Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:785[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī And ʾIbrāhīm b. Bashhār al-Ramādī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > Iyās b. ʿAbdullāh

[Machine] Al-Qa'nabi and Ibrahim ibn Bashshar al-Ramadi said: "We are Sufyan ibn 'Uyaynah, from az-Zuhri, from Abdullah ibn Abdullah ibn Umar, from Iyas ibn Abdullah, that the Prophet ﷺ said, 'Do not beat the female slaves of Allah.'" So Umar went to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, the women have become insolent to their husbands since you forbade beating them, so they got permission and started beating." So the Prophet ﷺ circled the family of Muhammad ﷺ , and there were many women, seventy women, each of whom complains about her husband, and those are not your best.  

الطبراني:٧٨٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ح وَثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالُوا أَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ» فَجَاءَ عُمَرُ ؓ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنِّ مُنْذُ نَهَيْتَ عَنْ ضَرْبِهِنِّ فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوا فَأَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ﷺ نِسَاءٌ كَثِيرٌ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِي زَوْجُهَا وَلَا تَجِدُ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:2774Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Iyās b. ʿAbdullāh b. Abū Dhubāb > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not hit the female servants of Allah." Then Umar came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, women have become defiant towards their husbands." So the Messenger of Allah ﷺ granted permission for them to be struck. He then went around the household of Muhammad ﷺ and found seventy women, all of whom complained about their husbands. The Messenger of Allah ﷺ said, "Those are not the best among you."  

الحاكم:٢٧٧٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ» فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ ذَئِرْنَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأَذِنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَضْرِبُوهُنَّ قَالَ فَأَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ ﷺ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِينَ أَزْوَاجَهُنَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ أُولَئِكَ خِيَارُكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَنْ أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍصحيح
bayhaqi:14781Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid b. Bilāl > Yaḥyá b. al-Rabīʿ > Sufyān > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Iyās b. Abū Dhubāb ؓ > Qāl Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not beat the female slaves of Allah." So 'Umar came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "Women have become emboldened over their husbands, so give them permission to beat them." So they were given permission and they started to beat them. Then the Messenger of Allah ﷺ went around among the women, and there were many women with him. He said, "Tonight, seventy women from the family of Muhammad have gone around complaining about their husbands. You will not find those among the best of you."  

البيهقي:١٤٧٨١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ نا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ نا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ فَجَاءَ عُمَرُ ؓ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوا فَأَطَافَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ نِسَاءٌ كَثِيرٌ فَقَالَ لَقَدْ أَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِينَ أَزْوَاجَهُنَّ وَلَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ  

suyuti:99-1bIyās b. ʿAbdullāh b. Biá Dhbāb > Qāl Rsūl Allāh ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٩-١b

" عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ الله بْنِ أبِى ذباب، قَالَ: قَالَ رسُولُ الله ﷺ : لاَ تَضْرِبُوا إِمَاءَ الله، قَدْ برأ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أخْلاَقُهُن عَلَى أزْوَاجِهِن، فَقالَ عمَرُ: يَا رَسُولَ الله، دبر النِّساءُ وَسَادَتْ أَخْلاَقُهُن عَلَى أَزْواجِهِنَّ منذُ نَهَيْتَ عَنْ ضَرْبِهِن، فَقَالَ النَّبِىُّ ﷺ : فَاضْرِبُوهُن، فَضَرَبَ النَّاسُ النِّسَاءَ تِلكَ اللَّيْلَةَ، فَأتَى نِسَاءٌ كَثِير يَشْتَكِينَ الضَّرْبَ، فَقَالَ رسُولُ الله ﷺ حِينَ أصبَحَ: لَقَدْ طَافَ اللَّيْلَةَ بِآلِ مُحَمَّدٍ سَبْعُونَ امْرَأَةً، كلُهُنَّ يَشْتَكِى مِنَ الضرْبِ، وَايْمُ الله لاَ تَجِدُونَ أولَئِكَ خِيَارَكُمْ ".

عب، والحميدى، والدارمى، وابن جرير، وابن سعد، د، ن، هـ، حب، والبغوى، والماوردى، وابن قانع، طب، ك، وأبو نعيم، ق، ض، قال البغوى، وماله غيره .  

قال ابن عساكر: له صحبة، روى عن النبي ﷺ حديثين اختلف في أحدهما