2. Chapter of Alif (Male) (1/13)

٢۔ بَابُ الْأَلِفِ ص ١

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

أَبُو رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ إِبْرَاهِيمُ، وَيُقَالُ: اسْمُهُ أَسْلَمُ

tabarani:911ʿUbayd b. Ghannām > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Numayr > a man from Ahl al-Madīnah

[Machine] That the name of my father Rāfiʿ, the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ, embraced Islam.  

الطبراني:٩١١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ

أَنَّ اسْمَ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَسْلَمُ  

2.37.2 Subsection

٢۔٣٧۔٢ وَمَا رَوَى ابْنُ عَبَّاسٍ ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:912Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Wahbb. Jarīr from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥusayn b. ʿAbdullāh > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by Abu Rafi, the freed slave of the Messenger of Allah, may ﷺ : I was a servant to Abbas ibn Abdul-Muttalib and I had already embraced Islam, along with Umm al-Fadl. Abbas also embraced Islam but he kept his conversion a secret due to fear of his people. Abu Lahab, on the other hand, had turned away from the Battle of Badr and sent Akhtab ibn Hisham in his place. Akhtab owed a debt to Abbas, so he asked him to cover his debt in return for joining the battle. Abbas agreed, and when news of the battle arrived, Allah inflicted punishment upon Abu Lahab. I was weak at that time and I used to carve these (stone) vessels in a small room. Abu Lahab passed by me and, by Allah, I was sitting in the room carving the vessels while Umm al-Fadl was by me. Abu Lahab saw her and started dragging her by her legs. I said to him, "This is Umm al-Fadl, the sinner, the wife of Abbas, and you see her dragging on the ground?" He replied, "O nephew! Go away and mind your own business." So, Abu Lahab went away and sat next to the pillar in front of the room, with his back towards me. People said, "This is Abu Sufyan ibn al-Harith." Then Abu Lahab called me saying, "O nephew! Come here." I went to him and he said, "O nephew! Look at the people. How did they react?" I said, "By Allah, they did not move except when we met them and they attacked us and we defended ourselves. They killed us as they pleased and captured us as they pleased."

By Allah, when I saw the people, I could not bear it. I took the pillar of the room and said, "By Allah, these are the angels." Abu Lahab raised his hand to slap me, but I ducked and his blow struck my face instead. Umm al-Fadl witnessed this and she held him back. I then picked up a piece of the pillar and hit him with it, causing a deep wound on his head. She said, "You enemy of Allah, have you oppressed him when you see his master absent?" Abu Lahab became submissive and, by Allah, he did not live for more than seven nights before Allah struck him with a disease that killed him. His sons left him for two or three nights until they buried him. A man from Quraish said to his sons, "Aren't you ashamed? Your father has died and you have left him in his house." They replied, "We fear this disease." Quraish used to avoid the disease like they would avoid the plague. The man said, "I will go with you." They replied, "By Allah, they only washed him by throwing water at him from distant places and then they carried him and threw him on top of a wall. They stoned him to death."  

الطبراني:٩١٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كُنْتُ غُلَامًا لِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَكُنْتُ قَدْ أَسْلَمْتُ وَأَسْلَمَتْ أُمُّ الْفَضْلِ وَأَسْلَمَ الْعَبَّاسُ وَكَانَ يَكْتُمُ إِسْلَامَهُ مَخَافَةَ قَوْمِهِ وَكَانَ أَبُو لَهَبٍ قَدْ تَخَلَّفَ عَنْ بَدْرٍ وَبَعَثَ مَكَانَهُ الْعَاصَ بْنَ هِشَامٍ وَكَانَ لَهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ فَقَالَ لَهُ اكْفِنِي هَذَا الْغَزْوَ وَأَتْرُكُ لَكَ مَا عَلَيْكَ فَفَعَلَ فَلَمَّا جَاءَ الْخَبَرُ وَكَبَتَ اللهُ أَبَا لَهَبٍ وَكُنْتُ رَجُلًا ضَعِيفًا أَنْحِتُ هَذِهِ الْأَقْدَاحَ فِي حُجْرَةٍ وَمَرَّ بِي فَوَاللهِ إِنِّي لَجَالِسٌ فِي الْحُجْرَةِ أَنْحِتُ أَقْدَاحِي وَعِنْدِي أُمُّ الْفَضْلِ إِذِ الْفَاسِقُ أَبُو لَهَبٍ يَجُرُّ رِجْلَيْهِ أُرَاهُ قَالَ حَتَّى جَلَسَ عِنْدَ طُنُبِ الْحُجْرَةِ فَكَانَ ظَهْرُهُ إِلَى ظَهْرِي فَقَالَ النَّاسُ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ هَلُمَّ إِلَيَّ يَا ابْنَ أَخِي فَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ حَتَّى جَلَسَ عِنْدَهُ فَجَاءَ النَّاسُ فَقَامُوا عَلَيْهِمَا فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي كَيْفَ كَانَ أَمْرُ النَّاسِ؟ قَالَ لَا شَيْءَ وَاللهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ لَقِينَاهُمْ فَمَنَحْنَاهُمْ أَكْتَافَنَا يَقْتِلُونَنَا كَيْفَ شَاءُوا وَيَأْسِرُونَنَا كَيْفَ شَاءُوا وَايْمُ اللهِ لَمَا لُمْتُ النَّاسَ قَالَ وَلِمَ؟ فَقَالَ رَأَيْتُ رِجَالًا بِيضًا عَلَى خَيْلٍ بُلْقٍ لَا وَاللهِ مَا تَلِيقُ شَيْئًا وَلَا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ قَالَ فَرَفَعْتُ طُنُبَ الْحُجْرَةِ فَقُلْتُ تِلْكَ وَاللهِ الْمَلَائِكَةُ فَرَفَعَ أَبُو لَهَبٍ يَدَهُ فَلَطَمَ وَجْهِي وَثَاوَرْتُهُ فَاحْتَمَلَنِي فَضَرَبَ بِيَ الْأَرْضَ حَتَّى نَزَلَ عَلَيَّ فَقَامَتْ أُمُّ الْفَضْلِ فَاحْتَجَزَتْ فَأَخَذْتُ عَمُودًا مِنْ عُمُدِ الْحُجْرَةِ فَضَرَبْتُهُ بِهِ فَفَلَقْتُ فِي رَأْسِهُ شَجَّةً مُنْكَرَةً وَقَالَتْ أَيْ عَدُوَّ اللهِ أسْتَضْعَفْتَهُ إِنْ رَأَيْتَ سَيِّدَهُ غَائِبًا عَنْهُ؟ فَقَامَ ذَلِيلًا فَوَاللهِ مَا عَاشَ إِلَّا سَبْعَ لَيَالٍ حَتَّى ضَرَبَهُ اللهُ بِالْعَدَسَةِ فَقَتَلَتْهُ فَلَقَدْ تَرَكَهُ ابْنَاهُ لَيْلَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً مَا يَدْفِنَاهُ حَتَّى أَنْتَنَ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ لِابْنَيْهِ أَلَا تَسْتَحِيَانِ إِنَّ أَبَاكُمَا قَدْ أَنْتَنَ فِي بَيْتِهِ؟ فَقَالَا إِنَّا نَخْشَى هَذِهِ الْقُرْحَةَ وَكَانَتْ قُرَيْشٌ يَتَّقُونَ الْعَدَسَةَ كَمَا يُتَّقى الطَّاعُونُ فَقَالَ رَجُلٌ انْطَلِقَا فَأَنَا مَعَكُمَا قَالَ فَوَاللهِ مَا غَسَّلُوهُ إِلَّا قَذْفًا بِالْمَاءِ عَلَيْهِ مِنْ بَعِيدٍ ثُمَّ احْتَمَلُوهُ فَقَذَفُوهُ فِي أَعْلَى مَكَّةَ إِلَى جِدَارٍ وَقَذَفُوا عَلَيْهِ الْحِجَارَةَ  

tabarani:913[Chain 1] Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

"The Messenger of Allah got a camel in advance. Some camels from the charity." Abu Rafi' said: "So the Messenger of Allah ﷺ told me to pay the man back for his camel. I said: 'I did not find among the camels but a superior selection of Raba'. The Messenger of Allah ﷺ said: 'Give it to him, for indeed the base of people is the best of them in repaying.'" (Using translation from Tirmidhī 1318)   

الطبراني:٩١٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَكْرًا فَجَاءَتْهُ إِبِلُ الصَّدَقَةِ قَالَ أَبُو رَافِعٍ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ فَقُمْتُ فَلَمْ أَجِدْ فِي الْإِبِلِ إِلَّا جِمَالًا خِيَارًا رَبَاعِيًّا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَعْطِهِ إِيَّاهُ فَإِنَّ خِيَارَ الْمُسْلِمِينَ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً»  

2.37.3 Subsection

٢۔٣٧۔٣ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:914al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Muslim b. Khālid > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār

the Prophet ﷺ asked a man to give as a loan a young camel and said: “When the camels of the Sadaqah come, we will pay you back.” When the camels came, he said: " O Abu Rafi', pay this man back for his Young camel." But all I could find was a seven-year-old camel or that which is better. I told the Prophet ﷺ and he said: "Give it to him, for the best of People are those who are best in repaying." (Using translation from Ibn Mājah 2285)   

الطبراني:٩١٤حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ اسْتَسْلَفَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ رَجُلٍ بَكْرًا وَقَالَ «إِذَا جَاءَتِ الصَّدَقَةُ قَضَيْنَاكَ» فَلَمَّا جَاءَتِ الصَّدَقَةُ قَالَ لِأَبِي رَافِعٍ «اقْضِ هَذَا بَكْرَهُ» فَنَظَرَ فِيهَا فَلَمْ يَجِدْ إِلَّا رَبَاعِيًا فَصَاعِدًا فَرَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ «أَعْطِهِ فَإِنَّ خَيْرَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً»  

tabarani:915[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym And ʿĀrim [Chain 2] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 3] Yūsuf al-Qāḍī And Mūsá b. Hārūn > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 4] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Khalaf b. Hishām > Ḥammād b. Zayd > Maṭar al-Warrāq > Rabīʿah > Sulaymān b. Yasār > Abū Rāfiʿ

"The Messenger of Allah married Maimunah while he was Halal, and he stayed with her while he was Halal, and I was the messenger between the two of them." (Using translation from Tirmidhī 841)   

الطبراني:٩١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ وَعَارِمٌ ح وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ قَالَا ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ حَلَالًا وَبَنَى بِهَا حَلَالًا وَكُنْتُ الرَّسُولَ بَيْنَهُمَا»  

2.37.4 Subsection

٢۔٣٧۔٤ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:916Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ṣāliḥ b. Kaysān > Sulaymān b. Yasār > Abū Rāfiʿ

[Machine] "The Messenger of Allah did not command me to descend the hill, but I hit his dome and then he descended." Sufyan said, and Amr ibn Dinar narrated this Hadith from Salih ibn Kaysan. When Amr ibn Dinar came to us, he said to us, "Go to him and ask him about this Hadith."  

الطبراني:٩١٦حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«لَمْ يَأْمُرْنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَنْزِلَ ثَمَّ يَعْنِي الْأَبْطَحَ وَلَكِنْ أَنَا ضَرَبْتُ قُبَّتَهُ فَجَاءَ فَنَزَلَ» قَالَ سُفْيَانُ وَكَانَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْنَا قَالَ لَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ «اذْهَبُوا إِلَى هَذَا فَسَلُوهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ»  

tabarani:917[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muʿallá b. Mahdī > Sharīk > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. Ḥusayn > Abū Rāfiʿ > Lammā And Ladat Fāṭimah Ḥasan ؓ ā

[Machine] When Fatimah gave birth to Hasan, she said, "O Messenger of Allah, should I perform the 'Aqiqah for my son?" He replied, "No, but shave his head and give in charity an amount equivalent to the weight of his hair, either in gold or silver, to the poor." And when she gave birth to Husayn, she did the same with him. And Musa ibn Dawud mentioned in his narration, "to the poor and the needy."  

الطبراني:٩١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَا ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

لَمَّا وَلَدَتْ فَاطِمَةُ حَسَنًا ؓ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا أَعُقُّ عَنِ ابْنِي؟ قَالَ لَا وَلَكِنِ احْلِقِي رَأْسَهُ وَتَصَدَّقِي بِوَزْنِ شَعْرِهِ وَرِقًا أَوْ قَالَ فِضَّةً عَلَى الْمَسَاكِينِ فَلَمَّا وَلَدَتْ حُسَيْنًا فَعَلَتْ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَقَالَ مُوسَى بْنُ دَاوُدَ فِي حَدِيثِهِ «عَلَى الْأَوْفَاضِ وَالْمَسَاكِينِ»  

tabarani:918ʿAbdān b. Aḥmad And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah al-Aṣbahānī > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > Saʿīd b. Salamah b. Abū al-Ḥusām > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ > al-Ḥasan b. ʿAlī Ḥīn Waladath Fāṭimah Arādat > Taʿuq

[Machine] It was narrated that a woman came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I made a vow to sacrifice a great sheep for the sake of Allah, but now I am unable to fulfill it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not sacrifice anything, but instead, shave the hair of his head and give its weight in silver in charity for the sake of Allah, to be distributed among the poor." Then the woman gave birth to Imam Hussain bin Ali (may Allah be pleased with him) the following year, and she did as the Prophet ﷺ instructed with him.  

الطبراني:٩١٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعِ السَّمَّانُ ثنا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ حِينَ وَلَدَتْهُ فَاطِمَةُ أَرَادَتْ

أَنْ تَعُقَّ عَنْهُ بِكَبْشٍ عَظِيمٍ فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «لَا تَعُقِّي عَنْهُ بِشَيْءٍ وَلَكِنِ احْلِقِي شَعْرَ رَأْسَهِ ثُمَّ تَصَدَّقِي بِوَزْنِهِ مِنَ الْوَرِقِ فِي سَبِيلِ اللهِ ﷻ عَلَى الْأَوْفَاضِ» ثُمَّ وَلَدَتِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَصَنَعَتْ بِهِ كَذَلِكَ  

tabarani:919ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever preserves what is between his two cheeks (the tongue) and his two thighs (the private parts) will enter paradise."  

الطبراني:٩١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «مَنْ حَفِظَ مَا بَيْنَ فَقْمَيْهِ وَفَخِذَيْهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

tabarani:920ʿAbdān And Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Saʿīd b. Abū al-Rabīʿ al-Sammān > Saʿīd b. Salamah > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] The following passage translates to: "The Messenger of Allah ﷺ used to purchase two fattened, healthy, and matching male sheep when he performed the Eid sacrifice. When he would address the people and lead the prayers, he would bring one of them and sacrifice it with his own hands using a sharp knife. Then, he would say, 'This is on behalf of my entire Ummah, whoever testifies to your Oneness and testifies for me.' After that, he would bring the second sheep and sacrifice it with his own hands, saying, 'O Allah, this is for Muhammad and the family of Muhammad.' He would then distribute the meat among the poor, and both he and his family would consume from it."  

الطبراني:٩٢٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةَ قَالَا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّبِيعٍ السَّمَّانُ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا ضَحَّى اشْتَرَى كَبْشَيْنِ سَمِينَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ حَتَّى إِذَا خَطَبَ النَّاسَ وَصَلَّى أَتَى بِأَحَدِهِمَا وَهُوَ قَائِمٌ فِي مُصَلَّاهُ فَذَبَحَهُ بِنَفْسِهِ بِالْمُدْيَةِ ثُمَّ يَقُولُ «هَذَا عَنْ أُمَّتِي جَمِيعًا مَنْ شَهِدَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَشَهِدَ لِي بِالْبَلَاغِ» ثُمَّ يُؤْتَى بِالْآخَرِ فَيَذْبَحُهُ هُوَ بِنَفْسِهِ ثُمَّ يَقُولُ «اللهُمَّ هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ» فَيُعْطِيهِمْ جَمِيعًا الْمَسَاكِينَ وَأَكَلَ هُوَ وَأَهْلُهُ مِنْهُمَا  

tabarani:921[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bilāl al-Ashʿarī [Chain 2] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet Muhammad, ﷺ , used to bring two fat, horned, and salted rams when he performed the Eid prayer. After delivering the sermon and making the salutations, he would slaughter one of them while standing in his prayer place, saying, "O Allah, this is on behalf of my Ummah, anyone who testifies to Your Oneness and believes in my message." Then, he would bring the other ram and slaughter it himself, saying, "O Allah, this is on behalf of Muhammad and the family of Muhammad." He would eat from both of them and feed his family and the poor people. This continued for many years, and no man from the Banu Hashim family would slaughter a ram, as Allah had provided for them through the Messenger of Allah, ﷺ .  

الطبراني:٩٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بِلَالٍ الْأَشْعَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ قَالَا ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ أَنَّ أَبَا رَافِعٍ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا ضَحَّى أَتَى بِكَبْشَيْنِ سَمِينَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ مُوجِبَيْنِ حَتَّى إِذَا خَطَبَ النَّاسَ وَسَلَّمَ وَفَرَغَ أَتَى بِأَحَدِهِمَا وَهُوَ قَائِمٌ فِي مُصَلَّاهُ فَذَبَحَهُ بِنَفْسِهِ ثُمَّ يَقُولُ «اللهُمَّ هَذَا عَنْ أُمَّتِي مَنْ شَهِدَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَلِي بِالْبَلَاغِ» ثُمَّ يُؤْتَى بِالْآخَرِ فَيَذْبَحُهُ هُوَ بِنَفْسِهِ ثُمَّ يَقُولُ «اللهُمَّ هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ» وَيَأْكُلُ هُوَ وَأَهْلُهُ مِنْهُمَا وَيُطْعِمُهُمَا جَمِيعًا لِلْمَسَاكِينِ فَمَكَثْنَا سِنِينَ لَيْسَ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ رَجُلٌ يُضَحِّي قَدْ كَفَاهُ اللهُ ﷻ الْمُؤْنَةَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ  

tabarani:922[Chain 1] Aḥmad b. Isḥāq al-Khashhāb al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Jaʿfar al-Raqqī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jandal b. And al-Iq > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to buy two healthy rams when he intended to sacrifice. Then, when he prayed and delivered the sermon, he would call one of them while it was in the place of prayer, and slaughter it. Afterwards, he would say, "O Allah, this is on behalf of my entire Ummah, whoever testifies to Your Oneness and testifies in support of my message." Then he would go to the other ram and slaughter it, and say, "O Allah, this is on behalf of Muhammad and his family."  

الطبراني:٩٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْخَشَّابُ الرَّقِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالِقٍ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يُضَحِّيَ اشْتَرَى كَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَإِذَا صَلَّى وَخَطَبَ دَعَا بِأَحَدِهِمَا وَهُوَ فِي مُصَلَّاهُ فَذَبَحَهُ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ هَذَا عَنْ أُمَّتِي جَمِيعًا مَنْ شَهِدَ لَكَ بِالتَّوْحِيدِ وَشَهِدَ لِي بِالْبَلَاغِ» ثُمَّ أَتَى الْآخَرَ فَذَبَحَهُ ثُمَّ قَالَ «اللهُمَّ هَذَا عَنْ مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ»  

tabarani:923Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah > Zuhayr b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] "That the Prophet ﷺ sacrificed two salty ram lambs."  

الطبراني:٩٢٣حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ضَحَّى بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ»  

tabarani:924Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh > Sharīk > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] The translation of the passage is: "It is narrated that when the Prophet ﷺ heard the call to prayer, he would say as the Mu'adhin said, and when the Mu'adhin says 'Hayya 'ala-salah' (Come to prayer), he would respond, 'La hawla wa la quwwata illa billah' (There is no power or strength except with Allah)."  

الطبراني:٩٢٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ قَالَ كَمَا يَقُولُ فَإِذَا قَالَ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ قَالَ «لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ»  

tabarani:925Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Mayfaʿ b. al-Ṣabbāḥ al-Hamdānī > Sharīk > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] "That the Prophet ﷺ ordered that no other religion be allowed to exist in Medina except for the religion of Islam."  

الطبراني:٩٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مَيْفَعُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْهَمْدَانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَ أَنْ لَا يُدَعَ فِي الْمَدِينَةِ دَيْنٌ غَيْرَ دَيْنِ الْإِسْلَامِ إِلَّا أُخْرِجَ»  

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:926[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAwn b. Sallām [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥammād b. Shuʿayb > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAlī b. al-Ḥusayn > Abū Rāfiʿ

[Machine] "That the Prophet ﷺ called the Adhan in the ears of Hasan and Husain when they were born and commanded it." And the wording is from Al-Humayani.  

الطبراني:٩٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَذَّنَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ ؓ حِينَ وُلِدَا وَأَمَرَ بِهِ» وَاللَّفْظُ لِلْحِمَّانِيِّ  

سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:927[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī [Chain 2] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Yaʿqūb b. Muḥammad b. Ṭaḥlāʾ > Abū al-Rijāl > Sālim b. ʿAbdullāh > Abū Rāfiʿ

[Machine] Al-Qa'nabi narrated to us, and Ali ibn al-Mubarak al-San'ani narrated to us, and Isma'il ibn Abi Uwais narrated to us, they said: Ya'qub ibn Muhammad ibn Tahla narrated from Abu al-Rijal, from Salim ibn Abdullah, from Abu Rafi', he said: The Messenger of Allah ﷺ sent me to kill the dogs. So I went out and killed every dog that I encountered, until I came to the outskirts. There I found a dog near a house, so I prepared to kill it. Then a woman from the house called out to me and said: "What do you want?" I said: "The Messenger of Allah ﷺ sent me to kill the dogs." She said: "Go back to the Messenger of Allah ﷺ and inform him that I am a woman who has lost her sight. He permits me to have someone guide me and keeps the wolves away from me." So I went back to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said: "Go back and kill it." So I went back and killed it.  

الطبراني:٩٢٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلَاءَ عَنْ أَبِي الرِّجَالِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْتُلُ الْكِلَابَ فَخَرَجْتُ أَقْتُلُ كُلَّمَا لَقِيتُ حَتَّى جِئْتُ الْعَصِيَّةَ فَإِذَا كَلْبٌ حَوْلَ بَيْتٍ فَأَرَغْتُهُ لِأَقْتُلَهُ فَنَادَتْنِي امْرَأَةٌ مِنَ الْبَيْتِ فَقَالَتْ مَا تُرِيدُ؟ قُلْتُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْتُلُ الْكِلَابَ فَقَالَتْ ارْجِعْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبِرْهُ أَنِّي امْرَأَةٌ قَدْ ذَهَبَ بَصَرِي وَإِنَّهُ يُؤْذِنُنِي بِالْآتِي وَيَطْرُدُ عَنِّي السَّبُعَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «ارْجِعْ فَاقْتُلْهُ» فَرَجَعْتُ فَقَتَلْتُهُ  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:928[Chain 1] Abū ʿAqīl Anas b. Salm al-Khawlānī > Abū al-Aṣbagh ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAlī al-Ḥarrānī [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Aḥmad b. Bakkār al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Shaybah b. Naṣṣāḥ a freed slave of Um Salamah > Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām from his father > Abū Rāfiʿ

When the Messenger of Allah ﷺ started to pray, he would say Takbir, then say: "Wajahtu wajhi lilladhi fataras-samawatiwal-arda hanifan wa ma ana minal-mushrikin. Inna salati wa nusuki wa mahyaya wa mamati lillahi rabbil-alamin, la sharika lahu, wa bidhalika umirtu wa ana min al-muslimin. Allahumma! Antal-maliku la ilaha illa ant, ana abduka zalamtu nafsi wa'taraftu bidhanbi faghfirli dhunubi jami'an, la yaghfirudhunuba illa anta, wahdini lihasanil-ahklaqi, la yahdi li ahsaniha illa anta wasrif anni sayy'aha la yasrifu anni sayy'aha illa anta, labaika wa sa'daika, wal-khairu kulluhu fi yadaika wash-sharru laisa ilaika ana bika wa ilaika ana bika wa ilaika tabarkta wa ta'alaita astaghfiruka wa atubu ilaik. (Verily, I have turned my face toward Him who created the Heavens and the Earth hanifa (worhsipping none but Allah Alone), and I am not of the idolaters. Verily, my salah, my sacrifice, my living, and my dying are for Allah, the Lord of the all that exists. He has no partner. And of this I have been commanded, and I am one of the Muslims. O Allah, You are the Sovereign and there is none worthy of worship but You. I am Your slave, I have wronged myself and I acknowledge my sin. Forgive me all my sins for no one forgives sins but You. Guide me to the best of manners for none can guide to the best of them but You. Protect me from bad manners for none can protect against them but You. I am at Your service, all goodness is in Your hands, and evil is not attributed to You. I rely on You and turn to You, blessed and exalted are You, I seek Your forgiveness and repent to You." (Using translation from Nasāʾī 897)   

الطبراني:٩٢٨حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ أَنَسُ بْنُ سَلْمٍ الْخَوْلَانِيُّ ثنا أَبُو الْأَصْبَغِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيٍّ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ شَيْبَةَ بْنِ نَصَّاحٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

وَقَعَ إِلَيَّ كِتَابٌ فِيهِ اسْتِفْتَاحُ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا كَبَّرَ قَالَ «إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ اللهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ لَا شَرِيكَ لَكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ثُمَّ يَقْرَأُ  

عَلِيُّ بْنُ رَبَاحٍ اللَّخْمِيُّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:929Hārūn b. Malūl al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Muqriʾ > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Shuraḥbīl b. Sharīk > ʿAlī b. Rabāḥ > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever washes a deceased person and keeps it a secret, forty major sins will be forgiven for him. And whoever digs a grave for his brother until he has finished it, it is as if he has provided a dwelling place for him once, until he is resurrected."  

الطبراني:٩٢٩حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَلُولٍ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شَرِيكٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَافِعٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَكَتَمَ عَلَيْهِ غُفِرَ لَهُ أَرْبَعِينَ كَبِيرَةً وَمَنْ حَفَرَ لِأَخِيهِ قَبْرًا حَتَّى يَجُنَّهُ فَكَأَنَّمَا أَسْكَنَهُ مَسْكَنًا مَرَّةً حَتَّى يُبْعَثَ»  

2.37.9 Subsection

٢۔٣٧۔٩ يَزِيدُ بْنُ زِيَادٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:930ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Zayd b. Aslam > Yazīd b. Ziyād > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "It is better for Allah to guide a person through you, than to own the whole world and everything in it."  

الطبراني:٩٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَأَنْ يَهْدِيَ اللهُ ﷻ عَلَى يَدَيْكَ رَجُلًا خَيْرٌ لَكَ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَغَرَبَتْ»  

tabarani:931[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

I saw the Messenger of Allah ﷺ uttering the call to prayer (Adhan) in the ear of al-Hasan ibn Ali when Fatimah gave birth to him. (Using translation from Abū Dāʾūd 5105)   

الطبراني:٩٣١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَذَّنَ فِي أُذُنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بِالصَّلَاةِ حِينَ وَلَدَتْهُ فَاطِمَةُ ؓ»  

tabarani:932ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAffān b. Muslim > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Rāfiʿ

the Messenger of Allah sent a man from Banu Makhzun to collect charity, so he said to Abu Rafi: "Accompany me so that perhaps you may have some of it." So he said: "Not until I ask the Messenger of Allah." So he went to the Prophet to ask him, and he said: "Charity is not lawful for us, and to be the Mawda of a people to be the same as them." (Using translation from Tirmidhī 657)   

الطبراني:٩٣٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ «اصْحَبْنِي كَيْمَا تُصِيبَ مِنْهَا» قُلْتُ حَتَّى آتِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «إِنَّ مَوْلَى الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَإِنَّا لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ»  

tabarani:933al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Mūsá b. ʿAbd al-Raḥman al-Masrūqī > Abū Usāmah > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibn Abū Rāfiʿ from his father

That the Apostle of Allaah ﷺ as saying No sadaqah(zakat) is payable on less than five camels, on less than five ounces of silver and on less than five camel loads(wasq). (Using translation from Abū Dāʾūd 1558)   

الطبراني:٩٣٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ عَلَى الصَّدَقَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسَاقٍ صَدَقَةٌ وَلَا فِيمَا دُونَ خَمْسِ ذَوْدٍ صَدَقَةٌ وَلَيْسَ فِيمَا دُونَ خَمْسِ أَوَاقٍ صَدَقَةٌ»  

tabarani:934[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Sālim Abū al-Naḍr > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father

from Abu Rafi' and others, from the Prophet ﷺ who said: "Let me not find one of you reclining on his couch when a command I ordered, or a prohibition from me comes to him, and he says: 'I do not know. What we find in the Book of Allah, we follow it.'" (Using translation from Tirmidhī 2663)  

الطبراني:٩٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ ثنا سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ يَأْتِيهِ الْأَمْرُ مِمَّا أَمَرْتُ بِهِ أَوْ نَهَيْتُ عَنْهُ فَيَقُولُ لَا نَدْرِي مَا وَجَدْنَا فِي كِتَابِ اللهِ اتَّبَعْنَاهُ  

tabarani:937[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muʿādh b. al-Muthanná > al-Qaʿnabī [Chain 2] Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Abū al-Walīd > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Muhammad ibn Muhammad al-Tammar informed us, who narrated from Abu al-Walid, who narrated from Abdul Aziz ibn Muhammad, from Amr ibn Abi Amr, from Ubaidullah ibn Abi Rafe, from Abu Rafe, who said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ perform ablution three times, three times." Al-Qa'nabi added in his narration, "And two times, and one time."  

الطبراني:٩٣٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا» زَادَ الْقَعْنَبِيُّ فِي حَدِيثِهِ «وَمَرَّتَيْنِ وَمَرَّةً»  

tabarani:938Jaʿfar b. Muḥammad b. Mālik al-Fazārī al-Kūfī > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Ḥasan from his father from his grandfather > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , came out to us with a radiant face and the joy was evident on his face. He said, "I saw my Lord in the most perfect form, and He said to me, 'O Muhammad, do you know what the highest assembly disputes about?' So I said, 'O Lord, is it about acts of expiation?' He said, 'What are acts of expiation?' I said, 'Performing ablution in disliked times and walking to the prayers, and waiting for the prayer after the prayer.'"  

الطبراني:٩٣٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ الْفَزَارِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مُشْرِقَ اللَّوْنِ فَعُرِفَ السُّرُورُ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ رَأَيْتُ رَبِّي فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ فَقَالَ لِي يَا مُحَمَّدُ أَتَدْرِي فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلَأُ الْأَعْلَى؟ فَقُلْتُ يَا رَبِّ فِي الْكَفَّارَاتِ قَالَ وَمَا الْكَفَّارَاتُ؟ قُلْتُ إِبْلَاغُ الْوُضُوءِ أَمَاكِنَهُ عَلَى الْكَرَاهِيَّاتِ وَالْمَشْيُ عَلَى الْأَقْدَامِ إِلَى الصَّلَوَاتِ وَانْتِظَارُ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصَّلَاةِ  

tabarani:939[Chain 1] Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī [Chain 2] Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī > Lūwayn > Ḥibbān b. ʿAlī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] "The Messenger of Allah, ﷺ , used to apply kohl while he was fasting."  

الطبراني:٩٣٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي ثنا لُوَيْنٌ قَالَا حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَكْتَحِلُ بِالْإِثْمِدِ وَهُوَ صَائِمٌ»  

tabarani:940Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥibbān b. ʿAlī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , killed a scorpion while he was praying."  

الطبراني:٩٤٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَتَلَ عَقْرَبًا وَهُوَ يُصَلِّي»  

tabarani:941Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Ḥibbān b. ʿAlī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather > Lammā Qatal ʿAlī Yawm Uḥud Aṣḥāb al-Alwiyah

[Machine] "When Ali was killed on the day of Uhud, the companions of Al-‘Alyah said, 'Jibril (Gabriel), ﷺ , said, 'O Messenger of Allah, this is a great loss.' The Prophet, ﷺ , responded, 'Indeed, he is from me and I am from him.' Jibril (Gabriel) then said, 'And I am with both of you, O Messenger of Allah.'"  

الطبراني:٩٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

لَمَّا قَتَلَ عَلِيٌّ ؓ يَوْمَ أُحُدٍ أَصْحَابَ الْأَلْوِيَةِ قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذِهِ لَهِيَ الْمُوَاسَاةُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّهُ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ» قَالَ جِبْرِيلُ وَأَنَا مِنْكُمَا يَا رَسُولَ اللهِ  

tabarani:942al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Mindal b. ʿAlī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

"The Messenger of Allah used to be keen to fast on Mondays and Thursday." (Using translation from Nasāʾī 2364)   

الطبراني:٩٤٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَصُومُ الِاثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ»  

tabarani:943

[Machine] "The Prophet ﷺ used to go out to the two feasts (Eid) walking and pray without Adhan (call to prayer) or Iqamah (second call to prayer), then he would return walking through a different route."  

الطبراني:٩٤٣وَبِإِسْنَادِهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَخْرُجُ إِلَى الْعِيدَيْنِ مَاشِيًا وَيُصَلِّي بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ ثُمَّ يَرْجِعُ مَاشِيًا فِي طَرِيقٍ آخَرَ»  

tabarani:944

[Machine] "We slaughtered a camel for the Prophet ﷺ, and he ate without performing ablution, without touching water, and without rinsing his mouth."  

الطبراني:٩٤٤وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

«ذَبَحْنَا لِلنَّبِيِّ ﷺ عَنَاقًا فَأَكَلَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً وَلَمْ يَتَمَضْمَضْ»  

tabarani:945Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Mindal b. ʿAlī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] "I slaughtered a sheep for the Messenger of Allah ﷺ with sharp instruments and grilled it, and he ate without rinsing his mouth or performing ablution."  

الطبراني:٩٤٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ثنا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«ذَبَحْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ شَاةً بِشِظَاظٍ وَشَوَيْتُهُ فَأَكَلَ وَلَمْ يَتَمَضْمَضْ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:946Aḥmad b. al-ʿAbbās al-Murrī al-Qanṭarī > Ḥarb b. al-Ḥasan al-Ṭaḥḥān > Yaḥyá b. Yaʿlá > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ appointed Ali as a messenger, and when he arrived, the Messenger of Allah ﷺ said to him, "Allah, His Messenger, and Gabriel (peace be upon them) are pleased with you."  

الطبراني:٩٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُرِّيُّ الْقَنْطَرِيُّ ثنا حَرْبُ بْنُ الْحَسَنِ الطَّحَّانُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ عَلِيًّا مَبْعَثًا فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُ وَرَسُولُهُ وَجِبْرِيلُ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ عَنْكَ رَاضُونَ»  

tabarani:947

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said to Ali, 'Whoever loves him, has loved me. And whoever loves me, has loved Allah. And whoever dislikes him, has disliked me. And whoever dislikes me, has disliked Allah.'"  

الطبراني:٩٤٧وَبِإِسْنَادِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «مَنْ أَحَبَّهُ فَقَدْ أَحَبَّنِي وَمَنْ أَحَبَّنِي فَقَدْ أَحَبَّهُ اللهُ وَمَنْ أَبْغَضَهُ فَقَدْ أَبْغَضَنِي وَمَنْ أَبْغَضَنِي فَقَدْ أَبْغَضَ اللهَ»  

tabarani:948

[Machine] The Prophet ﷺ said to Ali, "You and your followers will come to me at the Pool (of Kawthar) as radiant as pure white camels. Whereas, your enemies will come to me as disheveled and humiliated."  

الطبراني:٩٤٨وَبِإِسْنَادِهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «أَنْتَ وَشِيعَتُكَ تَرِدُونَ عَلَيَّ الْحَوْضَ رُوَاءً مَرْوِيِّينَ مُبَيَّضَةً وُجُوهُكُمْ وَإِنَّ عَدُوَّكَ يَرِدُونَ عَلَيَّ ظِمَاءً مُقَبَّحِينَ»  

tabarani:949

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said to Ali, "Wouldn't you be pleased that you are my brother and I am your brother?"  

الطبراني:٩٤٩وَبِإِسْنَادِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «أَمَا تَرْضَى أَنَّكَ أَخِي وَأَنَا أَخُوكَ؟»  

tabarani:950

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said to Ali, "The first four who will enter Paradise are me, you, Hasan, and Husayn, and our descendants following our backs, and our spouses behind our descendants, and our Shia (followers) are from our faith and our traits."  

الطبراني:٩٥٠وَبِإِسْنَادِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «إِنَّ أَوَّلَ أَرْبَعَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ أَنَا وَأَنْتَ وَالْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ وَذَرَارِينَا خَلْفَ ظُهُورِنَا وَأَزْوَاجُنَا خَلْفَ ذَرَارِينَا وَشِيعَتُنَا عَنْ إِيمَانِنَا وَعَنْ شَمَائِلِنَا»  

tabarani:951

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ali, "By the One in whose hand is my soul, if it were not for a group of my nation's people saying about you what the Christians said about Jesus son of Mary, I would say something about you today that no one from the Muslims would pass by, except that they would take the dust from the trace of your footsteps to seek blessings with it."  

الطبراني:٩٥١وَبِإِسْنَادِهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِعَلِيٍّ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْلَا أَنْ يَقُولَ فِيكَ طَوَائِفُ مِنْ أُمَّتِي مَا قَالَتِ النَّصَارَى فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ لَقُلْتُ فِيكَ الْيَوْمَ مَقَالًا لَا تَمُرُّ بِأَحَدٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا أَخَذَ التُّرَابَ مِنْ أَثَرِ قَدَمَيْكَ يَطْلُبُونَ بِهِ الْبَرَكَةَ»  

tabarani:952al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather > Ṣallá

[Machine] "The Prophet ﷺ prayed in the morning of Monday, and Khadijah prayed on the evening of Monday towards the end of the day. Ali prayed on Tuesday and remained in seclusion for seven years and some months, praying in secret before anyone else prayed."  

الطبراني:٩٥٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ غَدَاةَ الِاثْنَيْنِ وَصَلَّتْ خَدِيجَةُ ؓ يَوْمَ الْإِثْنَيْنِ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ وَصَلَّى عَلِيٌّ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ فَمَكَثَ عَلِيٌّ يُصَلِّي مُسْتَخْفِيًا سَبْعَ سِنِينَ وَأَشْهُرًا قَبْلَ أَنَ يُصَلِّيَ أَحَدٌ»  

tabarani:953al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAbbād b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Yaʿlá > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a location and said, "What a good location for a bath." So, a bath was built on it.  

الطبراني:٩٥٣حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى مَوْضِعٍ فَقَالَ «نِعْمَ مَوْضِعُ الْحَمَّامِ هَذَا» فَبُنِي فِيهِ حَمَّامٌ  

tabarani:954Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Ammar ibn Yasir, "The rebellious group will kill you."  

الطبراني:٩٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ ؓ «تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ»  

tabarani:955Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. al-Ḥasan b. Furāt > ʿAlī b. Hāshim > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > ʿAwn b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather Abū Rāfiʿ

[Machine] "I entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he was sleeping or receiving revelation. Suddenly, a snake slithered near the house, so I thought to kill it. I woke him up and lay down between him and the snake. If there were any harm for me in doing so, he would have woken up as he was reciting this verse: 'Indeed, your protector is Allah and His Messenger and those who believe.' He said, 'Praise be to Allah!' When he saw me next to him, he asked, 'What brought you here?' I said, 'The place of this snake.' He said, 'Go and kill it.' So, I killed it. He praised Allah and then held my hand and said, 'O Abu Rafi, there will be a people after me who will fight for the sake of Allah, and whoever cannot fight with his hands, should do so with his tongue, and whoever cannot do so with his tongue, should do so with his heart. There is no other alternative.'"  

الطبراني:٩٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُرَاتٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ثنا عَوْنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ نَائِمٌ أَوْ يُوحَى إِلَيْهِ وَإِذَا حَيَّةٌ فِي جَانِبِ الْبَيْتِ فَكَرِهْتُ أَنْ أَقْتُلَهَا فَأُوقِظَهُ فَاضْطَجَعْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْحَيَّةِ فَإِنْ كَانَ شَيْءٌ كَانَ بِي دُونَهُ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَتْلُو هَذِهِ الْآيَةَ {إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا} الْآيَةَ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ» فَرَآنِي إِلَى جَانِبِهِ فَقَالَ «مَا أَضْجَعَكَ هَهُنَا؟» قُلْتُ لِمَكَانِ هَذِهِ الْحَيَّةِ قَالَ «قُمْ إِلَيْهَا فَاقْتُلْهَا» فَقَتَلْتُهَا فَحَمِدَ اللهَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَقَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ سَيَكُونُ بَعْدِي قَوْمٌ يُقَاتِلُونَ عَلِيًّا حَقًّا عَلَى اللهِ جِهَادُهُمْ فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ جِهَادَهُمْ بِيَدِهِ فَبِلِسَانِهِ فَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ بِلِسَانِهِ فَبِقَلْبِهِ لَيْسَ وَرَاءَ ذَلِكَ شَيْءٌ»  

tabarani:956al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Khālid b. Ḥarmalah al-ʿAbdī

[Machine] Ibrahim ibn Ubaidallah ibn Abi Rafi', a freed slave of the Messenger of Allah ﷺ , narrated from his father, who narrated from his grandfather, Abu Rafi', that the Prophet ﷺ used to move his ring on his finger when he performed ablution for prayer.  

الطبراني:٩٥٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْعَبْدِيُّ

ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي رَافِعٍ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ حَرَّكَ خَاتَمَهُ فِي إِصْبَعَهِ»  

tabarani:957Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > ʿUmārah b. Ghaziyyah > al-Muʿtamir b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ slaughtered a sheep and then said, "This is on behalf of me and my ummah."  

الطبراني:٩٥٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَبْشًا ثُمَّ قَالَ «هَذَا عَنِّي وَعَنْ أُمَّتِي»  

2.37.10 Subsection

٢۔٣٧۔١٠ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:958Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥibbān b. ʿAlī > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When anyone of you hears a sneeze, let them mention me and send blessings upon me, and let them say the best of what has been said about me."  

الطبراني:٩٥٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا طَنَّتْ أُذُنُ أَحَدِكُمْ فَلْيَذْكُرْنِي وَلْيُصَلِّ عَلَيَّ وَلْيَقُلْ ذَكَرَ اللهُ بِخَيْرٍ مَنْ ذَكَرَنِي  

tabarani:959Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Mughīrah b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] He said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ eat a shoulder of a sheep and then pray without touching water."  

الطبراني:٩٥٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّهُ قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً»  

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

الْمُغِيرَةُ بْنُ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:960ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > ʿAmr b. Abū ʿAmr > al-Mughīrah b. Abū Rāfiʿ from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated to us, Abdul Aziz bin Muhammad narrated to us, from Amr bin Abi Amr, from Al-Mughirah bin Abi Rafe', from his father, he said, "I saw the Prophet ﷺ brought a shoulder and he ate it, then he prayed without taking a drop of water."  

الطبراني:٩٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ «رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِكَتِفٍ فَأَكَلَهَا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَمَسَّ قَطْرَةَ مَاءٍ»  

صَالِحُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:961ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > ʿAbd al-Malik b. Ibrāhīm b. Jabr > Rabāḥ b. Ṣāliḥ b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out into the night and prayed at Al-Baqi' graveyard. He was accompanied by Abu Rafi' and he prayed for whatever Allah willed. Then, he turned facing the grave and said, "Woe, woe, woe." Abu Rafi' said to him, "O Prophet of Allah, may my parents be sacrificed for you. I am the only one with you. Did you see something that bothered you?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "No, but I saw the one in this grave being questioned about me, and he doubted me."  

الطبراني:٩٦١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَبْرٍ عَنْ رَبَاحِ بْنِ صَالِحِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَرَجَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ يَدْعُو بِالْبَقِيعِ وَمَعَهُ أَبُو رَافِعٍ فَدَعَا بِمَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ انْصَرَفَ مُقْبِلًا فَمَرَّ عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ «أُفٍّ أُفٍّ أُفٍّ» فَقَالَ لَهُ أَبُو رَافِعٍ يَا نَبِيَّ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا مَعَكَ أَحَدٌ غَيْرِي فَمِنِّي أَفَّفْتَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا وَلَكِنِّي أَفَّفْتُ مِنْ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ الَّذِي سُئِلَ عَنِّي فَشَكَّ فِيَّ»  

2.37.13 Subsection

٢۔٣٧۔١٣ الْفَضْلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:962Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Abū Isḥāq al-Fazārī > Ibn Jurayj > Manbūdh a man from Āl Abū Rāfiʿ > al-Faḍl b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] I was informed by a man from the family of Abu Rafi' from Al-Fadl ibn Ubaydullah ibn Abu Rafi', who narrated from Abu Rafi', who said: When the Prophet ﷺ used to perform Asr prayer, sometimes he would go to the Banu Abd al-Ashhal tribe and speak with them, and sometimes he would speak until Maghrib prayer. While I was walking with the Messenger of Allah ﷺ to the Maghrib prayer and he was walking quickly, we passed by Al-Baqi' (cemetery) and he said, "Oh, oh to you." I thought that he was referring to me, so he said to me, "What's the matter with you?" I said, "O Messenger of Allah, did I do something wrong?" He asked, "What is it?" So I said, "Did you get upset with me, O Messenger of Allah?" He replied, "No, but this is the grave of so-and-so, whom I sent as a messenger to the Banu Fulan tribe, but he betrayed me and took a chainmail armor. And that armor is now in the fire."  

الطبراني:٩٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

حَدَّثَنِي مَنْبُوذٌ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي رَافِعٍ عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ رُبَّمَا ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فَيَتَحَدَّثُ عِنْدَهُمْ وَرُبَّمَا يَتَحَدَّثُ إِلَى صَلَاةِ الْمَغْرِبِ فَبَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى صَلَاةِ الْمَغْرِبِ وَهُوَ يُسْرِعُ فَمَرَرْنَا بِالْبَقِيعِ فَقَالَ «أُفٍّ أُفٍّ لَكَ» فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُرِيدُنِي فَقَالَ لِي «امْشِ مَا لَكَ؟» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَحْدَثْتُ شَيْئًا؟ قَالَ «وَمَا ذَاكَ؟» فَقُلْتُ أَفَّفْتَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «لَا وَلَكِنْ هَذَا قَبْرُ فُلَانٍ َبَعَثْتُهُ سَاعِيًا عَلَى بَنِي فُلَانٍ فَغَلَّ دِرْعًا فَدُرِّعَ الْآنَ مِثْلَهَا مِنَ النَّارِ»