#stain

muslim:144aMuḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Khālid / Sulaymān b. Ḥayyān > Saʿd b. Ṭāriq > Ribʿī > Ḥudhayfah

We were sitting in the company of Umar and he said: Who amongst you has heard the Messenger of Allah ﷺ talking about the turmoil? Some people said: It is we who heard it. Upon this be remarked: Perhaps by turmoil you presume the unrest of man in regard to his household or neighbour, they replied: Yes. He ('Umar) observed: Such (an unrest) would be done away with by prayer, fasting and charity. But who amongst you has heard from the Apostle ﷺ describing that turmoil which would come like the wave of the ocean. Hudhaifa said: The people hushed into silence, I replied: It is I. He ('Umar) said: Ye, well, your father was also very pious. Hudhaifa said: I heard the Messenger of Allah (may peace be, upon him ) observing: Temptations will be presented to men's hearts as reed mat is woven stick by stick and any heart which is impregnated by them will have a black mark put into it, but any heart which rejects them will have a white mark put in it. The result is that there will become two types of hearts: one white like a white stone which will not be harmed by any turmoil or temptation, so long as the heavens and the earth endure; and the other black and dust-coloured like a vessel which is upset, not recognizing what is good or rejecting what is abominable, but being impregnated with passion.

Hudhaifa said: I narrated to him ('Umar): There is between you and that (turmoil) a closed door, but there is every likelihood of its being broken. 'Umar said: Would it be broken? You have, been rendered fatherless. Had it been opened, it would have been perhaps closed also. I said: No, it would be broken, and I narrated to him: Verily that door implies a person who would be killed or die. There is no mistake in this hadith. Abu Khalid narrated: I said to Sa'd, O Abu Malik, what do you mean by the term" Aswad Murbadda"? He replied: High degree of whiteness in blackness. I said: What is meant by" Alkoozu Mujakhiyyan"? He replied: A vessel turned upside down.  

مسلم:١٤٤aوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَذْكُرُ الْفِتَنَ فَقَالَ قَوْمٌ نَحْنُ سَمِعْنَاهُ فَقَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَجَارِهِ قَالُوا أَجَلْ قَالَ تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَذْكُرُ الْفِتَنَ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ قَالَ حُذَيْفَةُ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَقُلْتُ أَنَا قَالَ أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ قَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا فَأَىُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ وَأَىُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ حَتَّى تَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ عَلَى أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا فَلاَ تَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ وَالآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا لاَ يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلاَ يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلاَّ مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ

قَالَ حُذَيْفَةُ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكُ أَنْ يُكْسَرَ قَالَ عُمَرُ أَكَسْرًا لاَ أَبَا لَكَ فَلَوْ أَنَّهُ فُتِحَ لَعَلَّهُ كَانَ يُعَادُ قُلْتُ لاَ بَلْ يُكْسَرُ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ ذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ أَوْ يَمُوتُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ قَالَ أَبُو خَالِدٍ فَقُلْتُ لِسَعْدٍ يَا أَبَا مَالِكٍ مَا أَسْوَدُ مُرْبَادًّا قَالَ شِدَّةُ الْبَيَاضِ فِي سَوَادٍ قَالَ قُلْتُ فَمَا الْكُوزُ مُجَخِّيًا قَالَ مَنْكُوسًا  

ahmad:23280Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] He came from Umar and said, "When we sat with him yesterday, he asked the companions of Muhammad ﷺ , 'Which of you has heard a statement from the Messenger of Allah ﷺ about trials?' They said, 'We have heard it.' He said, 'Perhaps you mean the trial of a man with his family and wealth?' They said, 'Yes.' He said, 'I am not asking about that. As for that, prayer, fasting, and charity expiate it. But which of you has heard a statement from the Messenger of Allah ﷺ about the trials that toss about like waves of the sea?' The people remained silent, and I thought that he was addressing me. So I said, 'I have.' He said, 'You are a father to Allah.' He said, 'The trials are presented to the hearts - just like a reed mat. Any heart that rejects them will have a white spot placed in it, and any heart that agrees to them will have a black spot placed in it. Until the heart becomes like two white hearts, neither trial will harm it as long as the heavens and the earth remain. And the latter will be black and murky, like a boiling cauldron. And it will be filled with hopes, not knowing the good or rejecting the evil, except for what it has been made to drink from its whims.'"  

أحمد:٢٣٢٨٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ قَالَ لَمَّا جَلَسْنَا إِلَيْهِ أَمْسِ سَأَلَ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ ﷺ أَيُّكُمْ سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْفِتَنِ؟ فَقَالُوا نَحْنُ سَمِعْنَاهُ قَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ؟ قَالُوا أَجَلْ قَالَ لَسْتُ عَنْ تِلْكَ أَسْأَلُ تِلْكَ يُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْفِتَنِ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ؟ قَالَ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ إِيَّايَ يُرِيدُ قُلْتُ أَنَا قَالَ لِي أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ قَالَ قُلْتُ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ عَرْضَ الْحَصِيرِ فَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ وَأَيُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ حَتَّى يَصِيرَ الْقَلْبُ عَلَى قَلْبَيْنِ أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا لَا تَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَالْآخَرِ أَسْوَدَ مُرْبَدٍّ كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا وَأَمَالَ كَفَّهُ لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلَّا مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ  

ahmad:23440Yazīd > Abū Mālik > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] that He came from Umar and said, "When we sat with him yesterday, Umar asked the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , "Which of you has heard the saying of the Messenger of Allah ﷺ about Fitnah (tribulations)?" They said, "We have heard it." He said, "Perhaps you are referring to the Fitnah of a man with his family and wealth?" They said, "Yes." He said, "I am not asking about that. I am asking about the Fitnah that causes waves like the waves of the sea." Then the people fell silent, and I thought that he meant me. I said, "I." He said, "You is to Allah as your father." I said, "I." He said, "Fitnah is presented to the hearts like a reed mat. Whichever heart rejects it, a white dot is made in it. Whichever heart accepts it, a black dot is made in it, until the hearts become two types: one white like a pure white stone, which will not be harmed by any Fitnah for as long as the heavens and earth exist; and the other dark and bulky, like a vessel that is turned over, and he does not know what Ma'ruf (good) is, nor does he reject Munkar (evil), except for that which his whims dictate."

"And I told him that there was a closed door between him and I, which was about to be broken. Umar said, "There is no barrier for you." I said, "Yes." He said, "If it were opened, perhaps it would be closed again." I said, "No, it will be broken." He said, "And I told him that behind that door was a man who would be killed or die, in a matter that is not a trivial one."  

أحمد:٢٣٤٤٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ قَدِمَ مِنْ عِنْدِ عُمَرَ قَالَ لَمَّا جَلَسْنَا إِلَيْهِ أَمْسُ سَأَلَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ أَيُّكُمْ سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْفِتَنِ؟ قَالُوا نَحْنُ سَمِعْنَاهُ قَالَ لَعَلَّكُمْ تَعْنُونَ فِتْنَةَ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ قَالُوا أَجَلْ قَالَ لَسْتُ عَنْ تِلْكَ أَسْأَلُ تِلْكَ تُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ وَالصَّوْمُ وَالصَّدَقَةُ وَلَكِنْ أَيُّكُمْ سَمِعَ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْفِتَنِ الَّتِي تَمُوجُ مَوْجَ الْبَحْرِ؟ قَالَ فَأَسْكَتَ الْقَوْمُ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ إِيَّايَ يُرِيدُ قَالَ قُلْتُ أَنَا قَالَ أَنْتَ لِلَّهِ أَبُوكَ قَالَ قُلْتُ تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ عَرْضَ الْحَصِيرِ فَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ وَأَيُّ قَلْبٍ أُشْرِبُهَا نُكِتَتْ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ حَتَّى تَصِيرَ الْقُلُوبُ عَلَى قَلْبَيْنِ أَبْيَضُ مِثْلُ الصَّفَا لَا يَضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ وَالْآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَدٌّ كَالْكُوزِ مُجَخِّيًا وَأَمَالَ كَفَّهُ لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا إِلَّا مَا أُشْرِبَ مِنْ هَوَاهُ

وَحَدَّثْتُهُ أَنَّ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا يُوشِكُ أَنْ يُكْسَرَ كَسْرًا قَالَ عُمَرُ كَسْرًا لَا أَبَا لَكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَلَوْ أَنَّهُ فُتِحَ كَانَ لَعَلَّهُ أَنْ يُعَادَ فَيُغْلَقَ قَالَ قُلْتُ لَا بَلْ كَسْرًا قَالَ وَحَدَّثْتُهُ أَنَّذَلِكَ الْبَابَ رَجُلٌ يُقْتَلُ أَوْ يَمُوتُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ  

hakim:8446Abū Bakr b. Abū Naṣr al-Mudhakkir Bimarw > Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Nubayṭ b. Sharīṭ > Ḥudhayfah

[Machine] On the authority of Nu'bayth bin Sharit, on the authority of Hudayfah, he said: "Trials are presented to the hearts, so whichever heart rejects it, a white dot is placed in his heart. And if a heart does not reject it, a black dot is placed in his heart. Then, another trial is presented to the hearts, so if the heart that rejected it in the first instance rejects it again, a white dot is placed in his heart. And if it does not reject it, a black dot is placed in his heart. Then, another trial is presented to the hearts, so if the heart that rejected it in the previous instances rejects it again, it becomes stronger, purer, and whiter, and no trial will harm it thereafter. But if it does not reject it in the previous instances, it becomes more black, corrupted, and inverted. Then, he will neither recognize the truth nor reject falsehood."  

الحاكم:٨٤٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمُذَكِّرُ بِمَرْوَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ

عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ «تُعْرَضُ فِتْنَةٌ عَلَى الْقُلُوبِ فَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَتْ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ وَأَيُّ قَلْبٍ لَمْ يُنْكِرْهَا نُكِتَتْ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ ثُمَّ تُعْرَضُ فِتْنَةٌ أُخْرَى عَلَى الْقُلُوبِ فَإِنْ أَنْكَرَهَا الْقَلْبُ الَّذِي أَنْكَرَهَا فِي الْمَرَّةِ الْأُولَى نُكِتَتْ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ وَإِنْ لَمْ يُنْكِرْهَا نُكِتَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ ثُمَّ تُعْرَضُ فِتْنَةٌ أُخْرَى عَلَى الْقُلُوبِ فَإِنْ أَنْكَرَهَا الَّذِي أَنْكَرَهَا فِي الْمَرَّتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ اشْتَدَّ وَابْيَضَّ وَصَفَا وَلَمْ تَضُرَّهُ فِتْنَةٌ أَبَدًا وَإِنْ لَمْ يُنْكِرْهَا فِي الْمَرَّتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ اسْوَدَّ وَارْتَدَّ وَنَكَسَ فَلَا يَعْرِفُ حَقًّا وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
suyuti:12734a

[Machine] "The temptations are presented to the hearts one after another like a reed mat. Thus, any heart that accepts them will have a black spot embedded in it, and any heart that rejects them will have a white spot. Until the heart becomes as white as a clean sheet, it will not be harmed by any temptation as long as the heavens and the earth exist. However, the other heart is black, filthy, like a dirty pot. It does not recognize goodness nor does it reject evil, except for what it desires."  

السيوطي:١٢٧٣٤a

"تُعْرَضُ الفتن عَلَى القُلُوب عَرْضَ الحَصِير عُودًا عودًا؛ فَأَيُّ قَلْب أُشْربَهَا نُكِتَ فيه نُكْتةٌ سوْدَاءٌ، وَأَيَّ قلب أَنْكَرَها نُكتَ فيه نُكْتَةٌ بَيصْاءُ، حتَّى يَصِيرَ القلبُ أَبْيَضَ مثْلَ الصَّفَا، لا تضُرُّهُ فِتْنَةٌ مَا دامَتْ السَّمَواتُ والأَرْضُ، والآخَرُ أَسْوَدُ، مِرْبَادًا، كَالْكُوزَ مَجْخِيًا، لَا يَعْرفُ مَعْرُوفًا، ولا يُنْكرُ منْكرًا، إلا مَا أُشْربَ مِنْ هَوَاهُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم [حب] ابن حبّان عن حذيفة

The heart develops black spots due to sins

tirmidhi:3334Qutaybah > al-Layth > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

the Messenger of Allah said: “Verily, when the slave (of Allah) commits a sin, a black spot appears on his heart. When he refrains from it, seeks forgiveness and repents, his heart is polished clean. But if he returns, it increases until it covers his entire heart. And that is the ‘Ran’ which Allah mentioned: ‘Nay, but on their hearts is the Ran which they used to earn.’”  

الترمذي:٣٣٣٤حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَخْطَأَ خَطِيئَةً نُكِتَتْ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فَإِذَا هُوَ نَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ وَتَابَ سُقِلَ قَلْبُهُ وَإِنْ عَادَ زِيدَ فِيهَا حَتَّى تَعْلُوَ قَلْبَهُ وَهُوَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ {كلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين 14]  

قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

The heart develops black spots due to sins

ibnmajah:4244Hishām b. ʿAmmār > Ḥātim b. Ismāʿīl And al-Walīd b. Muslim > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

“When the believer commits sin, a black spot appears on his heart. If he repents and gives up that sin and seeks forgiveness, his heart will be polished. But if (the sin) increases, (the black spot) increases. That is the Ran that Allah mentions in His Book: “Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.” [83:14]  

ابن ماجة:٤٢٤٤حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ كَانَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فِي قَلْبِهِ فَإِنْ تَابَ وَنَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ صُقِلَ قَلْبُهُ فَإِنْ زَادَ زَادَتْ فَذَلِكَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {كَلاَّ بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين 14]  

malik:56-18Mālik > Balaghah

Malik related to me that he heard that Abdullah ibn Masud used to say, "The slave continues to lie and a black spot grows in his heart until all his heart becomes black. Then he is written, in Allah's sight, among the liars."  

مالك:٥٦-١٨وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ

أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقُولُ لاَ يَزَالُ الْعَبْدُ يَكْذِبُ وَتُنْكَتُ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ حَتَّى يَسْوَدَّ قَلْبُهُ كُلُّهُ فَيُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ مِنَ الْكَاذِبِينَ  

ahmad:7952Ṣafwān b. ʿĪsá > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

“When the believer commits sin, a black spot appears on his heart. If he repents and gives up that sin and seeks forgiveness, his heart will be polished. But if (the sin) increases, (the black spot) increases. That is the Ran that Allah mentions in His Book: “Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.” [83:14] (Using translation from Ibn Mājah 4244)   

أحمد:٧٩٥٢حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ كَانَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فِي قَلْبِهِ فَإِنْ تَابَ وَنَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ صُقِلَ قَلْبُهُ وَإِنْ زَادَ زَادَتْ حَتَّى يَعْلُوَ قَلْبَهُ ذَاكَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللهُ ﷻ فِي الْقُرْآنِ {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين 14]  

The heart develops black spots due to sins

hakim:6Abū al-Naḍr Muḥammad b. Muḥammad b. Yūsuf al-Faqīh > Ibrāhīm b. Ismāʿīl al-ʿAnbarī > Abū Kurayb > Abū Khālid al-Aḥmar > Ibn ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

the Messenger of Allah ﷺ said, “When the servant ˹of Allah˺ commits a sin, a black spot appears upon his heart. If he repents, it is polished away. But if he repeats, ˹the black spot˺ increases until it grows large in his heart. That is the "rān" that Allah mentions in His Book: “Nay! But on their hearts is the rān...” [Muṭaffifīn 83:14]  

This ḥadīth is Ṣaḥīḥ and is not collected in the two Ṣaḥīḥs. Muslim objects to aḥādīth from al-Qaʿqaʿ b. Ḥakīm from Abu Ṣāliḥ
الحاكم:٦أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْعَنْبَرِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَذْنَبَ الْعَبْدُ نُكِتَ فِي قَلْبِهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ۔ فَإِنْ تَابَ صُقِلَ مِنْهَا فَإِنْ عَادَ زَادَتْ حَتَّى تَعْظُمَ فِي قَلْبِهِ فَذَلِكَ (الرَّانُ) الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ ﷻ {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ} [المطففين 14]»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ لَمْ يُخَرَّجْ فِي الصَّحِيحَيْنِ وَقَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِأَحَادِيثِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ سكت عنه الذهبي في التلخيص في هذا الموضع
hakim:3908Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimiṣr > Ṣafwān b. ʿĪsá > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah > Rasūl Allāh

“When the believer commits sin, a black spot appears on his heart. If he repents and gives up that sin and seeks forgiveness, his heart will be polished. But if (the sin) increases, (the black spot) increases. That is the Ran that Allah mentions in His Book: “Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.” [83:14] (Using translation from Ibn Mājah 4244)   

الحاكم:٣٩٠٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمِصْرَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْبًا كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ فِي قَلْبِهِ فَإِنْ تَابَ وَنَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ سُقِلَ مِنْهَا قَلْبُهُ وَإِنْ زَادَ زَادَتْ حَتَّى يَعْلَقَ بِهَا قَلْبُهُ فَذَلِكَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين 14]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
bayhaqi:20763Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimiṣr > Ṣafwān b. ʿĪsá > Muḥammad b. ʿAjlān > al-Qaʿqāʿ b. Ḥakīm > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, when a believer commits a sin, there is a black spot in his heart. If he repents, removes it, and seeks forgiveness, his heart is polished. But if he returns to sin, it increases until his heart is sealed with it. This is what Allah mentioned in His book, 'No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning' [Al-Mutaffifin 14]." The scholar mentioned that these narrations, along with those similar to them, serve as a warning and a reminder for those who persist in committing sins without seeking forgiveness and neglecting to repent from them.  

البيهقي:٢٠٧٦٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمِصْرَ ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلَانَ عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْبًا كَانَتْ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ فِي قَلْبِهِ فَإِنْ تَابَ وَنَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ صُقِلَ مِنْهَا قَلْبُهُ فَإِنْ عَادَ رَانَتْ حَتَّى يُغْلَقَ بِهَا قَلْبُهُ فَذَاكَ الَّذِي ذَكَرَ اللهُ ﷻ فِي كِتَابِهِ {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين 14] قَالَ الشَّيْخُ وَيُشْبِهُ أَنْ تَكُونَ هَذِهِ الْأَخْبَارُ وَمَا جَانَسَهَا فِي التَّغْلِيظِ وَالتَّشْدِيدِ فِيمَنْ أَصَرَّ عَلَى الذُّنُوبِ غَيْرَ مُسْتَغْفِرٍ مِنْهَا وَلَا مُحَدِّثٍ نَفْسَهُ بِتَرْكِهَا  

suyuti:1092a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٩٢a

"إذا أذنب العبدُ نُكِت في قلبه نُكتةٌ سوداءُ، فإن تاب صُقِل منها، فإن عاد زادت حتى تعظمَ في قلبِه".  

[ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي هريرة

tabarani:801Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿĀṣim b. > Basah al-ʿAbbādānī > ʿAbdullāh b. Ḥumrān > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > Abāk

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Whoever wrongfully takes the wealth of a Muslim by lying, it will be a black spot in his heart that cannot be changed until the Day of Judgment."  

الطبراني:٨٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَاصِمِ بْنِ عَنْبَسَةَ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حُمْرَانَ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَاكَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنِ اقْتَطَعَ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتِ نُكْتَةً سَوْدَاءَ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

ثَعْلَبَةُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:1383Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Khālid b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb > Abāk Thaʿlabah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever withholds the right of a person by making a false oath, a black spot will be written on his heart. And as long as that spot remains on his heart, it will not be changed by anything till the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٣٨٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَاكَ ثَعْلَبَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَيُّمَا امْرِئٍ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ مِنْ نِفَاقٍ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

suyuti:20750a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٧٥٠a

"مَنِ اقْتَطَع مَال امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ في قَلبِه لا يُغيِّرُهَا شَيءٌ إِلَى يَوْم الْقِيامَةِ".  

[ك] الحاكم في المستدرك والحاكم في الكنى، [طب] الطبرانى في الكبير عن أَبي أُمامة الحارثى
suyuti:9417a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٤١٧a

"أيُّمَا امْرِئ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئ مُسْلم بيمين كَاذبَة كَانَتْ لَهُ نُكتَةٌ سَودَاءُ مِنْ نِفاق في قَلبهِ لَا يُغيرُها شيءٌ إِلى يَومِ القيامة ".  

الحسن بن سفيان، والكجى، وبقى بن مخلد، وأبو أحمد الحاكم في الكنى، والبغوى والبَاوَردى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم، [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن ثعلبة أبي عبيد الله الأنصاري وَيُقَال: اسم أبيه سُهيَل

suyuti:294a

[Machine] Jibreel came to me holding a white mirror in his hand, in which there was a black dot. So I said: "O Jibreel, what is this?" He said: "This is Friday." I said: "And what is Friday?" He said: "It is a day of goodness for you. It will be a festival for you and your people after you. In it, there is an hour when a Muslim slave prays to Allah, asking for anything of this worldly life or the Hereafter, except that Allah grants it to him or reserves for him something better. Or he seeks refuge from an evil that is destined for him but it is turned away from him. Such an evil is greater than what he asked for."

I said: "And what is this black dot in it?" He said: "It is an hour. It occurs on Friday, which is the master of days for us. We invoke Allah on it, the Day of Increase." I said: "Why is that?" He said: "Because your Lord, may He be blessed and exalted, has taken in Paradise a valley of white musk. When it is Friday, He descends from 'Abd al-'Aziz to His Throne - may He be blessed and exalted. Then the Throne is covered with pulpits of gold adorned with jewels. Then the Prophets come until they sit on it, and the people of the chambers descend until they sit on that heap. Then Allah manifests Himself to them - may He be blessed and exalted. Then He says: "Ask Me and I will give you." They ask Him for His pleasure, and He says: "My pleasure is to grant you my abode and receive you with honor. So ask Me and I will give you." They ask Him for His pleasure, and He testifies that He is pleased with them. Then He opens to them what no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has conceived. That is the extent of your departure from Friday. Then He rises, and the Prophets, the sincere ones, and the martyrs rise with Him. The people of the chambers return to their chambers, which are white pearls with no break or flaw, or red pearls or green jasper. They have rooms, and their doors are wide open, and they have rivers and hanging fruits. There is nothing more in need of Friday than they are, to increase their sight of their Lord and increase in honor from Him."  

السيوطي:٢٩٤a

"أتانى جبريل وفى يده كالمرآة البيضاء فيها كالنُّكْتَةِ السوداءِ، فقلت: يا جبريلُ ما هذه؟ قال: هذه الجمعة، قلت: وما الجمعة؟ قال: لكم فيها خيرٌ، قلتُ: وما لنا فيها، قال: يكون عيدًا لك، ولقومِكِ من بعدِكَ، فيها ساعة لا يوافقها عبدٌ مسلمٌ يسأل الله فيها شيئًا من الدنيا والآخرة هو له قُسِم إلا أعطاه إِياه، أو ليس له يقسم إِلا ذُخِرَ له عنده ما هو أفضل منه، أو يتعوذ من شر هو عليه مكتوب إلا صُرفَ عنه من البلاءِ ما هو أعظم منه،

قلت: وما هذه النكتة فيها؟ قال: هى الساعةُ، وهى تقوم يوم الجمعة، وهو عندنا سيد الأيام، ونحن ندعوه يوم القيامة، يومَ المزيد. قلت: ممَّ ذلك؟ قال: لأن ربك - تبارك وتعالى - اتخذ في الجنةِ واديًا من مسك أبيض، فإذا كان يومُ الجمعة هبط من عليين على كرسيه - تبارك وتعالى -، ثم حُفَّ الكرسى بمنابرَ من ذهبٍ مكَلَّلَةِ بالجوهرِ، ثم يجئُ النَّبيون حتى يجلِسوا عليه، وينزلُ أهلُ الغُرَف حتى يجلسوا على ذلك الكثيب، ثم يَتَجَلَّى لهم - تبارك وتعالى -، ثم يقولُ: سلونى أُعْطِكم، فيسألونه الرضى، فيقول: رضاى أحلكم دارى وأنالَكم كرامتى، فسلونى أعطكم، فيسألونه الرضى، فيشهدهم أنَّهُ قد رَضِى عنهم. فيَفْتَحُ لهُمْ ما لم تَرَ عينٌ، ولم تَسْمَع أذنٌ، ولم يخطر على قلبِ بشرٍ، وذلكم مقدار انصرافكم من يوم الجمعة، ثم يرتفِعُ ويرتفع معه النبيُّون، والصديقون، والشهداء، ويرجع أهل الغرف إلى غرفِهم، وهى درة بيضاء ليس فيها فَصْمٌ ولا قْصَمٌ أو درة حمراء أو زبرجدة خضراء، فيها غرفها، أبوابها مطرورة ، وفيها أنهارها، وثمارها مُتَدَلَّيةٌ، فليسوا إلى شئ أحوج منهم إلى يوم الجمعة، ليزدادوا إلى ربهم نظرًا، وليزدادوا منه كرامةً.  

[ش] ابن أبى شيبة عن أنس (أخرجه مطولًا في الأزهر ورمز له: [بز] البزّار في سننه [طس] الطبرانى في الأوسط [ع] أبو يعلى عن أنس، ورجال البزار فيهم خلف، وأحد إسنادى الطبرانى رجاله رجال الصحيح، [عد] ابن عدى في الكامل عن عبد الرحمن بن ثابت، ورجال أبى يعلى رجال الصحيح)
suyuti:15502a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٥٠٢a

"عُرِضَ عَلَي الأَيَّامُ، فَعُرِضَ عَلَيَّ فِيها يَومُ الجمُعة, فإِذَا هي كمِرآةٍ بيضاءَ, وإِذَا في وَسطها نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ, فَقُلتُ: ما هَذِهِ؟ قيل: السَّاعَةُ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أنس

suyuti:5701a

the Messenger of Allah said: “Verily, when the slave (of Allah) commits a sin, a black spot appears on his heart. When he refrains from it, seeks forgiveness and repents, his heart is polished clean. But if he returns, it increases until it covers his entire heart. And that is the ‘Ran’ which Allah mentioned: ‘Nay, but on their hearts is the Ran which they used to earn.’” (Using translation from Tirmidhī 3334)   

السيوطي:٥٧٠١a

"إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَخْطَأَ خَطِيئةً نُكتَتْ في قَلبِه نُكْتَةٌ سَوْداءُ، فَإِنْ هُوَ نَزَعَ، واسْتَغْفَرَ، وَتَابَ صَقُلَ قَلبُه، وإنْ عَادَ زِيدَ فِيها حتَّى تَعْلُوَ عَلى قَلْبِه، وَهو الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللهُ: {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} ".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي حسن صحيح، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة وابن أبي الدنيا في التوبة، [حب] ابن حبّان [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبي هريرة