2. Chapter of Alif (Male) (1/13)

٢۔ بَابُ الْأَلِفِ ص ١

2.33 [Machine] Whose name is Iyaz? (contd …)

٢۔٣٣ بَابٌ مَنِ اسْمُهُ إِيَاسٌ

2.33.1 Subsection

٢۔٣٣۔١ إِيَاسُ بْنُ عَبْدٍ الْمُزَنِيُّ

tabarani:783ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Dāwud b. ʿAbd al-Raḥman al-ʿAṭṭār > ʿAmr b. Dīnār > Abū al-Minhāl > Iyās b. ʿAbd al-Muzanī

the Prophet ﷺ forbade the deal involving earnest money . (Using translation from Ibn Mājah 2192)   

الطبراني:٧٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدٍ الْمُزَنِيِّ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ»  

tabarani:784Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Iyās b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not beat the female slaves of Allah." Then the women rebelled and their behavior towards their husbands worsened. Umar said, "O Messenger of Allah, the women rebelled and their behavior towards their husbands worsened since you forbade beating them." The Prophet ﷺ said, "Then beat them." The people beat their wives that night, and many women came complaining about being beaten. The Messenger of Allah ﷺ said the next morning, "Seventy women of the family of Muhammad were visited last night, all of whom were complaining about being beaten. By Allah, you will not find those [men] among the best of you."  

الطبراني:٧٨٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ» قَالَ فَذَئِرَ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أَخْلَاقُهُنَّ عَلَى أَزْوَاجِهِنِّ فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ ذَئِرَ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أَخْلَاقُهُنَّ عَلَى أَزْوَاجِهِنِّ مُنْذُ نَهَيْتَ عَنْ ضَرْبِهِنَّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَاضْرِبُوهُنَّ» فَضَرَبَ النَّاسُ النِّسَاءَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَأَتَى نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْتَكِينَ الضَّرْبَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ أَصْبَحَ «لَقَدْ أَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ﷺ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنُّ يَشْتَكِينَ مِنَ الضَّرْبِ وَايْمُ اللهِ لَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ»  

tabarani:785[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī And ʾIbrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Iyās b. ʿAbdullāh

[Machine] Al-Qa'nabi and Ibrahim ibn Bashshar al-Ramadi said: "We are Sufyan ibn 'Uyaynah, from az-Zuhri, from Abdullah ibn Abdullah ibn Umar, from Iyas ibn Abdullah, that the Prophet ﷺ said, 'Do not beat the female slaves of Allah.'" So Umar went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, the women have become insolent to their husbands since you forbade beating them, so they got permission and started beating." So the Prophet ﷺ circled the family of Muhammad ﷺ , and there were many women, seventy women, each of whom complains about her husband, and those are not your best.  

الطبراني:٧٨٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالُوا أَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ» فَجَاءَ عُمَرُ ؓ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنِّ مُنْذُ نَهَيْتَ عَنْ ضَرْبِهِنِّ فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوا فَأَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ﷺ نِسَاءٌ كَثِيرٌ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِي زَوْجُهَا وَلَا تَجِدُ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ  

2.33 [Machine] Whose name is Iyaz?

٢۔٣٣ بَابٌ مَنِ اسْمُهُ إِيَاسٌ

إِياْسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ

tabarani:786ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿĪsá b. Sālim al-Shāshī > Ibn al-Mubārak > Muḥammad b. Abū Ḥafṣah > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Iyās b. Abū Dhubāb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not beat the female slaves of Allah." So they stopped beating them. Then Umar came and said, "By Allah, the women have become bold with their husbands." So the Messenger of Allah ﷺ commanded that they be beaten. He went around the family of Muhammad ﷺ and there were many women there. When morning came, he said, "The family of Muhammad ﷺ has been visited by seventy women this night, all of whom complain about being beaten. By Allah, I do not think these (women) are the best among you."  

الطبراني:٧٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عِيسَى بْنُ سَالِمٍ الشَّاشِيُّ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ» فَتَرَكُوا ضَرْبَهُنَّ فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ وَاللهِ لَقَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِضَرْبِهِنَّ فَأَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ﷺ نِسَاءٌ كَثِيرٌ فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ «لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِي الضَّرْبَ وَايْمُ اللهِ مَا أَحْسَبُ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ»  

2.33.3 Subsection

٢۔٣٣۔٣ إِيَاسُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْمُزَنِيُّ

tabarani:787Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Muḥammad b. Hishām al-Sadūsī > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith > Iyās b. Muʿāwiyah al-Muzanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is necessary to perform the night prayer, even if it is on the back of a camel or by milking a sheep. And whatever comes after the 'Isha' prayer is considered part of the night."  

الطبراني:٧٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْمُزَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا بُدَّ مِنْ صَلَاةٍ بِلَيْلٍ وَلَوْ نَاقَةً وَلَوْ حَلْبَ شَاةٍ وَمَا كَانَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ الْآخِرَةِ فَهُوَ مِنَ اللَّيْلِ»  

tabarani:788ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī And Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. al-Munīb b. ʿAbdullāh b. Abū Umāmah b. Thaʿlabah from my father

[Machine] "I was leaving the mosque when suddenly a man with white clothes, a shirt, and a cloak approached me. He said to me, 'Your grandfather, Abu Umamah ibn Tha'alabah, narrated to me from the Messenger of Allah ﷺ that he said, "Indeed, modesty is part of faith, indeed, modesty is part of faith, indeed, modesty is part of faith."'"  

الطبراني:٧٨٨حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنِ الْمُنِيبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ

انْصَرَفْتُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَإِذَا بِرَجُلٍ عَلَيْهِ ثِيَابٌ بِيضٌ وَقَمِيصٌ وَرِدَاءٌ فَقَالَ لِي أَخْبَرَنِي جَدُّكَ أَبُو أُمَامَةَ بْنُ ثَعْلَبَةَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ»  

tabarani:789al-Ḥusayn b. al-Samaydaʿ al-Anṭākī > Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. Ḥakīm b. Ḥizām > Abū al-Munīb b. Abū Umāmah > Laqī ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Abūk

[Machine] We were in a gathering discussing worldly matters when the Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "Cleanliness is part of faith" three times.  

الطبراني:٧٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الْأَنْطَاكِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ أَنَّ أَبَا الْمُنِيبِ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ لَقِيَ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ حَدَّثَنِي أَبُوكَ قَالَ

كُنَّا فِي مَجْلِسٍ نَتَذَاكَرُ فِيهِ الدُّنْيَا فَخَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «الْبَذَاذَةُ مِنَ الْإِيمَانِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

tabarani:790Muḥammad b. Muʿādh al-Ḥalabī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > Ṣāliḥ b. Kaysān > ʿAbdullāh b. Abū Umāmah b. Thaʿlabah from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, cleanliness is part of faith, indeed, cleanliness is part of faith."  

الطبراني:٧٩٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ»  

tabarani:791Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿĀṣim b. > Basah al-ʿAbbādānī > ʿAbdullāh b. Ḥumrān > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > Abāk

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Verily, simplicity is part of faith," meaning showing humbleness.  

الطبراني:٧٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَاكَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْبَذَاذَةَ مِنَ الْإِيمَانِ» يَعْنِي التَّقَشُّفَ  

tabarani:792ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > ʿAbdullāh b. al-Munīb al-Madanī from his grandfather ʿAbdullāh b. Abū Umāmah > Abū Umāmah b. Thaʿlabah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ informed them of the expedition to Badr and they all participated in it. His uncle, Abu Burdah ibn Niyyar, said to him, 'Stay with your mother, O nephew.' Abu Umamah replied, 'No, you should stay with your sister.' This was mentioned to the Prophet ﷺ, so he instructed Abu Umamah to stay with his mother. Abu Burdah went out with the Prophet ﷺ, but by the time they arrived, his mother had passed away, so the Prophet ﷺ performed her funeral prayer."  

الطبراني:٧٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُنِيبِ الْمَدَنِيُّ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ ثَعْلَبَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخْبَرَهُمْ بِالْخُرُوجِ إِلَى بَدْرٍ وَأَجْمَعَ الْخُرُوجَ مَعَهُ» فَقَالَ لَهُ خَالُهُ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ أَقِمْ عَلَى أُمِّكَ يَا ابْنَ أُخْتٍ فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ بَلْ أَنْتَ أَقِمْ عَلَى أُخْتِكَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ «فَأَمَرَ أَبَا أُمَامَةَ بِالْمُقَامِ عَلَى أُمِّهِ وَخَرَجَ بِأَبِي بُرْدَةَ فَقَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَدْ تُوُفِّيَتْ فَصَلَّى عَلَيْهَا»  

tabarani:793Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī And ʾAḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz al-Tustarī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Muḥammad b. ʿUmar al-Aslamī

[Machine] Abdullah ibn al-Munib ibn Abdullah ibn Abu Umamah al-Balawi narrated that his name was Iyas ibn Tha'laba. He accompanied the Messenger of Allah ﷺ through his grandfather, Abdullah ibn Abu Umamah, through his father. He said, "The Messenger of Allah ﷺ commanded us to perform ablution from the water of Al-Gharmr and not to harm one another."  

الطبراني:٧٩٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْأَسْلَمِيُّ

ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُنِيبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ الْبَلَوِيُّ وَكَانَ اسْمُهُ إِيَاسَ بْنَ ثَعْلَبَةَ قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ «أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَتَوَضَّأَ مِنَ الْغَمْرِ وَلَا يُؤْذِي بَعْضُنَا بَعْضًا»  

tabarani:794Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Bazzāz > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Muḥammad b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. al-Munīb from his father > Abīh Abū Umāmah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to sit on the Qurfusaa."  

الطبراني:٧٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَزَّازُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُنِيبِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِيهِ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَجْلِسُ الْقُرْفُصَاءَ»  

tabarani:795ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Saʿīd b. Abū Maryam > ʿAbdullāh b. al-Munīb from my father > ʿAbdullāh b. ʿAṭiyyah b. ʿAbdullāh b. Unays > Abū Umāmah b. Thaʿlabah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Whoever supports someone other than his allies, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. No act of spending or justice from him will be accepted. And whoever swears by false oath near my pulpit, intending to unlawfully claim the wealth of a Muslim, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. No act of spending or justice from him will be accepted. And whoever introduces an innovation in this city of mine, accommodating an innovator, upon him is the curse of Allah, the angels, and all people. Allah will not accept from him any act of spending or justice."  

الطبراني:٧٩٥حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُنِيبِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَطِيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو أُمَامَةَ بْنُ ثَعْلَبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ وَمَنْ حَلَفَ عِنْدَ مِنْبَرِي هَذَا بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ يَسْتَحِلُّ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ وَمَنْ أَحْدَثَ فِي مَدِينَتِي هَذِهِ حَدَثًا آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لَا يَقْبَلُ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا»  

tabarani:796Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Maʿbad b. Kaʿb b. Mālik > Akhīh ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Abū Umāmah b. Thaʿlabah

The Messenger of Allah [SAW] said: "Whoever seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, Allah makes the Fire required for him, Paradise unlawful for him." A man said to him: "O Messenger of Allah, even if it is something small?" He said: "Even if it is a twig of an Arak tree." (Using translation from Nasāʾī 5419)   

الطبراني:٧٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ أَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ مَعْبَدَ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ ثَعْلَبَةَ يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ» فَقَالَ رَجُلٌ وَإِنْ شَيْءٌ يَسِيرٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ»  

tabarani:797Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Mālik > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Maʿbad b. Kaʿb > Akhīh ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Abū Umāmah

The Messenger of Allah [SAW] said: "Whoever seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, Allah makes the Fire required for him, Paradise unlawful for him." A man said to him: "O Messenger of Allah, even if it is something small?" He said: "Even if it is a twig of an Arak tree." (Using translation from Nasāʾī 5419)   

الطبراني:٧٩٧حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنَا مَالِكٌ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ» قَالُوا وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَإِنْ كَانَ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ» قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ  

tabarani:798Abū ʿArūbah al-Ḥusayn b. Muḥammad al-Ḥarrānī > Abū al-Muʿāfá > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > al-ʿAlāʾ b. ʿAbd al-Raḥman > Maʿbad b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. Kaʿb > Abū Umāmah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever unjustly withholds the rights of a Muslim, Allah will forbid Paradise for him and make the Hellfire obligatory for him." Then, a man stood up and asked, "Even if it is something small?" The Prophet ﷺ replied, "Even if it is a branch from a date palm."  

الطبراني:٧٩٨حَدَّثَنَا أَبُو عَرُوبَةَ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو الْمُعَافَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ بِيَمِينِهِ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ» فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ وَإِنْ شَيْئًا يَسِيرًا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ»  

tabarani:799Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Abū Usāmah > al-Walīd b. Kathīr > Muḥammad b. Kaʿb b. Mālik > Akhāh ʿAbdullāh b. Kaʿb > Abū Umāmah b. Thaʿlabah al-Ḥārithī

“No man seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, but Allah will deny Paradise to him and will doom him to Hell.” A man among the people said: “O Messenger of Allah, even if it is something small?” He said: “Even if it is a twig of an Arak tree.” (Using translation from Ibn Mājah 2324)  

الطبراني:٧٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَخَاهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبٍ يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ ثَعْلَبَةَ الْحَارِثِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَقْتَطِعُ رَجُلٌ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «وَإِنْ كَانَ سِوَاكًا مِنْ أَرَاكٍ»  

tabarani:800ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Maʿbad b. Kaʿb > Akhāh ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > Abū Umāmah al-Ḥārithī

“No man seizes the wealth of a Muslim unlawfully by means of his (false) oath, but Allah will deny Paradise to him and will doom him to Hell.” A man among the people said: “O Messenger of Allah, even if it is something small?” He said: “Even if it is a twig of an Arak tree.” (Using translation from Ibn Mājah 2324)  

الطبراني:٨٠٠حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ أَخَاهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ الْحَارِثِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَقْتَطِعُ رَجُلٌ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَأَوْجَبَ لَهُ النَّارَ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنْ شَيْئًا يَسِيرًا؟ قَالَ «وَإِنْ كَانَ سِوَاكًا مِنْ أَرَاكٍ»  

2.33.4 Subsection

٢۔٣٣۔٤ إِيَاسُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَبُو أُمَامَةَ الْبَلَوِيُّ

tabarani:801Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿĀṣim b. > Basah al-ʿAbbādānī > ʿAbdullāh b. Ḥumrān > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > Abāk

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever wrongfully takes the wealth of a Muslim by lying, it will be a black spot in his heart that cannot be changed until the Day of Judgment."  

الطبراني:٨٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَاكَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتِ نُكْتَةً سَوْدَاءَ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:802Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "Urwah reported about the naming of those who were martyred on the day of Uhud from the Ansar, and then from the Banu Mu'awiyah bin 'Awf, Iyass bin Aws."  

الطبراني:٨٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي مُعَاوِيَةَ بْنِ عَوْفٍ إِيَاسُ بْنُ أَوْسٍ  

2.33 [Machine] Whose name is Iyaz?

٢۔٣٣ بَابٌ مَنِ اسْمُهُ إِيَاسٌ

إِيَاسُ بْنُ أَوْسٍ الْأَنْصَارِيُّ ؓ

tabarani:803al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shibab's naming of those who were martyred on the Day of Uhud, from the Ansar and then from the Banu Nabit, is Iyas bin Aws.  

الطبراني:٨٠٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّبِيتِ إِيَاسُ بْنُ أَوْسٍ  

إِيَاسُ بْنُ وَذَقَةَ الْأَنْصَارِيُّ ؓ

tabarani:804al-Ḥasan b. Hārūn al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Regarding the naming of those who were martyred on the Day of Yamamah from the Ansar and then from the tribe of Banu Salim ibn Auf, Iyas ibn Wadha was also mentioned.  

الطبراني:٨٠٤حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَالِمِ بْنِ عَوْفٍ إِيَاسُ بْنُ وَذَقَةَ  

2.33.7 Subsection

٢۔٣٣۔٧ إِيَاسُ بْنُ مُعَاذٍ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:805Muḥammad b. Hishām b. Abū al-Dumayk > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Ibn Isḥāq > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr b. Saʿd b. Muʿādh Akhū Banī ʿAbd al-Ashhal > Maḥmūd b. Labīd Akhī Banī ʿAbd al-Ashhal

[Machine] The Messenger of Allah heard about them, so he came to them and sat with them and said, "Do you have anything better to offer than what you have come for?" They asked, "And what is that?" He said, "I am the Messenger of Allah, sent to invite people to worship Him alone and not associate anything with Him, and Allah has revealed to me the Book." Then he explained Islam to them and recited the Quran to them. Iyas ibn Mu'adh, who was still a young boy, said, "By Allah, this is better than what you have come for." Abu Al-Haysar took a handful of dirt from Al-Bathha and hit Iyas in the face with it and said, "Leave us alone. By my oath, we came for something other than this." Iyas remained silent and the Messenger of Allah stood up and left. They went back to Al-Madinah. This incident took place before the Battle of Bu'ath between the Aws and the Khazraj. Iyas ibn Mu'adh did not live long after that. Mahmoud ibn Labid narrated that those who were present with him when he died mentioned that they continued to hear him saying "Allahu Akbar" and praising and glorifying Allah until he died. They had no doubt that he died as a Muslim. It was clear to them that he had embraced Islam during that gathering when he heard what the Messenger of Allah had said.  

الطبراني:٨٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ أَبِي الدُّمَيْكِ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ أَخِي بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ قَالَ لَمَّا قَدِمَ أَبُو الْحَيْسَرِ أَنَسُ بْنُ رَافِعٍ مَكَّةَ وَمَعَهُ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فِيهِمْ إِيَاسُ بْنُ مُعَاذٍ يَلْتَمِسُونَ الْحِلْفَ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى قَوْمِهِمْ مِنَ الْخَزْرَجِ

سَمِعَ بِهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُمْ فَجَلَسَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ «هَلْ لَكُمْ إِلَى خَيْرٍ مِمَّا جِئْتُمْ لَهُ؟» قَالُوا وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ «أَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعَثَنِي إِلَى الْعِبَادِ أَدْعُوهُمْ إِلَى أَنْ يَعْبُدُوهُ وَلَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَنْزَلَ اللهُ عَلَيَّ الْكِتَابَ» ثُمَّ شَرَعَ لَهُمُ الْإِسْلَامَ وَتَلَا عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ فَقَالَ إِيَاسُ بْنُ مُعَاذٍ وَكَانَ غُلَامًا حَدَثًا أَيْ قَوْمِي هَذَا وَاللهِ خَيْرٌ مِمَّا جِئْتُمْ لَهُ قَالَ فَأَخَذَ أَبُو الْحَيْسَرِ أَنَسُ بْنُ رَافِعٍ حِفْنَةً مِنَ الْبَطْحَاءِ فَضَرَبَ بِهَا فِي وَجْهِ إِيَاسٍ وَقَالَ دَعْنَا مِنْكَ فَلَعَمْرِي لَقَدْ جِئْنَا لِغَيْرِ هَذَا قَالَ فَصَمَتَ إِيَاسٌ وَقَامَ عَنْهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَانْصَرَفُوا إِلَى الْمَدِينَةِ فَكَانَتْ وَقْعَةُ بُعَاثَ بَيْنَ الْأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ ثُمَّ لَمْ يَلْبَثْ إِيَاسُ بْنُ مُعَاذٍ أَنْ هَلَكَ قَالَ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ «فَأَخْبَرَنِي مَنْ حَضَرَهُ مِنْ قَوْمِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ أَنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا يَسْمَعُونَهُ يُهَلِّلُ اللهَ وَيُكَبِّرُهُ وَيَحْمَدُهُ وَيُسَبِّحُهُ حَتَّى مَاتَ فَمَا كَانُوا يَشُكُّونَ أَنْ قَدْ مَاتَ مُسْلِمًا لَقَدْ كَانَ اسْتَشْعَرَ الْإِسْلَامَ فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ حِينَ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا سَمِعَ»  

tabarani:806Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Faraj b. Saʿīd b. ʿAlqamah b. Saʿīd b. Abyaḍ b. Ḥammāl al-Māzinī al-Sabaʾī > ʿAmmī Thābit b. Saʿīd b. Abyaḍ b. Ḥammāl > Saʿīd b. Abyaḍ b. Ḥammāl > Abīh Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] He spoke to the Messenger of Allah ﷺ about charity when the delegation from Saba came to him. He said, "O brother of Saba, charity is necessary." He said, "We only planted cotton, O Messenger of Allah, but it has been destroyed. Only a few of us remain in Marib." The Prophet ﷺ reconciled with Abu Al-Hamal bin Hammal, offering him seventy robes of the best quality of Yemeni cloth every year, from the surplus of the blankets provided to the needy. This continued until the Messenger of Allah ﷺ passed away.  

الطبراني:٨٠٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا فَرَجُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ الْمَازِنِيُّ السَّبَئِيُّ حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ كَلَّمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الصَّدَقَةِ حِينَ وَفِدَ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ فَقَالَ «يَا أَخَا سَبَأٍ لَا بُدَّ مِنْ صَدَقَةٍ» قَالَ إِنَّمَا زَرَعْنَا الْقُطْنَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ تَبَدَّدَتْ سَبَأٌ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ بِمَأْرِبَ فَصَالَحَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ عَلَى سَبْعِينَ حُلَّةً مِنْ أَوْفَى قِيمَةِ بَزِّ الْمَعَافِرِ كُلَّ سَنَةٍ عَمَّنْ بَقِيَ مِنْ سَبَأٍ بِمَأْرِبَ فَلَمْ يَزَالُوا يُؤَدُّونَهَا حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ  

tabarani:807Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī > Faraj b. Saʿīd from his uncle Thābit b. Saʿīd > Abīh Saʿīd > Abyaḍ b. Ḥammāl > Aslam > Thalāthah Nafar Ikhwah

[Machine] The workers revolted against them when the Messenger of Allah ﷺ was taken by death regarding what "Salih Abiad ibn Hammal, the Messenger of Allah ﷺ with the seventy ornaments" had decided. Abu Bakr affirmed what the Messenger of Allah ﷺ had established until Abu Bakr died, and when Abu Bakr died, that was revoked and became the responsibility of charity.  

الطبراني:٨٠٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ثنا فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عَمِّهِ ثَابِتِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعِيدٍ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ عَلَى ثَلَاثَةِ نَفَرٍ إِخْوَةٍ مِنْ كِنْدَةَ كَانُوا عَبِيدًا لَهُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَوَفَدَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ وَأَحَدُهُمْ مَعَهُ يَخْدُمُهُ فَكَلَّمَ الْخَادِمُ أَبَا بَكْرٍ ؓ فِي خِلَافَتِهِ فَدَعَا أَبُو بَكْرٍ ؓ أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ فَطَلَبَ مِنْهُ أَنْ يَعْتِقَ رَقَبَةَ الَّذِي يَخْدُمُهُ وَيَشْتَرِيَ مِنْهُ أَخَوَيْنِ اللَّذَيْنِ بِمَأْرِبَ بِسِتَّةٍ مِنْ عُلُوجِ سَبْيِ الْقَادِسِيَّةِ فَفَعَلَ ذَلِكَ أَبْيَضُ بْنُ حَمَّالٍ فَأَعْتَقَ الَّذِي كَانَ مَعَهُ وَأَخَذَ مَكَانَ أَخَوَيْهِ سِتَّةً مِنْ عُلُوجِ سَبْيِ الْقَادِسِيَّةِ قَالَ وَكَانَتْ وِفَادَةُ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ؓ

أَنَّ الْعُمَّالَ انْتَقَضُوا عَلَيْهِمْ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيمَا «صَالَحَ أَبْيَضُ بْنُ حَمَّالٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْحُلَلِ السَّبْعِينَ» فَأَقَرَّ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَى مَا وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى مَاتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ انْتُقِضَ ذَلِكَ وَصَارَ عَلَى الصَّدَقَةِ  

tabarani:808Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl > Muḥammad b. Abū ʿUmar > Faraj b. Saʿīd b. ʿAlqamah b. Saʿīd b. Abyaḍ b. Ḥammāl > ʿAmmī Thābit b. Saʿīd > Abīh Saʿīd > Abīh Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] He (Abī Saʿīd) took salt from the Messenger of Allah ﷺ that was called Shaddā in Maʾrib and cut it for him. Then Al-Aqraʿ ibn Ḥābis Tamīmī said, "O Messenger of Allah, I used to receive salt during the time of ignorance, and it was in a land, so who should I give it to when I receive it, and it is plentiful like flowing water?" The Prophet ﷺ said, "It is from you as a charity, and it is like flowing water. So whoever receives it may take it." Abū Saʿīd Al-Khudri gave a piece of land and grass to him from a piece of land in the middle as it was when he divided it. It is mentioned that he also asked the Messenger of Allah ﷺ about the fever of arāk, and the Messenger of Allah ﷺ said, "There is no fever in arāk." He then said, "There is arākah in my land." The Prophet ﷺ said, "There is no fever in arāk." He finally said, "There is a fruj (a kind of fever) in the portion with the enclosed cultivated area."  

الطبراني:٨٠٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا فَرَجُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ اسْتَقْطَعَ الْمِلْحَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ الَّذِي يُقَالُ لَهُ شَذَّا بِمَأْرِبَ فَقَطَعَهُ لَهُ ثُمَّ إِنَّ الْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ التَّمِيمِيَّ قَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ إِنِّي قَدْ وَرَدْتُ الْمِلْحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ بِأَرْضٍ فَمَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ قَالَ فَاسْتَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَبْيَضَ بْنَ حَمَّالٍ فِي قَطِيعَتِهِ فَقَالَ أَبْيَضُ قَدْ أَقَلْتُهُ مِنْهُ عَلَى أَنْ يَجْعَلَهُ مِنِّي صَدَقَةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هُوَ مِنْكَ صَدَقَةٌ وَهُوَ مِثْلُ الْمَاءِ الْعِدِّ فَمَنْ وَرَدَهُ أَخَذَهُ» قَالَ فَقَطَعَ لَهُ نَبِيُّ اللهِ ﷺ أَرْضًا وَعُشْبًا بِالْجَوْفِ جَوْفِ مُرَادٍ مَكَانَهُ حِينَ أَقَالَهُ مِنْهُ وَأَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ حِمَى الْأَرَاكِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا حِمَى فِي الْأَرَاكِ» فَقَالَ أَرَاكَةٌ فِي حِظَارِي فَقَالَ «لَا حِمَى فِي الْأَرَاكِ» قَالَ فَرَجٌ «يَعْنِي أَبْيَضَ فِي حِظَارِي الْأَرْضِ الَّتِي فِيهَا الزَّرْعُ الْمُحَاطُ عَلَيْهِ»  

tabarani:809ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAmr al-Tannūrī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī from his father > Sumay b. Qays > Thumāmah b. Sharāḥīl > Shumayr > Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] He came to the Prophet ﷺ seeking his permission to use salt. The Prophet gave him permission, so he took some salt. Then a man said to him, "O Messenger of Allah, do you know what he cut from it? It is the water that remains after the process of boiling it until it evaporates. So he returned it to him and asked him what is protected from the flies. The Prophet said, "As long as it has not reached the width of camel's hooves."  

الطبراني:٨٠٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو التَّنُّورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ شُمَيْرٍ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يَسْتَقْطِعُهُ الْمِلْحَ فَأَقْطَعَهُ إِيَّاهُ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ تَدْرِي مَا أَقْطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ فَأَرْجَعَهُ مِنْهُ وَسَأَلْتُهُ مَا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ؟ قَالَ «مَا لَمْ تَبْلُغْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»  

tabarani:810[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Nuʿaym b. Ḥammād [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. Ḥubāb al-Jumaḥī > Qays b. Ḥafṣ al-Dārimī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī from my father > Thumāmah b. Sharāḥīl > Shumayr b. ʿAbd al-Madān > Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] "He ﷺ visited the Prophet and presented him with salted meat. When he turned away, a man said, 'O Messenger of Allah, do you know what you have been given? You have been given the salted water.' He then returned it and asked, 'What is commonly protected from flies?' The Prophet replied, 'Anything that has not been touched by the limbs of a camel.'"  

الطبراني:٨١٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ حُبَابٍ الْجُمَحِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ شُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمَدَانِ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَدْرِي مَا أَقْطَعْتَهُ إِنَّمَا أَقْطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَرَجَعَ فِيهِ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ؟ قَالَ «مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»  

tabarani:811Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Qays al-Maʾribī > Abū > Thumāmah b. Sharāḥīl > Sumay b. Qays > Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] "He (someone) visited the Messenger of Allah ﷺ and asked him for some salt from Ma'rib, so he granted it to him. A man asked, 'Do you know, O Messenger of Allah, what you have granted to him?' He replied, 'I have granted him flowing water.' So the Messenger of Allah ﷺ withdrew it from me. I then asked the Messenger of Allah ﷺ , 'What is protected from the punishment of the hellfire?' He replied, 'What has not been touched by the hooves of camels.'"  

الطبراني:٨١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

أَنَّهُ وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ الْمِلْحَ الَّذِي بِمَأْرِبَ فَأَقْطَعَهُ لَهُ فَقَالَ رَجُلٌ تَدْرِي يَا رَسُولَ اللهِ مَا قَطَعْتَ لَهُ؟ قَطَعْتَ لَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَرَّجَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنِّي قَالَ وَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ؟ قَالَ «يُحْمَى مَا لَمْ تَنَلْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»  

2.33 [Machine] Whose name is Iyaz?

٢۔٣٣ بَابٌ مَنِ اسْمُهُ إِيَاسٌ

أَبْيَضُ بْنُ حَمَّالٍ الْمَازِنِيُّ السَّبَئِيُّ

tabarani:812Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-Madanī > Faraj b. Saʿīd > ʿAmmī Thābit b. Saʿīd > Abīh Saʿīd b. Abyaḍ b. Ḥammāl

[Machine] "He had a smallpox mark on his face, so I got disgusted by it. The Messenger of Allah ﷺ called him and wiped his face, and from that day on, the mark disappeared."  

الطبراني:٨١٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَدَنِيُّ ثنا فَرَجُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي عَمِّي ثَابِتُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ سَعِيدِ بْنِ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ

«أَنَّهُ كَانَ بِوَجْهِهِ حَزَازَةٌ يَعْنِي الْقُوبَاءَ فَنَقَمْتُ أَنْفَهُ» فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمَسَحَ عَلَى وَجْهِهِ فَلَمْ يُمَسَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَفِيهِ أَثَرٌ  

أَحْمَرُ بْنُ جَزْءٍ السَّدُوسِيُّ

tabarani:813[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malṭī > Abū Nuʿaym [Chain 3] Abū Muslim al-Kashhī > Bakkār b. Muḥammad al-Sirīnī > ʿAbbād b. Rāshid > al-Ḥasan

“We used to feel sorry for the Messenger of Allah ﷺ because he took pains to keep his arms away from his sides when he prostrated.” (Using translation from Ibn Mājah 886)   

الطبراني:٨١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلْطِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا بَكَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّرِينِيُّ قَالُوا أَنَا عَبَّادُ بْنُ رَاشِدٍ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

ثنا أَحْمَرُ بْنُ جَزْءٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنْ كُنَّا لَنَأْوِي لِرَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّا يُجَافِي يَدَهُ عَنْ جَنْبَيْهِ إِذَا سَجَدَ»  

2.33.10 Subsection

٢۔٣٣۔١٠ أَسْمَرُ بْنُ مُضَرِّسٍ

tabarani:814Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Bashhār Bundār > ʿAbd al-Ḥamīd b. ʿAbd al-Wāḥid > Um Janūb b. Shumaylah > Ummihā Sūwaydah b. Jābir > Ummihā ʿUqaylah b. Asmar b. Muḍarris > Abīhā Asmar b. Muḍarris

I came to the Prophet ﷺ, and took the oath of allegiance to him. He said: If anyone reaches a water which has not been approached before by any Muslim, it belongs to him. The people, therefore, went out running and marking (on the land). (Using translation from Abū Dāʾūd 3071)  

الطبراني:٨١٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَتْنِي أُمُّ جَنُوبٍ بِنْتُ شُمَيْلَةَ عَنْ أُمِّهَا سُوَيْدَةَ بِنْتِ جَابِرٍ عَنْ أُمِّهَا عُقَيْلَةَ بِنْتِ أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ عَنْ أَبِيهَا أَسْمَرَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَبَايَعْتُهُ فَقَالَ «مَنْ سَبَقَ إِلَى مَا لَمْ يَسْبِقْ إِلَيْهِ مُسْلِمٌ فَهُوَ لَهُ» فَخَرَجَ النَّاسُ يَتَعَادُّونَ يَتَخَاطُّونَ  

tabarani:815Abū Muslim al-Kashhī > Abū ʿĀṣim al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Muḥammad b. al-Aswad b. Khalaf

[Machine] "He informed me that his father Al Aswad attended the Prophet's ﷺ gathering for people's allegiance at Qarn Masqalah. Qarn Masqalah is located near the house of Abu Thumama, and it is the area between the house of Ibn 'Amir and the house of Ibn Samura. Al Aswad said, 'I saw the Prophet ﷺ as people, including men, women, young and old, came to give him their pledge of allegiance for Islam and the testimony of faith.' I asked, 'What is the testimony of faith?' Muhammad bin Al Aswad informed me, 'It is the testimony that there is no god but Allah, and Muhammad is the Messenger of Allah.'"  

الطبراني:٨١٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْأَسْوَدِ بْنِ خَلَفٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ الْأَسْوَدَ حَضَرَ النَّبِيَّ ﷺ يُبَايِعُ النَّاسَ عِنْدَ قَرْنِ مَسْقَلَةَ قَالَ وَقَرْنُ مَسْقَلَةَ مِمَّا يَلِي بُيُوتَ أَبِي ثُمَامَةَ وَهُوَ الَّذِي مَا أَقْبَلَ مِنْهُ عَلَى دَارِ ابْنِ عَامِرٍ وَمَا أَدْبَرَ مِنْهُ عَلَى دَارِ ابْنِ سَمُرَةَ وَمَا حَوْلَهَا قَالَ الْأَسْوَدُ «فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُبَايِعُ النَّاسَ فَجَاءَهُ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ وَالصَّغَارُ وَالْكِبَارُ فَبَايَعُوهُ عَلَى الْإِسْلَامِ وَالشَّهَادَةِ» قُلْتُ وَمَا الشَّهَادَةُ؟ فَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْأَسْوَدِ قَالَ «عَلَى شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ»  

2.33.11 Subsection

٢۔٣٣۔١١ الْأَسْوَدُ بْنُ خَلَفٍ الْخُزَاعِيُّ

tabarani:816Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Bishr b. Muʿādh al-ʿAqadī > Fuḍayl b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Muḥammad b. al-Aswad b. Khalaf from his father

[Machine] "That the Prophet ﷺ ordered him to renew the encampments of the sanctuary in the year of the conquest."  

الطبراني:٨١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَقَدِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ خَلَفٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ أَنْ يُجَدِّدَ أَنْصَابَ الْحَرَمِ عَامَ الْفَتْحِ»  

tabarani:817[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī [Chain 2] Abū ʿAqīl Anas b. Salm al-Khawlānī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Muʿāfá Muḥammad b. Wahb b. Abū Karīmah al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > ʿAbd al-Wahhāb b. Bukht > Sulaymān b. Ḥabīb al-Muḥāribī > Aswad b. Aṣram al-Muḥāribī

[Machine] "He brought with him two fatty camels to the city during a time of drought and scarcity of crops. When the people of the city saw them, they were amazed by their fatness. I mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ , so he sent a messenger to them. The Messenger of Allah ﷺ then came to see them and looked at them, and said, 'Why did you bring these camels?' He replied, 'I wanted to have a servant with them.' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Who among you has a servant?' Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) said, 'I have one, O Messenger of Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Bring him.' Uthman brought him, and when the Messenger of Allah ﷺ saw him, he was black. He said, 'I wanted one like him.' Uthman said, 'You can take him.' So the Messenger of Allah ﷺ took his camels and said to the black servant, 'O Aswad, ask me for advice.' He said, 'Can I control my tongue?' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Do you have control over your tongue?' He replied, 'How can I control it if I don't have control over myself?' The Messenger of Allah ﷺ asked, 'Can you control your hand?' He replied, 'What can I control if I don't have control over myself?' The Messenger of Allah ﷺ then said, 'Do not speak with your tongue except with good, and do not extend your hand except for goodness.'"  

الطبراني:٨١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ أَنَسُ بْنُ سَلْمٍ الْخَوْلَانِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْمُعَافَى مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ بُخْتٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيِّ عَنْ أَسْوَدَ بْنِ أَصْرَمَ الْمُحَارِبِيِّ

أَنَّهُ قَدِمَ بِإِبِلٍ لَهُ سِمَانٍ إِلَى الْمَدِينَةِ فِي زَمَنٍ قَحْلٍ وَجَدُوبٍ مِنَ الْأَرْضِ فَلَمَّا رَآهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَجِبُوا مِنْ سِمَنِهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلرَّسُولِ ﷺ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأُتِيَ بِهَا فَخَرَجَ إِلَيْهَا فَنَظَرَ إِلَيْهَا فَقَالَ «لِمَ جَلَبْتَ إِبِلَكَ هَذِهِ؟» قَالَ أَرَدْتُ بِهَا خَادِمًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ عِنْدَهَ خَادِمٌ؟» فَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ ؓ عِنْدِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «فَائْتِ بِهَا» فَجَاءَ بِهَا عُثْمَانُ فَلَمَّا رَآهَا أَسْوَدُ قَالَ مِثْلَهَا أُرِيدُ فَقَالَ «عِنْدَكَ فَخُذْهَا» فَأَخَذَهَا أَسْوَدُ وَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِبِلَهُ فَقَالَ أَسْوَدُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي قَالَ «هَلْ تَمْلِكُ لِسَانَكَ؟» قَالَ فَمَا أَمْلِكُ إِذَا لَمْ أَمْلِكْهُ؟ قَالَ «أَفَتَمْلِكُ يَدَكَ؟» قَالَ فَمَاذَا أَمْلِكُ إِذَا لَمْ أَمْلِكْ يَدِي؟ قَالَ «فَلَا تَقُلْ بِلِسَانِكَ إِلَّا مَعْرُوفًا وَلَا تَبْسُطْ يَدَكَ إِلَّا إِلَى خَيْرٍ»  

2.33.12 Subsection

٢۔٣٣۔١٢ أَسْوَدُ بْنُ أَصْرَمَ الْمُحَارِبِيُّ

tabarani:818Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > ʿAmr b. Abū Salamah > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿAlī al-Qurashī > Sulaymān b. Ḥabīb al-Muḥāribī > Aswad b. Aṣram al-Muḥāribī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, advise me." He said, "Do you have control over your hand?" I said, "What do I have control over if I don't have control over my hand?" He said, "Do you have control over your tongue?" I said, "What do I have control over if I don't have control over my tongue?" He said, "Do not extend your hand except for good, and do not speak with your tongue except in a good manner."  

الطبراني:٨١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ثنا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ الْقُرَشِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَبِيبٍ الْمُحَارِبِيِّ حَدَّثَنِي أَسْوَدُ بْنُ أَصْرَمَ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَوْصِنِي قَالَ «تَمْلِكُ يَدَكَ؟» قُلْتُ فَمَاذَا أَمْلِكُ إِذَا لَمْ أَمْلِكْ يَدِي؟ قَالَ «تَمْلِكُ لِسَانَكَ؟» قَالَ فَمَاذَا أَمْلِكُ إِذَا لَمْ أَمْلِكْ لِسَانِي؟ قَالَ «لَا تَبْسُطْ يَدَكَ إِلَّا إِلَى خَيْرٍ وَلَا تَقُلْ بِلِسَانِكَ إِلَّا مَعْرُوفًا»  

tabarani:819Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] I used to recite it, meaning the Prophet ﷺ , and I did not know his companions until a far and bald man came. I was told to be quiet, to be quiet. So I said, "May my father be sacrificed for him, who is this person that I should be quiet for him in front of the Prophet ﷺ ?" It was said, "It is Umar ibn Al-Khattab." Then I knew, by Allah, that it was hard for him if he heard me and did not speak to me until he took me by the leg and dragged me to Al-Baqi.  

الطبراني:٨١٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ

كُنْتُ أُنْشِدُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ وَلَا أَعْرِفُ أَصْحَابَهُ حَتَّى جَاءَ رَجُلٌ بَعِيدُ مَا بَيْنَ الْمَنَاكِبِ أَصْلَعُ فَقِيلَ لِي اسْكُتِ اسْكُتْ فَقُلْتُ وَاثُكْلَاهُ مَنْ هَذَا الَّذِي أَسْكُتُ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقِيلَ إِنَّهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَعَرَفْتُ وَاللهِ بَعْدُ أَنَّهُ كَانَ يَهُونُ عَلَيْهِ لَوْ سَمِعَنِي أَنْ لَا يُكَلِّمَنِي حَتَّى يَأْخُذَ بِرِجْلِي فَيَسْحَبَنِي إِلَى الْبَقِيعِ  

tabarani:820Muḥammad b. Yaḥyá al-Marwazī > Saʿīd b. Sulaymān > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] "I was a poetical man and I came to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, should I not recite to you some praises with which I praise my Lord?' He said, 'Indeed, your Lord loves praises.' So, he did not increase me."  

الطبراني:٨٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَرْوَزِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ

كُنْتُ رَجُلًا شَاعِرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُنْشِدُكُ مَحَامِدَ حَمِدْتُ بِهَا رَبِّي ﷻ؟ قَالَ «أَمَا إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْمَحَامِدَ» فَمَا اسْتَزَادَنِي  

tabarani:821[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAbdullāh b. Sawwār al-ʿAnbarī > ʿAbdullāh b. Bakr al-Muzanī > al-Ḥasan > Qāl al-Aswad b. Sarīʿ Alā Unshiduk Maḥāmid Ḥamidt Bihā Rabbī

[Machine] "Indeed, your Lord loves praise and does not increase upon it."  

الطبراني:٨٢١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَوَّارٍ الْعَنْبَرِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ الْمُزَنِيُّ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ قَالَ الْأَسْوَدُ بْنُ سَرِيعٍ أَلَا أُنْشِدُكَ مَحَامِدَ حَمِدْتُ بِهَا رَبِّي؟ قَالَ

«إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْحَمْدَ» وَلَمْ يَسْتَزِدْهُ عَلَى ذَلِكَ  

tabarani:822Muḥammad b. Nūḥ b. Ḥarb al-ʿAskarī > Shaybān b. Farrūkh > Abū al-Ashhab > al-Ḥasan

[Machine] "O Prophet of Allah, would you not like me to share with you some praises I have praised my Lord with?" He replied, "Indeed, your Lord loves praise, and nothing is more beloved to Him than praise."  

الطبراني:٨٢٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحِ بْنِ حَرْبٍ الْعَسْكَرِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ كَانَ الْأَسْوَدُ بْنُ سَرِيعٍ رَجُلًا شَاعِرًا فَقَالَ

يَا نَبِيَّ اللهِ أَلَا أُسْمِعُكَ مَحَامِدَ حَمِدْتُ بِهَا رَبِّي؟ قَالَ «أَمَا إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْحَمْدَ أَوْ مَا شَيْءٌ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْحَمْدُ مِنَ اللهِ ﷻ »  

tabarani:823al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > ʿAmr b. ʿUbayd > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] "He came to the Prophet ﷺ and said, 'Indeed, I have praised my Lord with praises.' He (the Prophet) said, 'Know that your Lord loves praise,' and he (the man) did not ask him to elaborate further."  

الطبراني:٨٢٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي قَدْ حَمِدْتُ رَبِّي بِمَحَامِدَ فَقَالَ «أَمَا إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْحَمْدَ» وَلَمْ يَسْتَنْشِدْهُ  

tabarani:824Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿĀmir b. Ṣāliḥ > Yūnus > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] "O Messenger of Allah, should I not sing to you praises that I have praised my Lord with?" He said, "Indeed, your Lord loves praise." And that is what has increased me.  

الطبراني:٨٢٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ صَالِحٍ ثنا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أُنْشِدُكَ مَحَامِدَ حَمِدْتُ بِهَا رَبِّي ﷻ؟ قَالَ «أَمَا إِنَّ رَبَّكَ يُحِبُّ الْحَمْدَ» وَمَا اسْتَزَادَنِي  

tabarani:825ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yūnus Wākhar Sammāh > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] "He came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I have praised you with praises.' He said, 'Indeed, Allah ﷻ loves to be praised' and did not ask him for more."  

الطبراني:٨٢٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ ثنا يُونُسُ وَآخَرُ سَمَّاهُ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ

أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي حَمِدْتُكَ بِمَحَامِدَ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ ﷻ يُحِبُّ أَنْ يُحْمَدَ» وَلَمْ يَسْتَنْشِدْهُ  

tabarani:826Bishr b. Mūsá > Yaʿlá b. ʿAbbād b. Yaʿlá > Mubārak b. Faḍālah > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] The Prophet ﷺ sent a military expedition and it was reported to him that they killed the children of the polytheists. When the Prophet ﷺ received this news, he said, "What is the matter with people who reach the point of killing the children of the polytheists?" They said, "O Messenger of Allah! And he mentioned a statement after that." He ﷺ said, "Isn't it your best among you the children of the polytheists? By the One in Whose Hand my soul is, no newborn is born but upon the natural disposition until his parents make him Jewish or Christian."  

الطبراني:٨٢٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَعْلَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ يَعْلَى حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ سَرِيَّةً فَبَلَغَ مِنْ قَتْلِهِمْ أَنْ قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا بَالُ أَقْوَامٍ بَلَغَ مِنْ قَتْلِهِمْ أَنْ قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ» فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَذَكَرَ كَلِمَةً بَعْدَهَا فَقَالَ «أَوَلَيْسَ خِيَارُكُمْ أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَوْلُودٌ يُولَدُ إِلَّا عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ»  

tabarani:827Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb And Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm

[Machine] When they killed the offspring, the Prophet ﷺ was informed about it. He said, "Are not the best of you those who are born to the polytheists? Every newborn is born on the fitrah (natural inclination towards Islam) until his parents make him a Jew, a Christian, or a Magian."  

الطبراني:٨٢٧حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ قَالَا ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ السَّرِيِّ بْنِ يَحْيَى أَبِي الْهَيْثَمِ وَكَانَ عَاقِلًا ثنا الْحَسَنُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ وَكَانَ رَجُلًا شَاعِرًا وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ قَصَّ فِي هَذَا الْمَسْجِدِ قَالَ أَفْضَى بَيْنَهُمُ الْقَتْلُ

أَنْ قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «أَوَلَيْسَ خِيَارُكُمْ أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ مَا مِنْ مَوْلُودٍ يُولَدُ إِلَّا عَلَى فِطْرَةِ الْإِسْلَامِ حَتَّى يُعْرِبَ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ»  

tabarani:828Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Abū Ḥamzah al-ʿAṭṭār > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Every child is born upon Fitrah (innate goodness), until his language expresses something else. His parents raise him as a Jew or a Christian."  

الطبراني:٨٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ ثنا أَبُو حَمْزَةَ الْعَطَّارُ ثنا الْحَسَنُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعْرِبَ عَنْهُ لِسَانُهُ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ»  

tabarani:829Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yazīd b. Zurayʿ > Yūnus > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] "I participated in a battle alongside the Messenger of Allah ﷺ , and he achieved victory over our enemies. Some people started killing infants, and when the Prophet ﷺ was informed about this, he said, 'What has happened to people that they have gone so far as to kill children?' Then a man said, 'O Messenger of Allah, they are the sons of the idolaters.' The Prophet ﷺ replied, 'The best among you are the children of the idolaters. Do not kill children, for every child is born on the natural disposition (fitrah) until his tongue expresses it. His parents make him Jewish or Christian'."  

الطبراني:٨٢٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ

غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَفَتَحَ لَهُمْ فَتَنَاوَلَ بَعْضُ النَّاسِ قَتْلَ الْوِلْدَانِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا بَالُ أَقْوَامٍ جَاوَزَ بِهِمُ الْقَتْلُ حَتَّى قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا هُمْ أَبْنَاءُ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ «خِيَارُكُمْ أَبْنَاءُ الْمُشْرِكِينَ أَلَا لَا تُقْتَلُ الذُّرِّيَّةُ كُلُّ نَسَمَةٍ تُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعْرِبَ عَنْهَا لِسَانُهَا فَأَبَوَاهَا يُهَوِّدَانِهَا وَيُنَصِّرَانِهَا»  

tabarani:830[Chain 1] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Isḥāq b. Rāhawayh > al-Naḍr b. Shumayl > Ashʿath b. ʿAbd al-Malik [Chain 2] Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Saʿīd b. ʿĀmir > Ashʿath > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] "We went on a campaign with the Messenger of Allah ﷺ , and killing continued until they killed the offspring. When the Prophet ﷺ was informed of that, he said, 'What is the matter with people who have killed the offspring?' A man said, 'Are they not the children of the polytheists?' The Prophet ﷺ said, 'Are not the best of you those who were born from the polytheists, and then their parents made them Jews, Christians, or Magians?' (This is the wording of the hadith narrated by Al-Muqaddimiy)"  

الطبراني:٨٣٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ أَشْعَثَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَفْضَى بِهِمُ الْقَتْلُ إِلَى أَنْ قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا بَالُ أَقْوَامٍ أَفْضَى بِهِمُ الْقَتْلُ إِلَى أَنْ قَتَلُوا الذُّرِّيَّةَ» فَقَالَ رَجُلٌ أَوَلَيْسُوا أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ؟ فَقَالَ «أَوَلَيْسَ خِيَارُكُمْ أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُمَجِّسَانِهِ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ الْمُقَدَّمِيِّ  

tabarani:831Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Rawḥ b. Ḥātim al-Judhūʿī > al-Azraq b. ʿAlī > Ḥassān b. Ibrāhīm > Ibn Jurayj > ʿUmārah b. Abū Ḥafṣah > al-Ḥasan

[Machine] About Aswad ibn Sari'a, they fought alongside the Messenger of Allah ﷺ and encountered the enemy, killing them until they reached the women and children. They asked the Prophet ﷺ who said, "Every child is born on Al-Fitrah (the natural inclination towards monotheism), and it is his parents who convert him to Judaism or Christianity."  

الطبراني:٨٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ حَاتِمٍ الْجُذُوعِيُّ ثنا الْأَزْرَقُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ عَنِ الْحَسَنِ

عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ أَنَّهُمْ غَزَوْا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَقُوا الْعَدُوَّ فَقَتَلُوا حَتَّى أَفْضَوْا إِلَى الذُّرِّيَّةِ فَسَأَلُوا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «كُلُّ مَوْلُودٍ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ»  

tabarani:832Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUthmān b. Ḥafṣ al-Tūmanī > Sallām > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah And Yūnus Wahishām > al-Ḥasan > al-Aswad b. Sarīʿ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , sent a detachment and they killed the children. The Messenger of Allah, ﷺ , asked them, "What is the matter with the children?" They replied, "O Messenger of Allah, are they not from their fathers?" The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Are not the best of you those who are born to polytheists? Indeed, every newborn child is born on the natural inclination (fitrah) until their tongue expresses it."  

الطبراني:٨٣٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ حَفْصٍ التُّومَنِيُّ ثنا سَلَّامٌ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَيُونُسَ وَهِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ سَرِيَّةً فَأَفْضَى بِهَا الْقَتْلُ حَتَّى قَتَلُوا الْوِلْدَانَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا بَالُ الْوِلْدَانِ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَوَلَيْسُوا مِنْ آبَائِهِمْ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَلَيْسَ خِيَارُكُمْ أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ كُلَّ نَسَمَةٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعْرِبَ عَنْهَا لِسَانُهَا»