ؟ فَقُلْنَا نَعَمْ وَنَحْنُ مُدْرِكُوهُ فَخَرَجَ فَإِذَا امْرَأَةٌ فِي هَوْدَجِهَا فَقَالَ أَسْلِمِي حُبَيْشُ قَبْلَ انْقِطَاعِ الْعَيْشِ فَقَالَتْ أُسْلِمُ عَشْرًا أَو تِسْعًا تَتَرًا ثُمَّ قَالَ