#sin (34)

tabarani:15224Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik > Mā from Dhanb Illā > Aʿrif Tawbatah Qīl And Mā Tawbatuh

[Machine] "There is no sin except that I know its repentance." It was asked, "And what is its repentance?" He said, "To abandon it and not return to it."  

الطبراني:١٥٢٢٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُ تَوْبَتَهُ» قِيلَ وَمَا تَوْبَتُهُ؟ قَالَ «أَنْ يَتْرُكَهُ ثُمَّ لَا يَعُودَ»  

bayhaqi:20567Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Abū al-Ḥusayn Isḥāq b. Aḥmad al-Kādhī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > ʿAwf b. Mālik > Mā from Dhanb Illā

[Machine] "There is no sin except that I know its repentance," they said to him, "O Abu Abdur-Rahman, what is his repentance?" He said, "That he leaves it and does not return to it."  

البيهقي:٢٠٥٦٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَا مِنْ ذَنْبٍ إِلَّا وَأَنَا أَعْرِفُ تَوْبَتَهُ قَالُوا لَهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمَا تَوْبَتُهُ؟ قَالَ أَنْ يَتْرُكَهُ ثُمَّ لَا يَعُودَ إِلَيْهِ  


tabarani:15260Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah > Abū Bakr b. Abū Maryam > Ḥabīb b. ʿUbayd

[Machine] O people, be aware that there is no expiation for sins except repentance. Verily, a man may commit sins and then repent, so Allah accepts his repentance. Indeed, Allah the Exalted says, "And it is not for a Prophet to act dishonestly. And whoever deceives will come with what he has deceived on the Day of Resurrection." And surely, Allah will resurrect the usurer on the Day of Resurrection as a lunatic choking.  

الطبراني:١٥٢٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ أَنَّ حَبِيبَ بْنَ مَسْلَمَةَ أَتَى بِرَجُلٍ قَدْ غَلَّ فَرَبَطَهُ إِلَى جَانِبِ الْمَسْجِدِ وَأَمَرَ بِمَتَاعِهِ فَأُحْرِقَ فَلَمَّا صَلَّى قَامَ فِي النَّاسِ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَذَكَرَ الْغُلُولَ وَمَا أَنْزَلَ اللهُ فِيهِ فَقَامَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِيَّاكُمْ وَمَا لَا كَفَّارَةَ مِنَ الذُّنُوبِ فَإِنَّ الرَّجُلَ يُرْبِي ثُمَّ يَتُوبُ فَيَتُوبُ اللهُ عَلَيْهِ وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ {وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَغُلَّ وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ} وَإِنَّ اللهُ يَبْعَثُ آكِلَ الرِّبَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَجْنُونًا مُخَنَّقًا  


حَبِيبُ بْنُ عُبَيْدٍ الرَّحَبِيُّ، عَنْ عَوْفٍ

tabarani:15261Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > al-Ḥusayn b. ʿAbd al-Awwal > Abū Khālid al-Aḥmar > Shuʿbah > Yazīd b. Ḥimyar > Ḥabīb b. ʿUbayd > ʿAwf b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "On the Day of Judgment, the person who has committed usury and the one who hoards stolen property will come with them. So, whoever hoards something, even the size of a gnat, will bring it on the Day of Judgment, and the one who eats usury will be raised on the Day of Judgment as insane, tossing and turning. Then, he recited, 'Those who consume interest cannot stand [on the Day of Resurrection] except as one stands who is being beaten by Satan into insanity.'"  

الطبراني:١٥٢٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ قَالَا ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْأَوَّلِ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ حِمْيَرٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِيَّايَ وَالذُّنُوبَ الَّتِي لَا تُغْفَرُ الْغُلُولُ فَمَنْ غَلَّ شَيْئًا أَتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَآكِلُ الرِّبَا فَمَنْ أَكَلَ الرِّبَا بُعِثَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَجْنُونًا يَتَخَبَّطُ ثُمَّ قَرَأَ {الَّذِينَ يَأْكُلُونَ الرِّبَا لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الَّذِي يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ الْمَسِّ}  

suyuti:9298a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٢٩٨a

"إِيَّاكُمْ والذُّنُوبَ الَّتِى لَا تُغْفر: الغُلُولُ فَمَنْ غَلَّ شيئًا يَأتِى بهِ يَوْمَ القِيَامَة، وَأَكْلُ الربَا فَمَنْ أَكَلَ الرِّبا بُعِثَ يَوْمَ القِيَامَةِ مَجْنُونًا يَتَخَبَّط ".  

[طب] الطبرانى في الكبير والخطيب عن عوف بن مالك
suyuti:9382a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٣٨٢a

"إِيَّاى والذَّنْبَ الذى لَا يُغْفَر أَنْ يَغُلَّ الرَّجلُ، وَمَنْ غَلَّ شَيْئًا أَتَى به وآكِلَ الرِّبا فَإِنَّ آكِلَ الرِّبا لَا يَقُومُ إِلَّا كَمَا يَقُومُ الذى يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطَانُ مِنَ المَسِّ ".  

الديلمى عن عوف بن مالك

عَكَّافُ بْنُ وَدَاعَةَ الْهِلَالِيُّ

tabarani:15309Muḥammad b. Aḥmad al-Khuzāʿī al-Qāḍī > ʿAbd al-Jabbār b. ʿĀṣim > Baqiyyah b. al-Walīd > Muʿāwiyah b. Yaḥyá > Sulaymān b. Mūsá > Makḥūl > Ghuṣayf b. al-Ḥārith > ʿAṭiyyah b. Busr al-Māzinī

[Machine] Akaf ibn Wada'ah al-Hilali came to the Messenger of Allah ﷺ, and the Messenger of Allah ﷺ said to him, "O Akaf, do you have a wife?" He said, "No." He said, "Do you have a concubine?" He said, "No." He said, "And you are healthy and capable?" He said, "Yes, praise be to Allah." He said, "So, you are then one of the brothers of the devils. Either you are from the monks of the Christians, so you are one of them, or you are from us, so act as we act, for verily, from our Sunnah is marriage. The worst of you in celibacy is the worst of your deaths. Do you practice what Satan has in himself? I have not found any weapon more effective against the righteous among men and women than those who are not married. They are the purified and the innocent from adultery. Woe to you, O Akaf! Verily, they are the companions of Dawud, the companions of Yusuf, and the companions of Kursuf." Atiyyah said, "Who are the companions of Kursuf, O Messenger of Allah?" He said, "A man who was among the children of Israel on a coast of the sea. He used to fast during the day and stand in prayer at night, never neglecting fasting or prayer. Then, because of a woman he fell in love with, he disbelieved in Allah the Almighty. He left what he used to worship of his Lord. So, Allah caught up with him for what he had done before, and Allah accepted his repentance. Woe to you, O Akaf! Get married, for indeed, you are one of the sinners." Akaf said, "I will not cease, O Messenger of Allah, until you marry me to whomever you wish." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Then, I have married you in the name of Allah and by His blessing to Karimah bint Kulthum al-Himyariyyah."  

الطبراني:١٥٣٠٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ الْقَاضِي ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ غُصَيفِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ بُسْرٍ الْمَازِنِيِّ قَالَ

جَاءَ عَكَّافُ بْنُ وَدَاعَةَ الْهِلَالِيُّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا عَكَّافُ أَلَكَ زَوْجَةٌ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَلَا جَارِيَةٌ؟» قَالَ لَا قَالَ «وَأَنْتَ صَحِيحٌ مُوسِرٌ؟» قَالَ نَعَمْ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ قَالَ «فَأَنْتَ إِذًا مِنْ إِخَوَانِ الشَّيَاطِينِ إِمَّا أَنْ تَكُونَ مِنْ رُهْبَانِ النَّصَارَى فَأَنْتَ مِنْهُمْ وَأَنْ تَكُونَ مِنَّا فَاصْنَعْ كَمَا نَصْنَعُ فَإِنَّ مِنْ سُنَّتِنَا النِّكَاحُ شِرَارُكُمْ عُزَّابُكُمْ وَأَرْذَلُ مَوْتَاكُمْ عُزَّابُكُمْ أَفِي الشَّيْطَانِ تَمَرَّسُونَ مَا لَهُ فِي نَفْسِي سِلَاحٌ أَبْلَغُ فِي الصَّالِحِينَ مِنِ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ إِلَّا الْمُتَزَوِّجُونَ أُولَئِكَ هم الْمُطَهَّرُونَ الْمُبَرَّءُونَ مِنَ الْخَنَا وَيْحَكَ يَا عَكَّافٌ إِنَّهُنَّ صَوَاحِبُ دَاوُدَ وَصَوَاحِبُ يُوسُفَ وَصَوَاحِبُ كُرْسُفَ» قَالَ عَطِيَّةُ وَمَنْ كُرْسُفُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «رَجُلٌ كَانَ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى سَاحِلٍ مِنْ سَوَاحِلِ الْبَحْرِ يَصُومُ النَّهَارَ وَيَقُومُ اللَّيْلَ لَا يَفْتُرُ مِنْ صِيَامٍ وَلَا صَلَاةٍ كَفَرَ مِنْ بَعْدَ ذَلِكَ بِاللهِ الْعَظِيمِ فِي سَبَبِ امْرَأَةٍ عَشِقَهَا فَتَرَكَ مَا كَانَ عَلَيْهِ مِنْ عُبَادَةِ رَبِّهِ ﷻ فَتَدَارَكَهُ اللهُ عَمَّا سَلَفَ مِنْهُ فَتَابَ اللهُ عَلَيْهِ وَيْحَكَ يَا عَكَّافٌ تَزَوَّجْ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُذْنِبِينَ» فَقَالَ عَكَّافٌ لَا أَبْرَحُ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى تَزَوَّجَنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَقَدْ زَوَّجْتُكَ عَلَى اسْمِ اللهِ وَبَرَكَتِهِ كَرِيمَةَ بِنْتَ كُلْثُومٍ الْحِمْيَرِيِّ»  

suyuti:420-286bʿAmr b. Ṣubayḥ al-Nājiá > Bishr b. ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Baynā > Maʿ Rasūl Allāh ﷺ Dhāt Yawm Jālis
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٠-٢٨٦b

"عَنْ عَمْرو بْنِ صُبَيْحٍ النَّاجِى، عَنْ بِشْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بَيْنَا أنَا مَعَ رَسُول الله ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ جَالِسًا، إِذ دَخَلَ عَلَيْهِ عَكَافٌ وَكَانَ مِنْ سَادَة قَوْمِهِ، فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِىِّ ﷺ فَرَدَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا عَكَّافُ! هَلْ لَكَ زَوْجَةٌ؟ قَالَ: اللَّهُمَّ لا، قَالَ: وَلا جَارِيَةٌ؟ قَالَ: لا، قَالَ: وَأَنْتَ مُوسِرٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَنْتَ إِذَنْ مِنْ إِخْوَانِ الشَّيَاطِينِ، وَإِنْ كُنْتَ مِنْ رَهْبَانِ النَّصَارَى فَأَنْتَ مِنْهُمْ، وَإنْ كُنْتَ مِنَّا فَإِنَّ شَأنَنَا التَّزْوِيجُ، وَيْحَكَ يَا عَكَافُ! إِنَّ شِرَارَكُمْ عُزَّابُكُمْ، وَمَا للشَّيْطَانِ مِنْ سِلاحٍ هُوَ أَبْلَغُ فِى الصَّالِحِينَ مِنَ الْمُتَعَزِّبِينَ إِلا الْمُتَزَوِّجِينَ مِنْهُمْ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُبَرَّأُونَ (*) مِبهُمْ الْمُطَهَّرُونَ، وَيْحَكَ يَا عَكَافُ! أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُنَّ صَوَاحِبُ دَاوُدَ، وَيُوسُفَ، وَكُرْسُفَ، وَيْحَكَ يَا عَكَّافُ! تَزَوَّجْ وَإِلا فَإنَّكَ مِنَ الْمُذْنِبِينَ (* *)، فَقَالَ: يَا نَبِى اللهِ! زَوَّجْنِى، فَلَمْ يَبْرح حَتَّى زَوَّجَهُ ابْنَةَ كُلثُومٍ الْحمَيْرِى (* * *) ".  

الديلمى

tabarani:15628Abū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. Nuṣayr And Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿImrān b. Ḥuṣayn

[Machine] A woman from Juhaynah came to the Messenger of Allah ﷺ while she was pregnant from adultery. She said, "O Messenger of Allah, I have committed a sin, so impose the punishment on me." The Messenger of Allah ﷺ called her guardian and said, "Treat her kindly, and when she gives birth, bring the child to me." So, the Messenger of Allah ﷺ ordered her to be dressed in her clothes, then he ordered her to be stoned. Afterward, he prayed for her and Umar ibn Al-Khattab said, "You pray for her, even though she committed adultery?" He said, "She has repented in such a way that if it were to be divided among the people of Madinah, it would suffice them all. Have you found any better than a person who gives herself to Allah?"  

الطبراني:١٥٦٢٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا ثنا هِشَامُ الدَّسْتُوَائِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهِيَ حُبْلَى مِنْ زِنًا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَصَبْتُ ذَنْبًا فَأَقِمْهُ عَلَيَّ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلِيَّهَا فَقَالَ «أَحْسِنْ إِلَيْهَا فَإِذَا وَضَعَتْ مَا فِي بَطْنِهَا فَائْتِنِي بِهَا» فَفَعَلَ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَشُدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ تُصَلِّي عَلَيْهَا وَقَدْ زَنَتْ؟ فَقَالَ «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ تِسْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَسِعَتْهُمْ هَلْ وَجَدْتَ أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ ﷻ»  


tabarani:16133al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > Qatādah b. al-Faḍl > Abū al-Faḍl b. ʿAbdullāh b. Qatādah from his uncle Hishām b. Qatādah > Abīh Qatādah

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ proposed to me for my people, I took his hand and bid him farewell. The Messenger of Allah ﷺ said, "May Allah increase your taqwa (piety), forgive your sins, and direct you towards goodness wherever you may be."  

الطبراني:١٦١٣٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ عَمِّهِ هِشَامِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ قَتَادَةَ قَالَ

لَمَّا عَقَدَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى قَوْمِي أَخَذْتُ يَدَهُ فَوَدَّعْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «جَعَلَ اللهُ التَّقْوَى زَادَكَ وَغَفَرَ ذَنْبِكَ وَوَجَّهَكَ إِلَى الْخَيْرِ حَيْثُ مَا يَكُونُ»  


tabarani:8562ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Qays b. Muslim > Ṭāriq b. Shihāb

[Machine] Abdullah said, "Indeed, a person may go out with his religion intact, but return with nothing of it. Another person may come who has no benefit or harm to himself or others, and he swears by Allah that you are lying and have sinned. Then, all of his needs are fulfilled, although Allah is angry with him."  

الطبراني:٨٥٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَخْرُجُ وَمَعَهُ دِينُهُ فَيَرْجِعُ وَمَا مَعَهُ مِنْهُ شَيْءٌ يَأْتِي الرَّجُلَ لَا يَمْلِكُ لَهُ وَلَا لِنَفْسِهِ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا فَيُقْسِمُ لَهُ بِاللهِ إِنَّكَ كَذَبْتَ وَأَذْنَبْتَ فَيَرْجِعُ مَا حُلِّيَ مِنْ حَاجَتِهِ بِشَيْءٍ وَقَدْ أَسْخَطَ اللهَ عَلَيْهِ»  


tabarani:8628ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ > Jāʾ al-Musayyib b. Najabah > ʿAbdullāh

[Machine] I have left a group in the mosque saying, "Whoever glorifies certain things, shall be rewarded with such and such." He said, "Arise, O Alqamah!" So when he saw them, he said, "O Alqamah, distract the people's attention away from me." So when he heard what they were saying, he said, "Indeed, you are adhering to a misguided sin, or you are more rightly guided than the companions of Muhammad (PBUH)."  

الطبراني:٨٦٢٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ قَالَ جَاءَ الْمُسَيِّبُ بْنُ نَجَبَةَ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَقَالَ

إِنِّي تَرَكْتُ قَوْمًا بِالْمَسْجِدِ يَقُولُونَ مَنْ سَبَّحَ كَذَا وَكَذَا فَلَهُ كَذَا وَكَذَا قَالَ قُمْ يَا عَلْقَمَةُ فَلَمَّا رَآهُمْ قَالَ يَا عَلْقَمَةُ اشْغَلْ عَنِّي أَبْصَارَ الْقَوْمِ فَلَمَّا سَمِعَهُمْ وَمَا يَقُولُونَ قَالَ «إِنَّكُمْ لَمُتَمَسِّكُونَ بِذَنَبِ ضَلَالَةٍ أَوَ إِنَّكُمْ لَأَهْدَى مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ»  


tabarani:8629Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Bayān > Qays b. Abū Ḥāzim > Dhukir Liāb. Masʿūd Qāṣ Yajlis Bi-al-Layl > Lilnnās Qūlūā Kadhā > Idhā Raʾaytumūh Faʾakhbarūnī > Faʾakhbarūh Fajāʾ ʿAbdullāh Mutaqanniʿ > Man ʿArafanī Faqad ʿArafanī And Man Lam Yaʿrifnī

[Machine] It was mentioned to Ibn Mas'ud that there was a story-teller who used to sit at night and say to the people, "Say such and such, then inform me." So they informed him and Abdullah came, having learned it exactly. Then he said, "Whoever knows me, has known me. As for those who do not know me, I am Abdullah ibn Mas'ud. You all know that you are more rightly guided than Muhammad ﷺ and his companions, or that you are clinging to a misguided sin."  

الطبراني:٨٦٢٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

ذُكِرَ لِابْنِ مَسْعُودٍ قَاصٌّ يَجْلِسُ بِاللَّيْلِ وَيَقُولُ لِلنَّاسِ قُولُوا كَذَا فَقَالَ «إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَخْبَرُونِي» قَالَ فَأَخْبَرُوهُ فَجَاءَ عَبْدُ اللهِ مُتَقَنِّعًا فَقَالَ «مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ تَعْلَمُونَ أَنَّكُمْ لَأَهْدَى مِنْ مُحَمَّدٍ ﷺ وَأَصْحَابِهِ أَوْ إِنَّكُمْ لَمُتَعَلِّقُونَ بِذَنَبِ ضَلَالَةٍ»  


tabarani:8929ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah said, "Do not rush to praise people or to criticize them, for perhaps you may see something from your brother today that pleases you, but tomorrow it may displease you, and perhaps you may see something from him today that displeases you, but tomorrow it may please you. People will always find faults. Only Allah forgives sins on the Day of Judgment, and Allah is more merciful to His servant on the day he meets Him than a mother who spreads her garment for her child, and she touches him with her hand. If there is a thorn, it is as if it had harmed her before him, and if there is a sting, it is as if it had harmed her before him."  

الطبراني:٨٩٢٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «لَا تَعْجَلُوا بِحَمْدِ النَّاسِ وَلَا بِذَمِّهِمْ فَإِنَّكَ أَوْ لَعَلَّكَ أَنْ تَرَى مِنْ أَخِيكَ الْيَوْمَ شَيْئًا يُعْجِبُكَ لَعَلَّهُ أَنْ يَسُوءَكَ غَدًا وَلَعَلَّكَ أَنْ تَرَى مِنْهُ الْيَوْمَ شَيْئًا يَسُوءُكَ لَعَلَّهُ يُعْجِبُكَ غَدًا وَإِنَّ النَّاسَ يُعَيِّرُونَ وَإِنَّمَا يَغْفِرُ اللهُ الذُّنُوبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللهُ أَرْحَمُ بِعَبْدِهِ يَوْمَ يَلْقَاهُ مِنْ أُمِّ وَاحِدٍ فَرَشَتْ لَهُ بِأَرْضٍ فِي ثُمَّ لَمَسَتْهُ فَإِنْ كَانَتْ شَوْكَةٌ كَانَتْ بِهَا قَبْلَهُ وَإِنْ كَانَتْ لَدْغَةٌ كَانَتْ بِهَا قَبْلَهُ»  

suyuti:430-436bIbn Masʿūd
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٤٣٦b

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لا تَعْجَلُوا بَحمْدِ النَّاسِ وَلا بِذَمِّهِمْ فَإنَّكَ لَعَلَّكَ تَرَى مِنْ أَخِيكَ شَيْئًا يَسُرُّكَ، وَلَعَلَّكَ يَسُوءُكَ مِنْهُ غَدًا وَلَعَلَّكَ تَرى مِنْهُ اليومَ شَيْئًا يَسُوءُكَ مِنْهُ غَدًا، وَلَعَلَّكَ تَرَى مِنْهُ اليْومَ شَيئًا يَسُوءكَ، وَلَعَلَّكَ يَسُركَ مِنْهُ غَدًا، والنَّاسُ يعيرون وَإنَّمَا يَغْفِرُ الذُّنوبَ اللهُ، وَاللهُ أَرْحَمُ بِالنَّاسِ مِنْ أُمِّ وَاحِد فَرَشَتْ لَهُ بِأرْضِ فىْءٍ ثم لَمَسَتْ فَإنْ كَانَتْ لَدْغَةٌ كَانَتْ بِهَا قَبْلَهُ، وَإِنْ كَانَتْ شَوْكَةٌ كَانَتْ بِهَا قَبْلَهُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

tabarani:8738ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbbās b. Qirṭās > al-Musayyib b. Rāfiʿ Lā Aʿlamuh Illā > Zir

[Machine] Abdullah, indeed the prayers are the good deeds and the expiation between the first prayer and Asr prayer is the Asr prayer, and the expiation between Asr prayer and Maghrib prayer is the Maghrib prayer, and the expiation between Maghrib prayer and darkness is the Isha prayer. Then the Muslim retreats to his bed, having no sin as long as he avoids the major sins, then he recites, "Indeed, good deeds remove evil deeds."  

الطبراني:٨٧٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبَّاسُ بْنُ قِرْطَاسٍ حَدَّثَنِي الْمُسَيِّبُ بْنُ رَافِعٍ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا عَنْ زِرٍّ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ إِنَّ الصَّلَوَاتِ هُنَّ الْحَسَنَاتُ وَكَفَّارَةُ مَا بَيْنَ الْأُولَى إِلَى الْعَصْرِ صَلَاةُ الْعَصْرِ وَكَفَّارَةُ مَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى الْمَغْرِبِ صَلَاةُ الْمَغْرِبِ وَكَفَّارَةُ مَا بَيْنَ الْمَغْرِبِ إِلَى الْعَتَمَةِ صَلَاةُ الْعَتَمَةِ ثُمَّ يَأْوِي الْمُسْلِمُ إِلَى فِرَاشِهِ لَا ذَنْبَ لَهُ مَا اجْتَنَبَ الْكَبَائِرَ ثُمَّ قَرَأَ {إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ}  


tabarani:9040ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] "If the ant were to be punished in its hole for the sins of the children of Adam." Then he recited, "And if Allah were to punish the people for what they have earned, He would not leave upon the earth any creature..."  

الطبراني:٩٠٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنْ كَانَ الْجُعْلُ لَيُعَذَّبُ فِي جُحْرِهِ بِذُنُوبِ بَنِي آدَمِ» ثُمَّ قَرَأَ {وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَى ظَهْرِهَا مِنْ دَابَّةٍ}  


tabarani:13308Abū Shuʿayb ʿAbdullāh b. al-Ḥasan al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > Muḥammad b. Qays al-Madanī Abū Ḥāzim > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Whoever fasts on Wednesday and Thursday, and then gives charity on Friday with what little he has, all his sins will be forgiven, even if they were as many as the foam of the sea, until he is as pure as the day his mother gave birth to him from any sins."  

الطبراني:١٣٣٠٨حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ قَيْسٍ الْمَدَنِيَّ أَبَا حَازِمٍ يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ صَامَ يَوْمَ الْأَرْبِعَاءِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ تَصَدَّقَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِمَا قَلَّ مِنْ مَالِهِ غُفِرَ لَهُ كُلُّ ذَنْبٍ عَمِلَهُ حَتَّى يَصِيرَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ مِنَ الْخَطَايَا»  


tabarani:13707Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sacrifices himself for the sake of Allah, Allah will forgive him all his previous sins."  

الطبراني:١٣٧٠٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ صُدِعَ رَأْسُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ فَاحْتَسَبَ غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا كَانَ قَبْلَ ذَلِكَ مِنْ ذَنْبٍ»  

suyuti:22002a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٠٠٢a

"مَنْ صُدِعَ رَأسُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ -تَعَالى- فَاحْتَسَبَ، غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا كَانَ مِن قَبْلِ ذَلِكَ مِنْ ذَنْب".  

البزار، [طب] الطبرانى في الكبير والخطيب عن ابن عمرو

tabarani:13715Hārūn b. Malūl > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will be brought on the Day of Judgment, and then the scales will be brought, and then ninety-nine scrolls will be brought, each scroll containing his sins and transgressions. The scroll of his eyesight will be put in the scale. Then a piece of paper like this will be brought," and he pointed with his hand and held his thumb, "which contains the testimony that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah. It will be placed in the scale and will outweigh his sins and transgressions."  

الطبراني:١٣٧١٥حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُؤْتَى بِرَجُلٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ يُؤْتَى بِالْمِيزَانِ ثُمَّ يُؤْتَى بِتِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ سِجِلًّا كُلُّ سِجِلٍّ مِنْهَا مَدُّ الْبَصَرِ فِيهَا ذُنُوبُهُ وَخَطَايَاهُ فَتُوضَعُ فِي كِفَّةِ الْمِيزَانِ ثُمَّ يُؤْتَى بِقِرْطَاسٍ مِثْلِ هَذَا» وَأَشَارَ بِيَدِهِ وَأَمْسَكَ بِإِبْهَامِهِ «فِيهَا شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَتُوضَعُ فِي الْكِفَّةِ فَتَرْجَحُ بِذُنُوبِهِ وَخَطَايَاهُ»  

suyuti:27638a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٦٣٨a

"يُؤْتَى بِرَجُلٍ يَوْمَ القِيَامَةِ، ثُمَّ يُؤْتَى بِالْمِيزَانِ، ثُمَّ يُؤْتَى بِتِسْعَةٍ وَتِسْعِينَ سِجِلًا، كُلُّ سِجِلٍّ مِنْهَا مَدُّ الْبَصَرِ فِيهَا خَطَايَاهُ وَذُنُوُبهُ، فَتُوضَعُ فِى كفَّةِ الْمِيزَانِ، ثُمَّ يُخْرَجُ لَهُ قِرْطَاسٌ مِثْلُ هَذَا، وَأَمْسَكَ بِإِبْهَامِهِ عَلَى نِصْفِ أُصْبُعِهِ، فِيهَا: أَشْهَدُ أَن لا إِلَهَ إِلَّا اللَّه، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، فَتُوضَعُ فِى كِفَّةٍ أُخْرَى، فَتَرْجَحُ بِخَطَايَاهُ وَذُنُوبِهِ".  

عبد بن حميد عن ابن عمرو

tabarani:13730[Chain 1] Hārūn b. Malūl > al-Muqriʾ > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAbd al-Raḥman b. Ziyād > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out and said, "Indeed, Allah does not become weary of forgiving a sin that is repented for. A man from those who were before you killed ninety-eight people and then came to a monk and said, 'I have killed ninety-eight people, can I repent?' The monk said, 'No, you have transgressed.' So he killed him and then came to another monk and said, 'I have killed ninety-nine people, can I repent?' The monk said, 'No, you have transgressed.' So he killed him as well. Then he came to another monk and said, 'I have killed one hundred people, can I repent?' The monk said, 'You have transgressed, and I do not know what to say. However, there are two towns, one called Nadra where they do the deeds of Paradise and none other than them will have a place in it, and the other called Kufra where they do the deeds of the people of Hellfire and none other than them will have a place in it. So, go to Nadra. If you can find them steadfast in their deeds and you do the same, then there is no doubt about your repentance.' So the man set out to find Nadra and do their deeds. But when he was between the two towns, death overtook him. The angels of mercy and the angels of torment disputed over him. Allah commanded them to measure the distance between the two towns and whichever town he was closer to, they should write him down as being one of its inhabitants. They found that he was closer to Nadra by the span of a palm kernel, so he was recorded among its inhabitants."  

الطبراني:١٣٧٣٠حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ قَالَ ثنا الْمُقْرِئُ قَالَ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ لَا يَتَعَاظَمُهُ ذَنْبٌ غَفَرَهُ إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَتَلَ ثَمَانِيًا وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَأَتَى رَاهِبًا فَقَالَ إِنِّي قَتَلْتُ ثَمَانِيًا وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ فَقَالَ لَهُ قَدْ أَسْرَفْتَ فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَتَلَهُ ثُمَّ أَتَى رَاهِبًا آخَرَ فَقَالَ إِنِّي قَتَلْتُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ لَا قَدْ أَسْرَفْتَ فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَتَلَهُ ثُمَّ أَتَى رَاهِبًا آخَرَ فَقَالَ إِنِّي قَتَلْتُ مِائَةَ نَفْسٍ فَهَلْ تَجِدُ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ فَقَالَ قَدْ أَسْرَفْتَ وَمَا أَدْرِي وَلَكِنْ هَهُنَا قَرْيَتَانِ قَرْيَةٌ يُقَالُ لَهَا نَضْرَةُ وَالْأُخْرَى يُقَالُ لَهَا كُفَرَةُ أَمَا نَضْرَةُ فَيَعْمَلُونَ عَمَلَ الْجَنَّةِ لَا يَثْبُتُ فِيهَا غَيْرُهُمْ وَأَمَّا كُفْرَةُ فَيَعْمَلُونَ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ لَا يَثْبُتُ فِيهَا غَيْرُهُمْ فَانْطَلَقَ إِلَى نَضْرَةَ فَإِنْ ثَبَتَّ فِيهَا وَعَمِلْتَ مِثْلَ أَهْلِهَا فَلَا شَكَّ فِي تَوْبَتِكَ فَانْطَلَقَ يُرِيدُهَا حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الْقَرْيَتَيْنِ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَسَأَلَتِ الْمَلَائِكَةُ رَبَّهَا عَنْهُ فَقَالَ انْظُرُوا إِلَى أَيِّ الْقَرْيَتَيْنِ كَانَ أَقْرَبَ فَاكْتُبُوهُ مِنْ أَهْلِهَا فَوَجَدُوهُ أَقْرَبَ إِلَى نَضْرَةَ بِقِيدِ أُنْمُلَةَ فَكُتِبَ مِنْ أَهْلِهَا  

suyuti:423-179b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٣-١٧٩b

"إِنَّ الله تَعَالَى لَا يَتَعَاظَمُه ذَنْبٌ غفَرَهُ، إِنَّ رَجُلًا مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَتَلَ ثَمَانِيًا وَتِسْعِينَ نَفْسا، فَأَتَى رَاهِبًا، فَقَالَ: إِنِّى قَتَلتُ ثَمَانِى وَتِسْعِينَ نَفْسًا، فَهَلْ تَجدُ لِىَ مِنْ تَوْبَةٍ؟ فَقَالَ لَهُ: قَدْ أَسْرَفْتَ، فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَتَلَهُ، ثُمَّ أَتَى رَاهبًا آخَرَ، فَقَالَ لَهُ: إِنِّى قَتَلْتُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا، فَهَلْ تَجدُ لِىَ مِنْ ثَوْبَةٍ؟ ، قَالَ: قَدْ أَسْرَفْتَ فَقامَ إِلَيْه فَقَتَلَهُ، ثُمَّ أَتَى رَاهِبًا آخَرَ، فَقَالَ: إِنَّى قَتَلتُ مِائَةَ نَفْسٍ، فَهَلْ تَجِدُ لِىَ منْ تَوْبَة؟ قَالَ: أَسْرَفْتَ، وَمَا أَدْرِى؟ وَلَكِنْ. هَاهُنَا قَريتان، قرية: يُقَالُ لَهَا، نَصْرَةُ وَالأُخرَى يُقَال لَهَا: كفْرَةُ، فَأَمَّا نَصْرَةُ، فَيَعْمَلُونَ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، لَا يَثْبُتُ فيهَا غَيْرهُمْ، وَأَمَّا أَهْلُ كفْرَة، فَيَعْمَلُونَ عَمَلَ أَهْل النَّارِ، لَا يَثْبُتُ فيهَا غَيْرهُمْ، فَانْطَلِقْ إِلَى أَهْلِ نَصْرَة، فَإِنْ تُبْتَ فيهَا وَعَمِلتَ مثْلَ أَهْلِهَا، فَلاَ يُشَكّ فِى تَوْبَتِكَ، فَانْطَلَقَ يُرِيدهُا، حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ القَرْيَتَيْن أَدْرَكَهُ الْمَوتُ، فَسَأَلَتِ الْمَلاَئِكَةُ رَبَّها عَنْهُ، فَقَالَ: انْظُرُوا إِلَى أَىِّ الْقَرْيَتَيْنِ كَانَ أَقْرَبَ، فَاكتُبُوه مِنْ أَهْلِهَا، فَوَجَدُوهُ أَقْرَبَ إِلَى نصْرَة بِقَيْدِ أَنْمُلَةٍ، فَكُتِبَ مِنْ أَهْلِهَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمرو

tabarani:13741Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Ḥuyay > Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. ʿAmr > Nazalat Idhā

[Machine] When the earth is shaken with its earthquake and Abu Bakr is sitting, then Abu Bakr weeps. So the Messenger of Allah ﷺ said, "What makes you weep, O Abu Bakr?" Abu Bakr said, "This Surah has made me weep." So the Messenger of Allah ﷺ said, "If you were not to err or commit sin, Allah would have created after you a nation that would err and commit sin, so He could forgive them."  

الطبراني:١٣٧٤١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ قَالَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ ثنا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا حُيَيٌّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

نَزَلَتْ إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا وَأَبُو بَكْرٍ ؓ قَاعِدٌ فَبَكَى أَبُو بَكْرٍ ؓ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟» قَالَ أَبْكَتْنِي هَذِهِ السُّورَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَنَّكُمْ لَا تُخْطِئُونَ وَلَا تُذْنِبُونَ لَخَلَقَ اللهُ مِنْ بَعْدِكُمْ أُمَّةً يُذْنِبُونَ وَيُخْطِئُونَ فَيَغْفِرُ لَهُمْ»  


tabarani:13770Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī from my father from his father from his grandfather > ʿAmr b. al-Ḥārith > al-ʿAlāʾ b. Kathīr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Ḥubulī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ asked a man, "What do you say when you go to your bed?" The man said, "I say, 'In Your name, O Allah, I lay on my side, so forgive my sins.'" The Prophet ﷺ said, "You have said it rightly, and may Allah grant you success."  

الطبراني:١٣٧٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ كَثِيرٍ أَنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ حَدَّثَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ سَأَلَ رَجُلًا فَقَالَ «كَيْفَ تَقُولُ إِذَا أَوَيْتَ فِي فِرَاشِكَ؟» قَالَ أَقُولُ بِاسْمِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذَنْبِي قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَصَبْتَ وَفَّقَكَ اللهُ»  


tabarani:12502Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzāz > Aḥmad b. Sinān > ʿAlī b. ʿĀṣim > Sulaymān al-Taymī > al-Ḥasan b. Muslim > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ called for water, so sins from Zamzam water were brought to him, and he spat into it, and drank from it while standing."  

الطبراني:١٢٥٠٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّازُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَاءٍ فَأُتِيَ بِذَنُوبٍ مِنْ زَمْزَمَ فَكَرَعَ فِيهِ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ»  


tabarani:13089Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿUthmān b. ʿAbdullāh b. ʿUthmān al-Shāmī > al-Ḍaḥḥāk b. Ḥumrah > ʿAlī b. Zayd > Saʿīd b. al-Musayyib > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Cease harming those who say 'There is no deity but Allah'. Do not declare them disbelievers due to a sin. Whoever declares those who say 'There is no deity but Allah' as disbelievers, he himself is closer to disbelief."  

الطبراني:١٣٠٨٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ الشَّامِيُّ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ حُمْرَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «كُفُّوا عَنْ أَهْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ لَا تُكَفِّرُوهُمْ بِذَنْبٍ فَمَنْ أَكْفَرَ أَهْلَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَهُوَ إِلَى الْكُفْرِ أَقْرَبُ»  

suyuti:16718a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٧١٨a

"كُفُّوا عَنْ أَهْلِ لَا إِلهَ إلا الله، لَا تُكَفِّرُوهُمْ بِذَنْب، فمَنْ أَكْفَرَ أَهْلَ لَا إِلهَ إلا الله فَهُوَ إِلَى الْكُفْرِ أَقْرَبُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمر

tabarani:13151ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥasan b. Yaḥyá al-Ruzzī > ʿĀṣim b. Muhajjiʿ > Maslamah b. Sālim > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Sālim from his father

[Machine] A young boy came to the Prophet ﷺ and said, "I want to perform Hajj." The Messenger of Allah ﷺ walked with him and said, "O boy, may Allah bless you with piety and guide you towards goodness, and may He relieve you of your worries." When the boy returned, he greeted the Prophet ﷺ, who raised his head towards him and said, "O boy, may your Hajj be accepted, may your sins be forgiven, and may your spending be rewarded."  

الطبراني:١٣١٥١حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَحْيَى الرُّزِّيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ مُهَجِّعٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ سَالِمٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ غُلَامٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي أُرِيدُ هَذِهِ النَّاحِيَةَ الْحَجَّ قَالَ فَمَشَى مَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «يَا غُلَامُ زَوَّدَكَ اللهُ التَّقْوَى وَوَجَّهَكَ فِي الْخَيْرِ وَكَفَاكَ الْهَمَّ» فَلَمَّا رَجَعَ الْغُلَامُ سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَقَالَ «يَا غُلَامُ قَبِلَ حَجَّكَ وَكَفَّرَ ذَنْبَكَ وَأَخْلَفَ نَفَقَتَكَ»  


tabarani:13533Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī And Bishr b. Mūsá > Yazīd b. Mihrān Abū Khālid al-Khabbāz > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Mujālid > Mujāhid > Jāʾ a man > Ibn ʿUmar > Mā > Fī

[Machine] "What do you say about Ali?" He said, "He is the one who owns that house." Then he said, "What do you say about Uthman?" He said, "What can I say about a man who committed a sin with his Lord and was forgiven, and then committed a sin between you and him, and you killed him?"  

الطبراني:١٣٥٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ وَبِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ أَبُو خَالِدٍ الْخَبَّازُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ

مَا تَقُولُ فِي عَلِيٍّ ؓ؟ فَقَالَ «هُوَ ذَاكَ بَيْتُهُ» فَقَالَ مَا تَقُولُ فِي عُثْمَانَ؟ قَالَ «مَا أَقُولُ فِي رَجُلٍ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَبِّهِ فَعَفَى عَنْهُ وَأَذْنَبَ ذَنْبًا فِيمَا بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ فَقَتَلْتُمُوهُ؟»  


tabarani:12798Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Aḥmad b. Salm al-ʿUmayrī > Mālik b. Yaḥyá from his father from his grandfather ʿAmr b. Mālik > Abū al-Jawzāʾ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "I have not seen anything better to seek and quicker to achieve than doing a good deed to make up for past transgressions." (The Quran, Surah Hud, verse 114)  

الطبراني:١٢٧٩٨حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمٍ الْعُمَيْرِيُّ ثنا مَالِكُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَمْ أَرَ شَيْئًا أَحْسَنَ طَلَبًا وَلَا أَسْرَعَ إِدْرَاكًا مِنْ حَسَنَةٍ حَدِيثَةٍ لِذَنْبٍ قَدِيمٍ» {إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ}  


tabarani:13446ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Indeed, wiping them (i.e., the two hands) eliminates sins."  

الطبراني:١٣٤٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَالِي أَرَاكَ تَسْتَلِمُ الرُّكْنَيْنِ وَلَا تَتْرُكْهُمَا؟ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ قَالَ إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ مَسْحَهُمَا يَحُطُّ الذُّنُوبَ»  


tabarani:1573Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Fardūs b. al-Ashʿarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn > Nāfiʿ b. Jubayr b. Muṭʿim from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Walking to Friday prayers is an expiation for sins, and performing ablution in a perfect manner is an expiation for sins, and awaiting the next prayer after the previous prayer is an expiation for sins."  

الطبراني:١٥٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا فَرْدُوسُ بْنُ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْمَشْيُ عَلَى الْأَقْدَامِ إِلَى الْجُمُعَاتِ كَفَّارَاتٌ لِلذُّنُوبِ وَإِسْبَاغُ الْوُضُوءِ فِي السَّبُرَاتِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَوَاتِ»  

suyuti:11905a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٩٠٥a

"المشْيُ عَلَي الأَقْدَام إِلى الجُمُعَاتِ كَفَّاراتٌ للذنوب، وإسْباغُ الوضوءِ في السَّبْرَاتِ، وانتظار الصلاة بعد الصلاة".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن نافع بن جبير بن مطعم عن أَبيه

tabarani:2130Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Asad b. And Dāʿah > a man

[Machine] He is called a companion who came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my family angers me, so how should I punish them?" He ﷺ said, "Forgive." He repeated it twice, until he said it three times, then he said, "But if you punish, then punish according to the sin and be cautious of excessive punishment."  

الطبراني:٢١٣٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ أَنَّ أَسَدَ بْنَ وَدَاعَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا

يُقَالُ لَهُ جُزْءٌ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَهْلِي يُغْضِبُونِي فَبِمَ أُعَاقِبُهُمْ؟ فَقَالَ «تَعْفُو» ثُمَّ قَالَ الثَّانِيَةَ حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثًا قَالَ «فَإِنْ عَاقَبْتَ فَعَاقِبْ بِقَدْرِ الذَّنْبِ وَاتَّقِ الْوَجْهَ»  


جِدَارٌ

tabarani:2203[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Mūsá al-Harawī [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Saʿd b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Anṣārī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > al-Zuhrī > Yazīd b. Shajarah

[Machine] From the wall, a man from the companions of the Prophet ﷺ said: "We were on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ when we encountered our enemy. So he stood, praised Allah and glorified Him, then he said, 'O people, you have become in between green, yellow, and red, and in the journey with what is in them. So when you encounter your enemy, advance, advance, for there is no one carrying out jihad in the cause of Allah except that two houris of Paradise hasten towards him. And when he is martyred, the first drop of his blood that falls, Allah ﷻ forgives all his sins. And two angels wipe the dust from his face and say, 'You are for me, and I am for you.'"  

الطبراني:٢٢٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَا ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَجَرَةَ

عَنْ جِدَارٍ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَقِيَنَا عَدُوُّنَا فَقَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ بَيْنَ أَخْضَرَ وَأصفرَ وَأَحْمَرَ وَفِي الرِّحَالِ مَا فِيهَا فَإِذَا لَقِيتُمْ عَدُوَّكُمْ فَقُدُمًا قُدُمًا فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَحْمِلُ فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا ابْتَدَرَتْ إِلَيْهِ ثِنْتَانِ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ فَإِذَا اسْتُشْهِدَ فَإِنَّ أَوَّلَ قَطْرَةٍ تَقَعُ مِنْ دَمِهِ يُكَفِّرُ اللهُ ﷻ عَنْهُ كُلَّ ذَنْبٍ وَتَمْسَحَانِ الْغُبَارَ عَنْ وَجْهِهِ تَقُولَانِ قَدْ أَنَا لَكَ وَيَقُولُ قَدْ أَنَا لَكُمَا»  

suyuti:178-1bYazīd b. Shajarah > Jidār a man from Aṣḥāb al-Nabi ﷺ > Ghazawnā
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨-١b

" عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَجَرَةَ، عَنْ جِدَارٍ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ ﷺ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فَلَقِينَا عَدُوَّنَا، فَقَامَ، فَحَمِدَ الله ﷺ وأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ! إنَّكُم قَدْ أَصْبَحْتُم بَيْنَ أَخْضَرَ وَأَصْفَرَ، وَأحْمَرَ وَفِى الرِّجَالِ مَا فِيهَا، فَإِذَا لَقِيتُمْ عَدُوَّكُم فَقُدُمًا قُدُمًا؛ فَإَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَحْمِلُ فِى سَبِيِل اللهِ إلَّا ابتَدَرَت إِلَيْهِ ثِنْتَانِ مِنَ الْحُوِر الْعِينِ، فَإِذَا اسْتُشْهدَ، فإنَّ أَوَّلَ قَطْرَةٍ تَقَعُ مِنْ دَمِهِ يُكفِّرُ اللهُ عَنْهُ كُلَّ ذَنْبٍ، وَيَمْسَحَانِ الغُبَارَ عَنْ وَجْهِهِ يَقُولَانِ قد أَنَالَكَ (*) وَيَقُولُ قَدْ أَنَالكُمَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم

tabarani:2536Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad from my father > Muḥtasib Abū ʿĀʾidh > Shujāʿ b. ʿAbd al-Raḥman > Raʾá

[Machine] He saw Hasan bin Ali, wearing black robes, riding on a black horse.  

الطبراني:٢٥٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ثنا أَبِي ثنا مُحْتَسِبٌ أَبُو عَائِذٍ حَدَّثَنِي شُجَاعُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّهُ «رَأَى الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ مَخْضُوبًا بِالسَّوَادِ عَلَى فَرَسٍ ذَنُوبٍ»  


tabarani:2677al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Ḥannāṭ al-Rāmahurmuzī > Aḥmad b. Rushd b. Khaytham al-Hilālī > ʿAmmī Saʿīd b. Khaytham > Muslim al-Mulāʾī > Ḥabbah al-ʿUranī And ʾAbī al-Bakhtarī > Salmān

[Machine] We were around the Prophet ﷺ when Umm Ayman came and said, "O Messenger of Allah, Hasan and Husain are lost." He replied, "This is an act of returning of the daylight," and he instructed, "Stand up and look for my two sons." Every man started searching in one direction, and I went towards the Prophet ﷺ and did not stop until we reached the foot of a mountain, and there were Hasan and Husain clinging to each other, each one with his companion. There was a brave warrior standing on his hind legs, with something resembling fire coming out of him, and the Messenger of Allah ﷺ hastened towards him. The animal turned towards the Messenger of Allah ﷺ and then ran away. The Messenger of Allah ﷺ entered a cave and then came to them, separated them, wiped their faces and said, "By my father and mother, you two are the most noble in the sight of Allah." Then he carried one of them on his right shoulder and the other on his left shoulder, and I said, "How blessed you are! What a noble ride you are on!" The Messenger of Allah ﷺ said, "And what a blessed riding animal they are, and their father is better than them."  

الطبراني:٢٦٧٧حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَنَّاطُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ رُشْدِ بْنِ خَيْثَمٍ الْهِلَالِيُّ ثنا عَمِّي سَعِيدُ بْنُ خَيْثَمٍ ثنا مُسْلِمٌ الْمُلَائِيُّ عَنْ حَبَّةَ الْعُرَنِيِّ وَأَبِي الْبَخْتَرِيِّ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

كُنَّا حَوْلَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ لَقَدْ ضَلَّ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ قَالَ وَذَلِكَ رَادَّ النَّهَارِ يَقُولُ ارْتِفَاعَ النَّهَارِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُومُوا فَاطْلُبُوا ابْنَيَّ» قَالَ وَأَخَذَ كُلُّ رَجُلٍ تُجَاهَ وَجْهِهِ وَأَخَذْتُ نَحْوَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى أَتَى سَفْحَ جَبَلٍ وَإِذَا الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ؓ مُلْتَزِقٌ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ وَإِذَا شُجَاعٌ قَائِمٌ عَلَى ذَنَبِهِ يَخْرُجُ مِنْ فِيهِ شِبْهُ النَّارِ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَالْتَفَتَ مُخاطِبًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ انْسَابَ فَدَخَلَ بَعْضَ الْأَحْجِرَةِ ثُمَّ أَتَاهُمَا فَأَفْرَقَ بَيْنَهُمَا وَمَسَحَ وَجْهَهُمَا وَقَالَ «بِأَبِي وَأُمِّي أَنْتُمَا مَا أَكَرَمَكُمَا عَلَى اللهِ» ثُمَّ حَمَلَ أَحَدَهُمَا عَلَى عَاتِقِهِ الْأَيْمَنِ وَالْآخَرَ عَلَى عَاتِقِهِ الْأَيْسَرِ فَقُلْتُ طُوبَاكُمَا نِعْمَ الْمَطِيَّةُ مَطِيَّتُكُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَنِعْمَ الرَّاكِبانِ هُمَا وَأَبُوهُمَا خَيْرٌ مِنْهُمَا»  

suyuti:108-91b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨-٩١b

"كُنَّا حَوْلَ النَّبىِّ ﷺ فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ، فَقَالَتْ: يَارَسُولَ اللهِ! لَقَدْ ضَلَّ الْحَسَنُ والْحُسَيْنُ وَذَلِكَ رَأَدُ النَّهارِ، يَقُولُ: ارْتِفَاعُ النَّهَارِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قُومُوا فَاطْلُبُوا ابْنَىَّ، وَأَخَذَ كُل وَاحِد تِجَاهَ وَجْهِهِ، فَأَخَذْتُ نَحْوَ النَّبيِّ ﷺ ، فَلَمَّا نَزَلَ حَتَّى أَتَى سَفْحَ جَبَلٍ، وإِذَا الحَسَنُ والْحُسَيْنُ مُلْتَزِقٌ كُلُّ واحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ، وإِذَا شُجَاعٌ (*) قَائِمٌ عَلَى ذَنَبِهِ مُخْرِجٌ مِنْ فِيهِ شِبْهَ النَّارِ، فَأسْرعَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ، فَالْتَفَتَ

مُخَاطِبًا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ ، ثُمَّ انْسَابَ فَدَخَلَ بَعْضَ الأَحْجِرَةِ، ثُمَّ أَتَاهُمَا فَأَفْرَقَ بَيْنَهُمَا وَمَسَحَ وجُوهَهُمَا، وقال: بأَبى وَأُمِّى أَنتُمَا مَا أَكْرَمَكُمَا عَلَى اللهِ! ثُمَّ حَمَلَ أَحَدَهُمَا عَلَى عَاتِقِهِ الأَيْمَن، والآخَرَ عَلَى عَاتِقِهِ الأَيْسَرِ، فَقُلتُ: طُوبَى لَكُمَا! نِعْمَ المَطِيَّةُ مَطِيَّتُكُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : وَنِعْمَ الرَّاكِبَانِ هُمَا وَأَبُوهُمَا خَيْرٌ مِنْهُمَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن سلمان

tabarani:2750Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Saʿīd b. Sulaymān > Marwān b. Muʿāwiyah > Saʿd b. Ṭarīf > ʿUmayr b. Maʾmūn > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] I heard my grandfather, the Messenger of Allah ﷺ , say, "Whoever makes it a habit to come to the mosque, he will gain a brother to depend on in Allah's sight, knowledge to exceed, a word that invites him to guidance, a word that turns him away from evil, and he will leave sins out of modesty or fear, and he will obtain blessings or awaited mercy."  

الطبراني:٢٧٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ مَأْمُونٍ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ يَقُولُ

سَمِعْتُ جَدِّي رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ أَدْمَنَ الِاخْتِلَافَ إِلَى الْمَسْجِدِ أَصَابَ أَخًا مُسْتَفَادًا فِي اللهِ ﷻ وَعِلْمًا مُسْتَطْرَفًا وَكَلِمَةً تَدَعُوهُ إِلَى الْهُدَى وَكَلِمَةً تَصْرِفُهُ عَنِ الرَّدَى وَيَتْرُكُ الذُّنُوبَ حَيَاءً أَوْ خَشْيَةً وَنِعْمَةً أَوْ رَحْمَةً مُنْتَظَرَةً»  

suyuti:20390a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٣٩٠a

"مَنْ أَدْمَنَ الاخْتلافَ إِلى الْمَسْجِدِ أَصابَ أَخًا مُسْتَفَادًا في الله، أَوْ عِلْمًا مُسْتَظْرفًا، أَوْ كَلمَةً تَدُلُّهُ عَلى الْهُدَى، أَوْ أُخْرى تَصُدُّهُ عن الرَّدَى، أَوْ رَحْمَةً مُنْتظَرَةً، أَوْ يَتْرُكُ الذُّنُوبَ حَيَاءً أَوْ خَشْيةً".  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن سعد بن طريف عن عمير بن المأمون عن الحسين بن علي، وعمير لا شيء، وسعد متروك

tabarani:3022Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Aḥmad b. Yūnus > Saʿd Abū Ghaylān al-Shaybānī > Ḥammād b. Abū Sulaymān > Ibrāhīm > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "By the One in whose hand is my soul, the immoral person will enter Paradise with his faith, while the foolish one will enter it with his livelihood. By the One in whose hand is my soul, the one whose sins have caused him to be touched by Hellfire will enter Paradise. By the One in whose hand is my soul, Allah will forgive on the Day of Resurrection in a forgiveness that even Satan hopes to attain."  

الطبراني:٣٠٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا سَعْدٌ أَبُو غَيْلَانَ الشَّيْبَانِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ الْفَاجِرُ فِي دِينِهِ الْأَحْمَقُ فِي مَعِيشَتِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ الَّذِي قَدْ مَحَشَتْهُ النَّارُ بِذَنَبِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَغْفِرَنَّ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْفِرَةً يَتَطَاوَلُ لَهَا إِبْلِيسُ رَجَاءَ أَنْ تُصِيبَهُ»  

suyuti:24208a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٢٠٨a

"والذِي نَفْسِي بِيدِهِ لَيَدخُلَّن الجنَّة الفاجرُ فِي دينه، الأحمقُ فِي معيِشته، والذِي نفِسي بِيدِهِ لَيدخُلَنَّ الجنَّةَ الذِي قَد مَحَشَته النَّارُ بِذَنْبه، والذِي نفسِي بيدِهِ ليغفَرنَّ اللهُ يَومَ القيامةِ مَغفرةً مَا خطرت عَلَى قَلبِ بَشَرٍ، والذِي نفسي بيدِهِ ليَغفرنَّ اللهُ يومَ القيامةِ مغفرةً يتطاولُ بِها إبليسُ رجَاءَ أَنْ تُصِيبه".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن في البعث عن حذيفة

tabarani:3041[Chain 1] Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > ʿUthmān b. ʿUmar > ʿAzrah b. Thābit [Chain 2] Zakariyyā al-Sājy > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > ʿAwn b. ʿUmārah > ʿAzrah b. Thābit > Yaʿqūb > ʿAmr b. Wāthilah > Ibn Masʿūd

[Machine] "That the wretched is the one who was wretched inside his mother's womb, and the blessed is the one who was admonished with someone else. So what is the fault of this child? Huzaifa said, 'And what do you deny of that? I heard the Messenger of Allah ﷺ say repeatedly, 'Indeed, the sperm, when it settles in the womb, develops for forty days.' Some of my companions said eighty-four days. Then the angel comes to the womb, and he forms its bones, flesh, blood, hair, skin, hearing, and sight. Then he says, 'O Lord, is it male or female? O Lord, is he wretched or blessed?' Allah decides as He wills and writes it down. Then he says, 'O Lord, what is his provision?' Allah decides as He wills and writes it down. Then it is folded in the scroll and it is not revealed until the Day of Resurrection."  

الطبراني:٣٠٤١حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا السَّاجيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ عُمَارَةَ حَدَّثَنِي عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يَعْقُوبَ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ النَّاسَ فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ يَقُولُ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ بْنَ أُسَيْدٍ فَقُلْتُ أَتَعَجَّبُ مِنِ ابْنِ مَسْعُودٍ؛ يُحَدِّثُ

أَنَّ الشَّقِيَّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَأنَّ السَّعِيدَ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ فَمَا ذَنْبُ هَذَا الطِّفْلِ؟ فَقَالَ حُذَيْفَةُ وَمَا أَنْكَرْتَ مِنْ ذَلِكَ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مِرَارًا ذَوَاتِ عَدَدٍ إِنَّ النُّطْفَةَ إِذَا اسْتَقَرَّتْ فِي الرَّحِمِ فَمَضَى لَهَا أَرْبَعُونَ يَوْمًا وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِي ثَمَانِيَةً وَأَرْبَعِينَ يَوْمًا جَاءَ مَلَكُ الرَّحِمِ فَصَوَّرَ عَظْمَهُ وَلَحْمَهُ وَدَمَهُ وَشَعْرَهُ وَبَشَرَهُ وَسَمْعَهُ وَبَصَرَهُ فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى؟ يَا رَبِّ أَشَقِيٌّ أَمْ سَعِيدٌ؟ فَيَقْضِي اللهُ ﷻ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ ثُمَّ يَقُولُ أَيْ رَبِّ أَيُّ شَيْءٍ رِزْقُهُ؟ فَيَقْضِي اللهُ مَا شَاءَ فَيَكْتُبُ ثُمَّ يُطْوَى بِالصَّحِيفَةِ فَلَا تُنْشَرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ  


tabarani:3830ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl

[Machine] Khalid ibn Al-Walid sent me with the messenger of Allah ﷺ on a military expedition, and we encountered a group of people who professed their oneness in faith. 'Ammar said, "These people have captured us because of their belief in oneness." I did not pay attention to 'Ammar's words, but I said to myself, "Shall I not inform the Messenger of Allah ﷺ ?" When we arrived before the Messenger of Allah ﷺ , I complained to him. When the Prophet ﷺ saw that he was not seeking retribution from me, he turned away and his eyes were filled with tears. The Prophet ﷺ then said to me, "O Khalid, do not curse 'Ammar. Whoever curses 'Ammar, Allah will curse him, and whoever hates 'Ammar, Allah will hate him, and whoever regards 'Ammar as foolish, Allah will regard him as foolish." Khalid then said, "O Messenger of Allah, seek forgiveness for me, by Allah, nothing prevented me from loving him except my ridicule of him." Khalid said, "There is nothing more fearful in my sins in my eyes than my ridicule of 'Ammar."  

الطبراني:٣٨٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ الْجُعْفِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْأَشْتَرِ قَالَ كَانَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ يَضْرِبُ النَّاسَ عَلَى الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ قَالَ

خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَأَصَبْنَا أَهْلَ بَيْتٍ كَانُوا وَحَّدُوا فَقَالَ عَمَّارٌ قَدِ احْتَجَزَ هَؤُلَاءِ مِنَّا بِتَوْحِيدِهِمْ فَلَمْ أَلْتَفِتْ إِلَى قَوْلِ عَمَّارٍ فَقَالَ أَمَا لَأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ شَكَانِي إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ ﷺ لَا يَقْتَصُّ مِنِّي أَدْبَرَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ فَرَدَّهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «يَا خَالِدُ لَا تَسُبَّ عَمَّارًا فَإِنَّهُ مَنْ سَبَّ عَمَّارًا سَبَّهُ اللهُ وَمَنْ يُبْغِضُ عَمَّارًا أَبْغَضَهُ وَمَنْ سَفَّهَ عَمَّارًا سَفَّهَهُ اللهُ» فَقَالَ خَالِدٌ يَا رَسُولَ اللهِ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ فَوَاللهِ مَا مَنَعَنِي أَنْ أُحِبَّهُ إِلَّا تَسْفِيهي إِيَّاهُ قَالَ خَالِدٌ فَمَا مِنْ ذُنُوبِي شَيْءٌ أَخْوَفَ عِنْدِي مِنْ تَسْفِيهي عَمَّارًا  

nasai-kubra:8213Muḥammad b. Yaḥyá b. ʿAbdullāh > Mālik b. Ismāʿīl > Masʿūd b. Saʿd > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Muḥammad b. Shaddād > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > al-Ashtar

[Machine] Khalid sent me as a messenger of the Prophet ﷺ in a military expedition, and we encountered a group of people who were united. Ammar said, "These people have oppressed us with their unity, so I did not pay attention to Ammar's words." Ammar said, "Should I not inform the Messenger of Allah ﷺ?" When we arrived to him, I expressed my doubt to him. When he saw that the Prophet ﷺ did not support me, he turned away and his eyes were filled with tears. The Prophet ﷺ then said, "O Khalid, do not curse Ammar, for whoever curses Ammar, Allah will curse him, and whoever belittles Ammar, Allah will belittle him, and whoever ridicules Ammar, Allah will ridicule him." Khalid said, "There is nothing of my sins that I fear more than ridiculing Ammar."  

الكبرى للنسائي:٨٢١٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْأَشْتَرِ قَالَ §كَانَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ يَضْرِبُ النَّاسَ عَلَى الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ قَالَ فَقَالَ

خَالِدٌ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ فَأَصَبْنَا أَهْلَ بَيْتٍ قَدْ كَانُوا وَحَّدُوا فَقَالَ عَمَّارٌ «هَؤُلَاءِ قَدِ احْتَجَزُوا مِنَّا بِتَوْحِيدِهِمْ فَلَمْ أَلْتَفِتْ إِلَى قَوْلِ عَمَّارٍ» فَقَالَ عَمَّارٌ «أَمَا لَأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَيْهِ شَكَانِي إِلَيْهِ فَلَمَّا رَأَى أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَا يَنْتَصِرُ مِنِّي أَدْبَرَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ فَرَدَّهُ النَّبِيُّ ﷺ» ثُمَّ قَالَ يَا خَالِدُ «لَا تَسُبَّ عَمَّارًا فَإِنَّهُ مَنْ سَبَّ عَمَّارًا يَسُبَّهُ اللهُ وَمَنْ يَنْتَقِصْ عَمَّارًا يَنْتَقِصْهُ اللهُ وَمَنْ سَفَّهَ عَمَّارًا يُسَفِّهْهُ اللهُ» قَالَ خَالِدٌ «فَمَا مِنْ ذُنُوبِي شَيْءٌ أَخْوَفُ عِنْدِي مِنْ تَسْفِيهِي عَمَّارًا»  

suyuti:317-14b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣١٧-١٤b

"بَعَثَنِى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِى سَرِيَّةٍ فَأَصَبْنَا أهْلَ بَيْتٍ كَأَنَّه (* *) أوجدوا، فَقَالَ عَمَّارٌ قَدْ احتجوا هولا (* * *) مِنَّا بِتَوْحِيدِهِمْ، فَلَمْ أَلْتفِتْ إلى قَوْلِ عَمَّارٍ، فَقَالَ: أما لأُخْبِرَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ الله ﷺ شَكَانِى إلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى أَنَّ النبىَّ ﷺ لَا يَقْتَصُّ مِنِّى أَدْبَرَ وَعَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ، فَرَدَّهُ النبىُّ ﷺ فَقَالَ: يا خَالِدُ! لَا تَسُبَّ عَمَّارًا فإنَّهُ مَنْ سَبَّ عَمَّارًا سَبَّهُ الله، وَمَنْ يُبْغِضْ عَمَّارًا أَبْغَضَهُ الله وَمَنْ سَفَّهَ عَمَّارًا سَفَّهَهُ الله، فَقُلْتُ: اسْتَغْفِرْ لِى يا رَسُولَ اللهِ فَواللهِ، مَا مَنَعَنِى أَنْ أُجِيبَهُ إِلَّا تَسَفُّهِى إيَّاهُ. قَالَ خَالِدٌ: فَمَا مِنْ ذُنُوبِى شَئٌ أخْوَفُ عِنْدِى مِنْ تَسَفُّهِى عَمَّارًا".  

[ن] النسائي [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن خالد بن الوليد

tabarani:3449Hāshim > Muḥammad b. Ismāʿīl from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Abū Mālik al-Ashʿarī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The most truthful statement in the sight of Allah is for a servant to say, 'Oh Allah, You are my Lord, and I am Your servant. I have wronged myself, and I confess my sins. Only You can forgive sins, so forgive me, Oh Lord.'"  

الطبراني:٣٤٤٩حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي ضَمْضَمُ بْنُ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ أَوْفَى كَلِمَةٍ عِنْدَ اللهِ أَنْ يَقُولَ الْعَبْدُ اللهُمَّ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ أَيْ رَبِّ فَاغْفِرْ لِي