2. Chapter of Alif (Male) (2/13)

٢۔ بَابُ الْأَلِفِ ص ٢

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim? (contd …)

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

2.37.13 Subsection

٢۔٣٧۔١٣ الْفَضْلُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:963[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj [Chain 2] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Ḥakam > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] He informed him that he accepted a book from the Quraysh to the Messenger of Allah ﷺ . He said, "When I saw the Prophet ﷺ , Islam was cast into my heart, so I said, 'O Messenger of Allah, I swear by Allah that I will never return to them.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'I do not break promises, nor do I detain the bounty, but go back. If what is in your heart now remains in your heart, then go back.' So I returned to them, and then I went back to the Messenger of Allah ﷺ and embraced Islam."  

الطبراني:٩٦٣حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمٍ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الْأَشَجِّ حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا رَافِعٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ أَقْبَلَ بِكِتَابٍ مِنْ قُرَيْشٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ فَلَمَّا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أُلْقِيَ فِي قَلْبِي الْإِسْلَامُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي وَاللهِ لَا أَرْجِعُ إِلَيْهِمْ أَبَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنِّي لَا أَخِيسُ بِالْعَهْدِ وَلَا أَحْبِسُ الْبُرُدَ وَلَكِنِ ارْجِعْ فَإِنْ كَانَ فِي قَلْبِكَ الَّذِي فِي قَلْبِكَ الْآنَ فَارْجِعْ» فَرَجَعْتُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ أَقْبَلْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَسْلَمْتُ  

tabarani:964Aḥmad b. Rishdīn > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] He informed him, he said, the Messenger of Allah ﷺ said, "Give me the arm." So I gave it to him, then he said, "Give me the arm." So I gave it to him, then he said, "Give me the arm." So I said, "O Prophet of Allah, what about the udder of the sheep?" So the Messenger of Allah ﷺ said, "If you gave it to me, you would keep giving it to me."  

الطبراني:٩٦٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا رَافِعٍ

أَخْبَرَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ وَلِلشَّاةِ غَيْرُ ذِرَاعَيْنِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ نَاوَلْتَنِي مَا زِلْتَ تُنَاوِلُنِي»  

2.37.14 Subsection

٢۔٣٧۔١٤ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:965Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh b. al-Ashaj > al-Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ > Ṣāḥib al-Dhirāʿ

[Machine] The Prophet ﷺ said to me, "Give me your arm." So, I gave it to him. Then he said, "Give me your arm." So, I gave it to him. Then he said, "Give me your arm." So, I said, "O Prophet of Allah, the sheep only has two arms." Then the Messenger of Allah ﷺ said, "If you were to give me however much you have, you would never be deprived of giving to me."  

الطبراني:٩٦٥حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا رَافِعٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ صَاحِبُ الذِّرَاعِ قَالَ قَالَ

لِيَ النَّبِيُّ ﷺ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ وَلِلشَّاةِ غَيْرُ ذِرَاعَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ نَاوَلْتَنِي مَا زِلْتَ تُنَاوِلُنِي»  

tabarani:966ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Fāyid a freed slave of ʿUbaydullāh b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAlī from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Faid, the freed slave of Ubaidullah ibn Ali ibn Abu Rafi', narrated from Ubaidullah ibn Ali, who narrated from his grandfather, saying, "I cooked the stomach of a sheep for the Messenger of Allah ﷺ , and he ate from it, then he performed the evening prayer (Isha') without performing ablution (Wudu)."  

الطبراني:٩٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا فَايِدٌ مَوْلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَدِّهِ قَالَ «طَبَخْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ بَطْنَ شَاةٍ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:967

[Machine] "I slaughtered a sheep with a stick and then came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I have slaughtered a sheep with a stick.' He said, 'Eat it.'"  

الطبراني:٩٦٧وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

ذَبَحْتُ شَاةً بِوَتَدٍ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي ذَبَحْتُ شَاةً بِوَتَدٍ قَالَ «كُلُوهَا»  

tabarani:968al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ibn al-Hād > ʿAbādil b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ from his father > Abū Rāfiʿ

[Machine] While the Prophet ﷺ was walking in Baqi' al-Gharqad and I was walking behind him, the Messenger of Allah ﷺ said, "You will not be guided, you will not be guided" three times. Abu Rafi' said, "I said, 'O Messenger of Allah, what's wrong with me?'" He said, "It is not you who I am seeking. Rather, I am seeking the companion of this grave to be asked about me and he would claim that he does not know me." So, there is a grave that was sprinkled with water when its owner was buried.  

الطبراني:٩٦٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبَادِلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَمْشِي فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ وَأَنَا أَمْشِي خَلْفَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا هُدِيتَ لَا هُدِيتَ» ثَلَاثًا قَالَ أَبُو رَافِعٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي؟ قَالَ «لَيْسَ إِيَّاكَ أُرِيدُ إِنَّمَا أُرِيدُ صَاحِبَ هَذَا الْقَبْرِ يُسْأَلُ عَنِّي فَيَزْعُمُ أَنَّهُ لَا يَعْرِفُنِي» فَإِذَا هُوَ قَبْرٌ قَدْ رُشَّ عَلَيْهِ الْمَاءُ حِينَ دُفِنَ صَاحِبُهُ  

2.37.15 Subsection

٢۔٣٧۔١٥ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:969al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Fāʾid a freed slave of ʿAbādil > ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ instructed me to pray for him a sheep, so I prayed it for him. Then he said, "Pass me the shoulder." So, I passed him the shoulder. Then he said, "Pass me the shoulder." So, I passed him the shoulder. Then he said, "Pass me the shoulder." So, I said, "O Messenger of Allah, how many shoulders does it have?" He said, "If you had remained silent, you would have found it had more than you can count."  

الطبراني:٩٦٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ فَائِدٍ مَوْلَى عَبَادِلَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

أَمَرَنِي النَّبِيُّ ﷺ أَنْ أُصْلِيَ لَهُ شَاةً فَصَلَيْتُهَا لَهُ فَقَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ الذِّرَاعَ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ الذِّرَاعَ ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ كَمْ لَهَا مِنْ ذِرَاعٍ؟ فَقَالَ «أَمَا لَوْ سَكَتَّ لَوَجَدْتَهَا مَا دَعَوْتُكَ»  

tabarani:970ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Rāfiʿ > ʿAmmatih Salmá > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ entered upon us and we had cooked mutton with us. He said, "O Abu Rafi', give me the forearm." So I handed it to him and he ate it. Then he said, "Give me the forearm." So I handed it to him and he ate it. Then he said, "Give me the forearm." So I said, "O Messenger of Allah, does the mutton have anything other than two forearms?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If you had remained silent, I would have continued to eat forearms as long as I wished."  

الطبراني:٩٧٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَمَّتِهِ سَلْمَى عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعِنْدَنَا شَاةٌ مَطْبُوخَةٌ فَقَالَ «يَا أَبَا رَافِعٍ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ فَأَكَلَهَا ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَنَاوَلْتُهُ فَأَكَلَهَا ثُمَّ قَالَ «نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَهَلْ لِلشَّاةِ إِلَّا ذِرَاعَانِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ سَكَتَّ لَأَعْطَيْتَنِي أَذْرُعًا مَا دَعَوْتُهَا»  

tabarani:971Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Mūsá b. ʿUbaydah > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Salmá > Abū Rāfiʿ

[Machine] "Some people came to the Prophet ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, what is permissible for us from this nation that you commanded us to kill?' They meant the dogs. So Allah ﷻ revealed the verse: 'They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them.'"  

الطبراني:٩٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَلْمَى عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

جَاءَ نَاسٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الَّتِي أَمَرْتَ بِقَتْلِهَا؟ يَعْنِي الْكِلَابَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ} الْآيَةَ  

tabarani:972[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Zayd b. al-Ḥubāb [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Mūsá b. ʿUbaydah > Abān b. Ṣāliḥ > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Salmá Um Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ

[Machine] Gabriel sought permission from the Messenger of Allah ﷺ, and he gave him permission. Then Gabriel approached him and he was standing at the door. The Messenger of Allah ﷺ said, "We have given you permission." Gabriel responded, "Yes, O Messenger of Allah, but we do not enter a house with a dog or an image." They found a puppy in some of their homes. Abu Rafi' said, "He commanded me when I woke up, and I did not leave a dog in Al-Madinah except that I killed it. Then I saw a woman with a tied-up dog that was barking at her, so I had mercy on her and left it alone. I came back and he commanded me, so I returned to the dog and killed it." The people said, "O Messenger of Allah, what is permissible for us from this nation that you ordered to kill?" So Allah revealed, "{They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, ‘Lawful for you are [all] good foods.’}"  

الطبراني:٩٧٢وَحَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَلْمَى أُمِّ رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

جَاءَ جِبْرِيلُ يَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَذِنَ لَهُ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ وَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رِدَاءَهُ فَقَامَ إِلَيْهِ وَهُوَ قَائِمٌ بِالْبَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أذِنَّا فَقَالَ أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَكِنَّا لَا نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلَا صُورَةٌ فَوَجَدُوا جَرْوًا فِي بَعْضِ بُيُوتِهُمْ قَالَ أَبُو رَافِعٍ فَأَمَرَنِي حِينَ أَصْبَحْتُ فَلَمْ أَدَعْ بِالْمَدِينَةِ كَلْبًا إِلَّا قَتَلْتُهُ فَإِذَا بِامْرَأَةٍ قَاصِيَةٍ لَهَا كَلْبٌ يَنْبَحُ عَلَيْهَا فَرَحِمْتُهَا فَتَرَكْتُهُ وَجِئْتُ فَأَمَرَنِي فَرَجَعْتُ إِلَى الْكَلْبِ فَقَتَلْتُهُ فَقَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا يَحِلُّ لَنَا مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الَّتِي أَمَرْتَ بِقَتْلِهَا؟ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ}  

tabarani:973[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī And Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Rāfiʿ > ʿAmmatih Salmá > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ went around his wives and performed ablution after being intimate with each of them. I asked, "O Messenger of Allah, why don't you make it one ablution?" He said, "This is more pure and better."  

الطبراني:٩٧٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَمَّتِهِ سَلْمَى عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ طَافَ عَلَى نِسَائِهِ جَمَعَ فَاغْتَسَلَ عِنْدَ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ غُسْلًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا جَعَلْتَهُ غُسْلًا وَاحِدًا؟ قَالَ «هَذَا أَزْكَى وَأَطْيَبُ»  

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

سَلْمَى أُمُّ بَنِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:974Aḥmad b. Ḥammād b. Zughbah > Saʿīd b. ʿUfayr > Yaḥyá b. Ayyūb > Ibn al-Hād > ʿAbādil > Jaddatih Āmraʾah ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Abū Rāfiʿ > Baynamā

[Machine] While I was with the Messenger of Allah ﷺ in Baqi' al-Gharqad, I was walking behind him when he said, "No guidance, no guidance." Abu Rafi' turned back but did not see anyone, so I said, "O Messenger of Allah, what is the matter with me?" He said, "I am not addressing you, but I want the companion of the grave to be asked about me, so that he claims he does not know me." Then I saw a grave that had been freshly covered when its owner was buried.  

الطبراني:٩٧٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ زُغْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبَادِلَ عَنْ جَدَّتِهِ امْرَأَةِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

بَيْنَمَا أَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ أَمْشِي خَلْفَهُ إِذْ قَالَ «لَا هُدِيتَ لَا هُدِيتَ» قَالَ أَبُو رَافِعٍ فَالْتَفَتُّ فَلَمْ أَرَ أَحَدًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا شَأْنِي؟ قَالَ «لَسْتُ إِيَّاكَ أُرِيدُ وَلَكِنْ أُرِيدُ صَاحِبَ الْقَبْرِ يُسْأَلُ عَنِّي فَيَزْعُمُ أَنَّهُ لَا يَعْرِفُنِي» فَإِذَا قَبْرٌ مَرْشُوشٌ عَلَيْهِ حِينَ دُفِنَ صَاحِبُهُ  

2.37.17 Subsection

٢۔٣٧۔١٧ مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:975Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Abū al-Naḍr > Mūsá b. ʿAbdullāh b. Qays

[Machine] "On the authority of Abu Rafi' the servant of the Messenger of Allah ﷺ , he said: The Messenger of Allah ﷺ said, 'And the people around him, I do not know of any of you to whom a matter comes from my matter while he is reclining on his couch, and he says, 'We did not find anything in the Book of Allah, so we acted upon it.'"  

الطبراني:٩٧٥حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالنَّاسُ حَوْلَهُ لَا أَعْرِفَنَّ أَحَدَكُمْ يَأْتِيهِ الْأَمْرُ مِنْ أَمْرِي وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى أَرِيكَتِهِ يَقُولُ مَا وَجَدْنَا فِي كِتَابِ اللهِ عَمِلْنَا بِهِ  

tabarani:976ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Abū Rāfiʿ

"The Messenger of Allah said" "The neighbor has more right to property that is near."' (Using translation from Nasāʾī 4702)  

الطبراني:٩٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ»  

tabarani:977[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī [Chain 2] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 3] Yūsuf al-Qāḍī > Ibrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Akhadh al-Miswar b. Makhramah Biyadī

[Machine] Al-Qa'niyy narrated to us, and Bishr ibn Musa narrated to us, and Al-Humaydi narrated to us, and Yusuf al-Qadi narrated to us, and Ibrahim ibn Bashshar al-Ramadi said, they said, Sufyan narrated to us, and Ibrahim ibn Maysarah said, I heard Amr ibn Ash-Shariyd saying, "Al-Miswar ibn Makhramah took me by my hand and said, 'Come with us to Sa'd ibn Abi Waqqas.' So I went out with him and his hand was on one of my shoulders. Then Abu Raafi' came and said to Al-Miswar, 'Won't you talk to Sa'd about buying my two houses in his neighborhood?' Sa'd said, 'No, by Allah, I will give you four hundred dinars more, whether it is said as installment or as a lump sum.' Abu Raafi' said, 'By Allah, I would sell them for five hundred dinars in cash if I hadn't heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The neighbor has more right to buy it than you.'" The wording belongs to Al-Humaydi.  

الطبراني:٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالُوا ثنا سُفْيَانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الشَّرِيدِ قَالَ أَخَذَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ بِيَدِي فَقَالَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَخَرَجْتُ مَعَهُ وَإِنَّ يَدَهُ لَعَلَى أَحَدِ مَنْكِبِيَّ فَجَاءَ أَبُو رَافِعٍ فَقَالَ لِلْمِسْوَرِ أَلَا تَأْمُرُ هَذَا يَعْنِي سَعْدًا يَشْرِي مِنِّي بَيْتَيَّ اللَّذَيْنِ فِي دَارِهِ؟ فَقَالَ سَعْدٌ لَا وَاللهِ أَزِيدُكُ عَلَى أَرْبَعِ مِئَةِ دِينَارٍ إِمَّا قَالَ مُقَطَّعَةً أَوْ قَالَ مُنَجَّمَةً فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ وَاللهِ إِنْ كُنْتُ لَأَبِيعُهَا بِخَمْسِمِائَةِ دِينَارٍ نَقْدًا وَلَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ مَا بِعْتُكَ» وَاللَّفْظُ لِلْحَمِيدِيِّ  

2.37.18 Subsection

٢۔٣٧۔١٨ عَمْرُو بْنُ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:978Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Rawḥ b. al-Qāsim > Ibrāhīm b. Maysarah > ʿAmr b. al-Sharīd > Abū Rāfiʿ

"The Messenger of Allah said" "The neighbor has more right to property that is near."' (Using translation from Nasāʾī 4702)   

الطبراني:٩٧٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ»  

tabarani:979ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Saʿīd b. Muslim b. Bānik > ʿAbādil b. ʿAlī b. Abū Rāfiʿ > ʿUmar b. Abān > Abū Ghaṭafān b. Ṭarīf al-Murrī

[Machine] Abu Raafi', the slave of the Messenger of Allah ﷺ, narrated that he roasted meat for the Messenger of Allah ﷺ, the Messenger of Allah ﷺ ate from it, then he prayed without performing ablution.  

الطبراني:٩٧٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ بَانِكٍ عَنْ عَبَادِلَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ بْنِ طَرِيفٍ الْمُرِّيِّ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَنَّهُ شَوَى لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لَحْمًا وَأَكَلَ مِنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:980Yaḥyá b. Ayyūb al-ʿAllāf al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Yaḥyá b. Ayyūb > Muḥammad b. ʿAjlān > ʿAbādil from And Lad Abū Rāfiʿ > Abū Ghaṭafān b. Ṭarīf al-Murrī > Abū Rāfiʿ

[Machine] "I slaughtered a sheep for the Messenger of Allah ﷺ, so he ordered me to prepare its stomach for him. He ate from it, then he stood up and performed prayer without performing ablution."  

الطبراني:٩٨٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنْ عَبَادِلَ مِنْ وَلَدِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ بْنِ طَرِيفٍ الْمُرِّيِّ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«ذَبَحْتُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ شَاةً فَأَمَرَنِي فَجَعَلْتُ لَهُ مِنْ بُطُونِهَا فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

أَبُو غَطَفَانَ بْنُ طَرِيفٍ الْمُرِّيُّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:981[Chain 1] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj [Chain 2] Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > ʿAbdullāh b. ʿUbaydullāh b. Abū Rāfiʿ > Abū Ghaṭafān > Abū Rāfiʿ

[Machine] "I testify that I used to cook the sheep's belly for the Messenger of Allah ﷺ , and he would eat from it and then pray without performing ablution."  

الطبراني:٩٨١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَا ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي غَطَفَانَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«أَشْهَدُ لَكُنْتُ أَشْوِي لِرَسُولِ اللهِ ﷺ بَطْنَ الشَّاةِ فَيَأْكُلُ مِنْهُ ثُمَّ يُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّأُ»  

2.37.20 Subsection

٢۔٣٧۔٢٠ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:982Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > Umayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Rawḥ b. al-Qāsim > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Rāfiʿ

[Machine] "That the Prophet ﷺ ate from the meat of a sheep and did not perform ablution."  

الطبراني:٩٨٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ثنا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ مِنْ لَحْمِ شَاةٍ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:983al-Ḥasan b. al-ʿAbbās al-Rāzī > ʿAbd al-Muʾmin b. ʿAlī > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Abū Khālid al-Dālānī > Shuraḥbīl b. Saʿd > Abū Rāfiʿ

The Messenger of Allah ﷺ took (the meat of) a (goat's) shoulder and offered prayer and did not perform ablution. (Using translation from Abū Dāʾūd 187)   

الطبراني:٩٨٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْعَبَّاسِ الرَّازِيُّ ثنا عَبْدُ الْمُؤْمِنِ بْنُ عَلِيٍّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالَانِيِّ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكَلَ لَحْمًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:984Ismāʿīl b. Thumayl al-Khallāl al-Baghdādī > Muḥammad b. Bakkār > Ḥafṣ b. Sulaymān > Simāk b. Ḥarb > Shuraḥbīl b. Saʿd

[Machine] On the authority of Abu Raafi' , the servant of the Messenger of Allah ﷺ , who said: "I roasted a sheep's stomach for the Prophet ﷺ , and he ate from it and then performed Salah without performing ablution."  

الطبراني:٩٨٤حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ ثُمَيْلٍ الْخَلَّالُ الْبَغْدَادِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا حَفْصُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «شَوَيْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ بَطْنَ شَاةٍ فَأَكَلَ مِنْهَا فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:985Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > ʿAbdullāh b. ʿArādah > Sulaymān b. Abū Dāwud > Shuraḥbīl b. Saʿd > Abū Rāfiʿ

[Machine] "I was with the Messenger of Allah ﷺ and he passed by a pot where some of his family members were cooking meat. Some of them handed him a shoulder from it, and he ate it while standing. Then he performed the prayer without performing ablution."  

الطبراني:٩٨٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَرَادَةَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَرَّ بِقِدْرٍ لِبَعْضِ أَهْلِهِ فِيهَا لَحْمٌ يُطْبَخُ فَنَاوَلَهُ بَعْضُهُمْ مِنْهَا كَتِفًا فَأَكَلَهُ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

شُرَحْبِيلُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:986al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Muʿāfá al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > Shuraḥbīl b. Saʿd > Abū Rāfiʿ

[Machine] "A sheep was gifted to the Messenger of Allah ﷺ , so I roasted a part of it and he ate from it. Then he got up and prayed without drinking water."  

الطبراني:٩٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو الْمُعَافَى الْحَرَّانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ شَاةٌ فَشَوَيْتُ مِنْهَا فَأَكَلَ مِنْهُ فَقَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً»  

سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:987ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Mūsá b. ʿUbaydah > Saʿīd b. Abū Saʿīd a freed slave of Abū Bakr b. Ḥazm > Abū Rāfiʿ

“The Messenger of Allah ﷺ said to ‘Abbas: ‘O uncle, shall I not give you a gift, shall I not benefit you, shall I not uphold my ties of kinship with you?’ He said: ‘Of course, O Messenger of Allah.’ He said: ‘Pray four Rak’ah, and recite in each Rak’ah the Opening of the Book (Al-Fatihah) and a Surah. When you have finished reciting, say: Subhan-Allah wal-hamdu Lillah wa la ilaha illallah wa Allahu Akbar (Glory is to Allah, praise is to Allah, none has the right to be worshipped but Allah and Allah is the Most Great) fifteen times before you bow in Ruku’. Then bow and say it ten times; then raise your head and say it ten times; then prostrate and say it ten times; then raise your head and say it ten times; then prostrate and say it ten times; then raise your head and say it ten times before you stand up. That wil be seventy-five times in each Rak’ah and three hundred times in the four Rak’ah, and even if your sins are like the grains of sand, Allah will forgive you for them.’ He said: ‘O Messenger of Allah, what if someone cannot say it in one day?’ He said: ‘Then say it once in a week; if you cannot, then say it once in a month’ until he said: ‘Once in a year.’” (Using translation from Ibn Mājah 1386)  

الطبراني:٩٨٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ مَوْلَى أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِلْعَبَّاسِ «يَا عَمُّ أَلَا أَصِلُكَ أَلَا أَحْبُوكَ أَلَا أَنْفَعُكَ؟» قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ تُصَلِّي يَا عَمُّ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ تَقْرَأُ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَةٍ فَإِذَا انْقَضَتِ الْقِرَاءَةُ فَقُلِ اللهُ أَكْبَرُ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَسُبْحَانَ اللهِ وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً قَبْلَ أَنْ تَرْكَعَ ثُمَّ ارْكَعْ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ اسْجُدْ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ اسْجُدْ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ فَقُلْهَا عَشْرًا ثُمَّ قُمْ فَتِلْكَ خَمْسٌ وَسَبْعُونَ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ وَهِيَ ثَلَاثُمِائَةٍ فِي أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ فَلَوْ كَانَتْ ذُنُوبُكَ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ غَفَرَ اللهُ لَكَ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَنْ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُولَهَا فِي كُلِّ يَوْمٍ؟ قَالَ «فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ أَنْ تُصَلِّيَهَا فِي يَوْمٍ فَصَلِّهَا فِي جُمُعَةٍ» حَتَّى قَالَ «صَلِّهَا فِي شَهْرٍ» حَتَّى قَالَ «صَلِّهَا فِي سَنَةٍ»  

الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:988al-Muqaddam b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Ḥātim b. Ismāʿīl > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib

[Machine] Narrated Abu Rafi, the servant of the Messenger of Allah ﷺ : The Messenger of Allah ﷺ passed by Al-Baqi' (graveyard) and said, "Woe, woe, woe!" There was no one with him except me, so he turned towards me and said, "O Abu Rafi! Are my father and mother (alive)?" I replied, "They are your ransom, O Messenger of Allah!" He said, "The person buried in this grave deceived me in the matter of a cloak, so I presented it to him (thinking it was genuine), but it was burning over him (in the grave).  

الطبراني:٩٨٨حَدَّثَنَا الْمُقَدَّمُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ

عَنْ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْبَقِيعِ فَقَالَ «أُفٍّ أُفٍّ أُفٍّ» وَلَيْسَ مَعَهُ أَحَدٌ غَيْرِي فَرَاعَنِي فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي قَالَ «صَاحِبُ هَذِهِ الْحُفْرَةِ اسْتَعْمَلْتُهُ عَلَى بَنِي فُلَانٍ فَخَانَ بُرْدَةً فَأُرِيتُهَا عَلَيْهِ تَلْتَهَبُ»  

2.37.24 Subsection

٢۔٣٧۔٢٤ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:989al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > Mūsá b. ʿUbaydah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ invited a guest, but he did not find anything suitable at the Prophet's ﷺ house. So he sent a message to a Jewish man, saying to him "Muhammad ﷺ asked you to lend him some dates until the month of Rajab." The man replied, "Only if you give me something as collateral." So I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said, "By Allah, I am trustworthy in the heavens and trustworthy on earth. If he lent me or sold me something, I would fulfill my obligation to him." When I left him, the following verse was revealed to me, until the end of the verse, as a consolation to him regarding worldly matters: "And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them" (Quran 20:131).  

الطبراني:٩٨٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

أَضَافَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَيْفًا فَلَمْ يَلْقَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ مَا يُصْلِحُهُ فَأَرْسَلَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ يَقُولُ لَكَ مُحَمَّدٌ ﷺ «أَسْلَفَنِي دَقِيقًا إِلَى هِلَالِ رَجَبٍ» قَالَ لَا إِلَّا بِرَهْنٍ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «أَمْ وَاللهِ إِنِّي لَأَمِينٌ فِي السَّمَاءِ أَمِينٌ فِي الْأَرْضِ وَلَوْ أَسْلَفَنِي أَوْ بَاعَنِي لَأَدَّيْتُ إِلَيْهِ» فَلَمَّا خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ لِأَنَّهُ يُعَزِّيهِ عَنِ الدُّنْيَا  

tabarani:990Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Mukhawwal b. Rāshid > a man > Abū Rāfiʿ

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ forbade a man from praying while his head is covered."  

الطبراني:٩٩٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُخَوَّلِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ»  

tabarani:991al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > al-Rabīʿ b. Yaḥyá al-Ushnānī > Shuʿbah > Mukhawwal > Abū Saʿīd > Abū Rāfiʿ

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ passed by me while I was in prostration, and I had unkempt hair. He straightened it and advised me against doing that."  

الطبراني:٩٩١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ يَحْيَى الْأُشْنَانِيُّ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُخَوَّلٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

«مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا سَاجِدٌ قَدْ عَقَصْتُ شَعْرِي فَحَلَّهُ وَنَهَانِي عَنْ ذَلِكَ»  

tabarani:992al-Ḥusayn b. Isḥāq > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Mukhawwal b. Rāshid > Shaykh from Ahl al-Ṭāʾif Yukanná Abū Saʿīd > Abū Rāfiʿ > Raʾá al-Ḥusayn b. ʿAlī Sājid Qad ʿAqaṣ Shaʿrah > Abū Rāfiʿ

[Machine] A sheikh from the people of Taif, known as Abu Sa'id, narrated to me on the authority of Abu Rafi' that he saw Al-Hussein bin Ali prostrating, with his hair frizzled. Abu Rafi' then said, "I heard the Prophet ﷺ say, 'None of you should pray while his hair is disheveled.'"  

الطبراني:٩٩٢حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ مُخَوَّلِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ

حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ يُكَنَّى أَبَا سَعِيدٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّهُ رَأَى الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ سَاجِدًا قَدْ عَقَصَ شَعْرَهُ فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ وَهُوَ عَاقِصٌ شَعْرَهُ»  

2.37 [Machine] Whose name is Ibrahim?

٢۔٣٧ بَابُ مَنِ اسْمُهُ إِبْرَاهِيمُ

أَبُو سَعِيدٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:993Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿImrān b. Mūsá > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father

Sa'id ibn AbuSa'id al-Maqburi reported on the authority of his father that he saw AbuRafi' the freed slave of the Prophet ﷺ, passing by Hasan ibn Ali (Allah be pleased with them) when he was standing offering his prayer. He had tied the back knot of his hair. AbuRafi' untied it. Hasan turned to him with anger, AbuRafi' said to him: Concentrate on your prayer and do not be angry: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: This is the seat of the devil, referring to the back knot of the hair. (Using translation from Abū Dāʾūd 646)   

الطبراني:٩٩٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ رَأَى أَبَا رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مَرَّ بِحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ وَحُسَيْنٌ يُصَلِّي قَائِمًا وَقَدْ غَرَزَ ضَفْرَتَهُ فِي قَفَاهُ فَحَلَّهَا أَبُو رَافِعٍ فَالْتَفَتَ الْحُسَيْنُ مُغْضَبًا فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ أَقْبِلْ عَلَى صَلَاتِكَ وَلَا تَغْضَبْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «ذَلِكَ كِفْلُ الشَّيْطَانِ» يَقُولُ مَقْعَدُ الشَّيْطَانِ يَعْنِي مَغْرَزَ ضَفْرَتِهِ  

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:994Abū Ḥuṣayn Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qāḍī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > Yazīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh a freed slave of ʿAlī > Abū Rāfiʿ

[Machine] The Prophet ﷺ sent Ali to Yemen and appointed him as a leader. When Ali was about to leave, the Prophet said to him, "O Abu Rafi', fulfill your duty and do not let it be neglected from behind you. Stand and do not turn back until I come to you." Ali waited and did not turn back until the Prophet came to him. The Prophet then advised him on certain matters and said, "O Ali, it is better for you if Allah guides a person through your guidance than if the sun rises upon him."  

الطبراني:٩٩٤حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى عَلِيٍّ ؓ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

بَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ عَلِيًّا إِلَى الْيَمَنِ فَعَقَدَ لَهُ لِوَاءً فَلَمَّا مَضَى قَالَ يَا أَبَا رَافِعٍ الْحَقْهُ وَلَا تَدَعْهُ مِنْ خَلْفَهِ وَلْيَقَفْ وَلَا يَلْتَفِتْ حَتَّى أَجِيئَهُ وَأَتَاهُ فَأَوْصَاهُ بِأَشْيَاءَ فَقَالَ «يَا عَلِيُّ لَأَنْ يَهْدِيَ اللهُ عَلَى يَدِكَ رَجُلًا خَيْرٌ لَكَ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ»  

أَبُو أَسْمَاءَ مَوْلَى آلِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ

tabarani:995Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-Ḥasan b. Qazaʿah > al-Fuḍayl b. Sulaymān > Muḥammad b. Abū Yaḥyá al-Aslamī > Abū Asmāʾ a freed slave of Āl Jaʿfar > Abū Rāfiʿ

the Messenger of Allah ﷺ said to ʿAlī b. Ṭālib that, "There will be a ˹grave˺ matter to occur between you and ʿĀʾishah." He said: Me, O Messenger of Allah? He said, "Yes." He said: Me, from among the Companions? He said, "Yes." So ˹ʿAlī˺ said: Then I'm the worst of them, O Messenger of Allah. He said, "No, but when this has happened, then return her to her place of safety."  

الطبراني:٩٩٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ ثنا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ مَوْلَى آلِ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ ؓ «سَيَكُونُ بَيْنَكَ وَبَيْنَ عَائِشَةَ ؓ أَمْرٌ» قَا:لَ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: أَنَا مِنْ بَيْنِ أَصْحَابِي؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: فَأَنَا أَشْقَاهُمْ. قَالَ: «لَا وَلَكِنْ إِذَا كَانَ ذَلِكَ فَارْدُدْهَا إِلَى مَأْمَنِهَا۔»  

إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَلَّادِ بْنِ سُوَيْدٍ الْخَزْرَجِيُّ

tabarani:996Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿUbaydullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > ʿAbdullāh b. Abū Labīd > ʿAbd al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Ibrāhīm b. Khallād b. Sūwayd al-Khazrajī Akhī Balḥārith b. al-Khazraj

[Machine] Gabriel came to the Prophet ﷺ and said, "O Muhammad, be brave and resolute."  

الطبراني:٩٩٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ خَلَّادِ بْنِ سُوَيْدٍ الْخَزْرَجِيِّ أَخِي بَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ قَالَ

أَتَى جِبْرِيلُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ كُنْ عَجَّاجًا ثَجَّاجًا  

إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَطَاءٍ الطَّائِفِيُّ

tabarani:997Aḥmad b. Mābahrām al-Aydhajī > al-Jarrāḥ b. Makhlad > Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > ʿAṭāʾ b. Ibrāhīm a man from al-Ṭāʾif from his father from his grandfather

[Machine] He heard the Prophet ﷺ speaking to the people in Mina saying to them, "Welcome the sandals."  

الطبراني:٩٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَابَهْرَامَ الْأَيْذَجِيُّ ثنا الْجَرَّاحُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ رَجُلٌ مِنَ الطَّائِفِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ بِمِنًى يُكَلِّمُ النَّاسَ يَقُولُ لَهُمْ «قَابِلُوا النِّعَالَ»  

أَرْطَأَةُ بْنُ الْمُنْذِرِ السَّكُونِيُّ، وَيُقَالُ لَقِيطُ بْنُ أَرْطَأَةَ

tabarani:998ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Maslamah b. ʿUlay > Naṣr b. ʿAlqamah > Ibn ʿĀʾidh > Akhīh Arṭāh b. al-Mundhir al-Sakūnī > Ātī Atāh

[Machine] "We have a neighbor who drinks alcohol and commits vile acts, so I informed his affair to the authorities." He said, "I have killed in front of the Messenger of Allah ﷺ ninety-nine polytheists. It pleases me that I have killed their likes and that I have exposed the hypocrisy of a Muslim."  

الطبراني:٩٩٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ عَائِذٍ عَنْ أَخِيهِ أَرْطَاةَ بْنِ الْمُنْذِرِ السَّكُونِيِّ أَنَّ آتِيًا أَتَاهُ فَقَالَ

إِنَّ لَنَا جَارًا يَشْرَبُ الْخَمْرَ وَيَأْتِي الْقَبِيحَ فَأُنْهِيَ أَمْرُهُ إِلَى السُّلْطَانِ؟ قَالَ «لَقَدْ قَتَلْتُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي قَتَلْتُ مَثَلُهُمْ وَأَنِّي كَشَفْتُ قِنَاعَ مُسْلِمٍ»  

الْأَسْقَعُ الْبَكْرِيُّ

tabarani:999Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Yaʿqūb b. Abū ʿAbbād al-Makkī > Muslim b. Khālid > Ibn Jurayj > ʿUmar b. ʿAṭāʾ > a freed slave of Ibn al-Asqaʿ a man Ṣidq > al-Asqaʿ al-Bakrī > Samiʿah

The Prophet ﷺ came to them in the swelling place of immigrants and a man asked him: Which is the greatest verse of the Qur'an ? The Prophet ﷺ replied: Allah, there is no god but He - the Living, the Self-Subsisting Eternal. No slumber can seize Him nor sleep." (Using translation from Abū Dāʾūd 4003)  

الطبراني:٩٩٩حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءٍ أَنَّ مَوْلَى ابْنِ الْأَسْقَعِ رَجُلُ صِدْقٍ أَخْبَرَهُ عَنِ الْأَسْقَعِ الْبَكْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ جَاءَهُمْ فِي صِفَةِ الْمُهَاجِرِينَ فَسَأَلَهُ إِنْسَانٌ أَيُّ آيَةٍ فِي الْقُرْآنِ أَعْظَمُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ {اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ}  

2.37.32 Subsection

٢۔٣٧۔٣٢ أَسْلَمُ بْنُ بَجْرَةَ الْأَنْصَارِيُّ، ثُمَّ الْخَزْرَجِيُّ

tabarani:1000al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAmr b. Sawwād al-Sarḥī > Ibn Wahb > Ibn ʿAyyāsh > Isḥāq b. ʿAbdullāh b. Abū Farwah > Ābrāhīm b. Muḥammad b. Aslam b. Bajrah al-Anṣārī from his father > Aslam b. Bajrah

[Machine] From the Messenger of Allah ﷺ , he said: "He (referring to a captive) was made to lie on his back and his private parts were exposed. Then, if the hair had grown, his neck was struck, and if not, he was spared. And he was included among the spoils of the Muslims."  

الطبراني:١٠٠٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ السَّرْحِيُّ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَيَّاشٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنِ ابْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْلَمَ بْنِ بَجْرَةَ الْأَنْصَارِيِّ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْلَمَ بْنِ بَجْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَنَّهُ جَعَلَهُ عَلَى أُسَارَى قُرَيْظَةَ فَكَانَ يَنْظُرُ إِلَى فَرْجِ الْغُلَامِ فَإِذَا رَآهُ قَدْ أَنَبْتَ الشَّعْرَ ضَرَبَ عُنُقَهُ وَأَخَذَ مَنْ لَمْ يُنْبِتْ فَجَعَلَهُ فِي مَغَانِمِ الْمُسْلِمِينَ»  

tabarani:1001Abū ʿĀmir Muḥammad b. Ibrāhīm al-Naḥwī al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > Baqiyyah b. al-Walīd > Arṭaʾah b. al-Mundhir > al-Muhāṣir b. Ḥabīb al-Zubaydī > Asad b. Kurz

[Machine] To me, the Messenger of Allah ﷺ said, "O Asad ibn Kurz, you will not enter Paradise by your deeds, but by the mercy of Allah." I said, "And not even you, O Messenger of Allah?" He said, "Not even me, unless Allah encompasses me with His mercy or envelops me with His mercy."  

الطبراني:١٠٠١حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ أَرْطَأَةَ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنِ الْمُهَاصِرِ بْنِ حَبِيبٍ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أَسَدُ بْنَ كُرْزٍ لَا تَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِعَمَلٍ وَلَكِنْ بِرَحْمَةِ اللهِ» قُلْتُ وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَلَافَانِي اللهُ أَوْ يَتَغَمَّدَنِي اللهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ»  

2.37.33 Subsection

٢۔٣٧۔٣٣ أَسَدُ بْنُ كُرْزٍ الْبَجَلِيُّ ثُمَّ الْقُشَيْرِيُّ

tabarani:1002[Chain 1] Muḥammad b. Muḥammad al-Judhūʿī al-Qāḍī > ʿUqbah b. Mukram al-ʿAmmī [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī [Chain 3] Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Muḥammad b. Ṣadrān > Salm b. Qutaybah > Yūnus b. Abū Isḥāq > Ismāʿīl b. Awsaṭ > Khālid b. ʿAbdullāh from his grandfather Asad b. Kurz

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, illness removes sins just as the leaves fall from a tree."  

الطبراني:١٠٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُذُوعِيُّ الْقَاضِي ثنا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَدْرَانَ قَالُوا ثنا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَوْسَطَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ جَدِّهِ أَسَدِ بْنِ كُرْزٍ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْمَرَضَ لَيُذْهِبُ الْخَطَايَا كَمَا يَتَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ»  

tabarani:1003Aḥmad b. Muḥammad b. Nāfiʿ al-Ṭaḥḥān al-Miṣrī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > And Jadt Fī Kitāb

A man who had drunk wine was brought before the Prophet ﷺ when he was in Hunayn. He threw some dust on his face. He then ordered his Companions and they beat him with their sandals and whatever they had in their hands. He then said to them: Leave him, and they left him. The Messenger of Allah ﷺ then died, and AbuBakr gave forty lashes for drinking wine, and then Umar in the beginning of his Caliphate inflicted forty stripes and at the end of his Caliphate he inflicted eighty stripes. Uthman (after him) inflicted both punishments, eighty and forty stripes, and finally Mu'awiyah established eighty stripes. (Using translation from Abū Dāʾūd 4488)   

الطبراني:١٠٠٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الطَّحَّانُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحِ قَالَ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ خَالِي عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ الزُّهْرِيَّ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِشَارِبٍ وَهُوَ بِخَيْبَرَ فَحَثَى فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ ثُمَّ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَضَرَبُوهُ بِنِعَالِهِمْ وَبِمَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ حَتَّى قَالَ لَهُمْ «ارْفَعُوهُ» فَرَفَعُوا فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَتِلْكَ سُنَّتُهُ ثُمَّ جَلَدَ أَبُو بَكْرٍ فِي الْخَمْرِ أَرْبَعِينَ ثُمَّ جَلَدَ عُمَرُ ؓ أَرْبَعِينَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ جَلَدَ ثَمَانِينَ فِي آخِرِ خِلَافَتِهِ « ثُمَّ جَلَدَ عُثْمَانُ ؓ الْحَدَّ أَرْبَعِينَ ثُمَّ مُعَاوِيَةُ ؓ ثَمَانِينَ»  

2.37.34 Subsection

٢۔٣٧۔٣٤ أَزْهَرُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ

tabarani:1004Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Jaʿfar b. Rabīʿah > Bakr b. Sawādah > Muslim b. Maḥshī > Ibn al-Firāsī

[Machine] That his father Al-Firasy came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have a question?" He said, "No, indeed, if you must ask, then ask the righteous ones."  

الطبراني:١٠٠٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ مَحْشِيٍّ عَنِ ابْنِ الْفِرَاسِيِّ

أَنَّ أَبَاهُ الْفِرَاسِيَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَسْأَلُ؟ قَالَ «لَا وَإِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ سَائِلًا فَسَلِ الصَّالِحِينَ»  

tabarani:1005Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] "From Uruwah, regarding the naming of one who witnessed the Battle of Badr, the companion of Abu Bakr (may Allah be pleased with him)."  

الطبراني:١٠٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ  

tabarani:1006al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About the naming of those who witnessed the Battle of Badr, Bilal, the slave of Abu Bakr, was mentioned."  

الطبراني:١٠٠٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا بِلَالٌ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ ؓ  

tabarani:1007Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > Tuwuffī

[Machine] "And it is said that he (referring to someone) is the son of Abu Bakr, from Damascus, who died during the plague and was buried at Bab Al-Saghir (a cemetery in Damascus). He was also known as Abu Abdullah in the year seven or eighteen. He is from my offspring of the Bedouin tribe, and it is said that his nickname is Bilal, also known as Abu Amr."  

الطبراني:١٠٠٧حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجٍ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ §تُوُفِّيَ بِلَالٌ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ

وَيُقَالُ إِنَّهُ تِرْبُ أَبِي بَكْرٍ ؓ بِدِمَشْقَ فِي الطَّاعُونِ وَدُفِنَ عِنْدَ بَابِ الصَّغِيرِ وَيُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللهِ فِي سَنَةِ سَبْعٍ أَوْ ثَمَانَ عَشْرَةَ وَهُوَ مِنْ مُوَلَّدِي السَّرَاةِ وَيُقَالُ بِلَالٌ يُكَنَّى أَبَا عَمْرٍو  

tabarani:1008ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > Hishām b. ʿUrwah from his father > Aʿtaq

[Machine] Abu Bakr freed seven of those who were being tortured for the sake of Allah, among them were Bilal and Amr ibn Fuheira.  

الطبراني:١٠٠٨وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«أَعْتَقَ أَبُو بَكْرٍ ؓ سَبْعَةً مِمَّنْ كَانَ يُعَذَّبُ فِي اللهِ مِنْهُمْ بِلَالٌ وَعَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ»  

tabarani:1009Abū Zurʿah al-Dimashqī > Abū Mushir > Muḥammad b. Muhājir al-Anṣārī > ʿUmayr b. Hāniʾ > Hind Āmraʾah Bilāl

[Machine] "Forgive me for my sins and excuse me for my faults."  

الطبراني:١٠٠٩حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا عُمَيْرُ بْنُ هَانِئٍ عَنْ هِنْدٍ امْرَأَةِ بِلَالٍ قَالَتْ كَانَ بِلَالٌ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ «§اللهُمَّ تَجَاوَزْ

عَنْ سَيِّئَاتِي وَاعْذُرْنِي بِعِلَّاتِي»  

tabarani:1010ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim

[Machine] "Bilal, to Abu Bakr when the messenger of Allah ﷺ passed away, said: 'If you had bought me for yourself, then keep me, and if you had set me free for the sake of Allah, then leave me to work for Allah.'"  

الطبراني:١٠١٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبِي ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ قَالَ

بِلَالٌ لِأَبِي بَكْرٍ حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَؓ «إِنْ كُنْتَ اشْتَرَيْتَنِي لِنَفْسِكَ فَأَمْسِكْنِي وَإِنْ أَعْتَقْتَنِي لِلَّهِ فَذَرْنِي أَعْمَلْ لِلَّهِ ﷻ»  

tabarani:1011ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Abū Usāmah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays b. Abū Ḥāzim > Jāʾ

[Machine] Bilal came to Umar while he was in Sham, and the commanders of the armies were sitting around him. Bilal said, "O Umar, here I am, Umar!" Bilal then said, "You are between Allah and these people, and there is no one between you and Allah. Look to your right, to your left, in front of you, and behind you. These people around you only eat the meat of birds." Umar said, "You are right, I swear by Allah, I will not leave this gathering until you assign food and portion of oil and vinegar for every Muslim man." They said, "This is up to you, O Amir al-Mu'minin, Allah has indeed expanded our provision and increased our goodness."  

الطبراني:١٠١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ قَالَ

جَاءَ بِلَالٌ إِلَى عُمَرَ ؓ وَهُوَ بِالشَّامِ وَحَوْلَهُ أُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ جُلُوسٌ فَقَالَ «يَا عُمَرُ» هَا أَنَا عُمَرُ فَقَالَ بِلَالٌ «إِنَّكَ بَيْنَ اللهِ وَبَيْنَ هَؤُلَاءِ وَلَيْسَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ اللهِ أَحَدٌ فَانْظُرْ عَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ وَبَيْنَ يَدَيْكَ وَمِنْ خَلْفِكَ إِنَّ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ حَوْلَكَ إِنْ يَأْكُلُونَ إِلَّا لُحُومَ الطَّيْرِ» فَقَالَ صَدَقْتَ وَاللهِ لَا أَقُومُ مِنْ مَجْلِسِي هَذَا حَتَّى تُكَلِّفُونَ لِكُلِّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ طَعَامَهُ وَحَظَّهُ مِنَ الزَّيْتِ وَالْخَلِّ فَقَالُوا هَذَا إِلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَدْ أَوْسَعَ اللهُ عَلَيْنَا فِي الرِّزْقِ وَأَكْثَرَ مِنَ الْخَيْرِ  

tabarani:1012ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn b. Wāqid > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said, "I heard something in front of me when I entered Paradise, so I asked, 'Who is this?' They said, 'It is Bilal.' So, I went to him and asked, 'How did you surpass me in entering Paradise?' He replied, 'O Messenger of Allah, I never did anything, day or night, except that I performed ablution (wudu) after it, and I never performed ablution except that I prayed two units (rak'at) of prayer after it.'"  

الطبراني:١٠١٢حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ سَمِعْتُ خَشْفَةً أَمَامِي حِينَ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا بِلَالٌ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ «بِمَ تَسْبِقُنِي إِلَى الْجَنَّةِ؟» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَحْدَثْتُ إِلَّا تَوَضَّأْتُ وَلَا تَوَضَّأْتُ إِلَّا صَلَّيْتُ عَلَى أَثَرِ الْوُضُوءِ رَكْعَتَيْنِ