5. Chapter of Thā (Male) (1/4)

٥۔ بَابُ الثَّاءِ ص ١

5.2 [Machine] Who is called "Tha'labah"?

٥۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ ثَعْلَبَةُ

ثَعْلَبَةُ بْنُ الْحَكَمِ اللَّيْثِيُّ

tabarani:1382[Chain 1] Muḥammad b. Isḥāq b. Rāhawayh from my father > Jarīr [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Yazīd b. Abū Ziyād > Thaʿlabah b. al-Ḥakam

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, looting is not permissible."  

الطبراني:١٣٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثنا أَبِي ثنا جَرِيرٌ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَرِيرٌ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْحَكَمِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ النُّهْبَةَ لَا تَحِلُّ»  

ثَعْلَبَةُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:1383Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Wahhāb al-Ḥajabī > Khālid b. al-Ḥārith > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb > Abāk Thaʿlabah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever withholds the right of a person by making a false oath, a black spot will be written on his heart. And as long as that spot remains on his heart, it will not be changed by anything till the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٣٨٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَعْلَبَةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَاكَ ثَعْلَبَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَيُّمَا امْرِئٍ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ بِيَمِينٍ كَاذِبَةٍ كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ مِنْ نِفَاقٍ فِي قَلْبِهِ لَا يُغَيِّرُهَا شَيْءٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

ثَعْلَبَةُ بْنُ زَهْدَمٍ الْحَنْظَلِيُّ

tabarani:1384[Chain 1] Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah [Chain 2] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Ashʿath b. Abū al-Shaʿthāʾ > al-Aswad b. Hilāl > Thaʿlabah b. Zahdam al-Ḥanẓalī

[Machine] A man from the Bani Tha'laba ibn Yarbu'a came to the Prophet ﷺ while he was delivering a sermon, and he said, "The hand of the giver is the upper one, your mother, your father, your sister, and your brother, and then the nearest one to you, the nearest one to you." So a man from the Ansar stood up and said, "O Messenger of Allah, those are the Bani Tha'laba ibn Yarbu'a who harmed so-and-so in the pre-Islamic era." The Messenger of Allah ﷺ called out, "No soul should bear the burden of another."  

الطبراني:١٣٨٤حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ الْحَنْظَلِيِّ قَالَ

جَاءَ إِنْسَانٌ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ «يَدُ الْمُعْطِي هِي الْعُلْيَا أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ» فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَؤُلَاءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعَ أَصَابُوا فُلَانًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهَتَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى»  

5.2.4 Subsection

٥۔٢۔٤ ثَعْلَبَةُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:1385Abū Ḥabīb Yaḥyá b. Nāfiʿ al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿAbd al-Raḥman b. Thaʿlabah al-Anṣārī from his father

“O Messenger of Allah ﷺ! I stole a camel belonging to Banu so-and-so; purify me!” The Prophet ﷺ sent word to them and they said: “(Yes), we have lost a camel of ours.” So the Prophet ﷺ ordered that his hand be cut off. Tha'labah said: “I was looking at him when his hand fell and he said (to it) 'Praise is to Allah (STW) Who has purified me of you; you wanted to cause my whole body to enter Hell.''' (Using translation from Ibn Mājah 2588)  

الطبراني:١٣٨٥حَدَّثَنَا أَبُو حَبِيبٍ يَحْيَى بْنُ نَافِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عَمْرَو بْنَ حَبِيبِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَرَقْتُ جَمَلًا لِبَنِي فُلَانٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالُوا إِنَّا افْتَقَدْنَا جَمَلًا لَنَا «فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ فَقُطِعَتْ يَدُهُ» قَالَ ثَعْلَبَةُ أَنَا انْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ وَقَعَتْ يَدُهُ وَهُوَ يَقُولُ الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِي طَهِّرْنِي بِكَ أَرَدْتُ أَنْ تُدْخِلَ جَسَدِي النَّارَ  

tabarani:1386ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > Sahl b. ʿUthmān > ʿAbd al-Raḥīm > Muḥammad b. Isḥāq > Abū Mālik b. Thaʿlabah b. Abū Mālik from his father

[Machine] "He argued with the Messenger of Allah ﷺ about the flood of Banu Qurayzah being miscalculated. So the Messenger of Allah ﷺ ruled between them that the water would not be trapped except at the bottom."  

الطبراني:١٣٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اخْتَصَمَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَيْلِ بَنِي قُرَيْظَةَ مَهْزُورٌ «فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَهُمْ عَلَى أَنَّ الْمَاءَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ لَا يُحْبَسُ إِلَّا عَلَى الْأَسْفَلِ»  

5.2.5 Subsection

٥۔٢۔٥ ثَعْلَبَةُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ الْقُرَظِيُّ

tabarani:1387aMuḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Muzaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Thaʿlabah b. Abū Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There should be neither harming nor reciprocating harm."  

الطبراني:١٣٨٧aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى مُزَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ»  

tabarani:1387bMuḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Muzaynah > Ṣafwān b. Sulaym > Thaʿlabah b. Abū Mālik

[Machine] That the Prophet ﷺ said, "There should be no harm inflicted or reciprocated."  

الطبراني:١٣٨٧bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى مُزَيْنَةَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ»  

5.2 [Machine] Who is called "Tha'labah"?

٥۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ ثَعْلَبَةُ

ثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْيَةَ

tabarani:1388Muḥammad b. ʿAbdullāh > Abū Kurayb > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Abū Muḥammad a freed slave of Zayd b. Thābit > Saʿīd b. Jubayr or ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Jews are disbelievers who did not believe in Muhammad, and none followed him except our evil ones. Even if they were among our best, they would not have abandoned their religion of their forefathers. So Allah revealed concerning them from His saying, "They are not equal to the people of the Book" to His saying "from the righteous."  

الطبراني:١٣٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَوْ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِي اللهُ عَنْهمَا قَالَ §لَمَّا أَسْلَمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ وَثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْيَةَ وَأَسَدُ بْنُ عُبَيْدٍ وَمَنْ أَسْلَمَ مِنْ يَهُودَ فَآمَنُوا وَصَدَّقُوا وَرَغِبُوا فِي الْإِسْلَامِ قَالَتْ

أَحْبَارُ يَهُودَ أَهْلُ الْكُفْرِ مَا آمَنَ بِمُحَمَّدٍ وَلَا تَبِعَهُ إِلَّا شِرَارُنا وَلَوْ كَانُوا مِنْ خِيَارِنَا مَا تَرَكُوا دِينَ آبَائِهِمْ فَأنْزَلَ اللهُ ﷻ فِي ذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِمْ {لَيْسُوا سَوَاءً مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ} إِلَى قَوْلِهِ {مِنَ الصَّالِحِينَ}  

ثَعْلَبَةُ بْنُ صُعَيْرٍ الْعُذْرِيُّ

tabarani:1389Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik al-Wāsiṭī > ʿAmr b. ʿĀṣim > Hammām > Bakr b. Wāʾil > al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Thaʿlabah b. Ṣuʿayr from his father

[Machine] The Prophet stood up to give a sermon, and he ordered the payment of the Zakat Al-Fitr for the young and old, free and enslaved, a Saa' of dates or a Saa' of barley, from each individual or for each person in a household, and a Saa' of wheat per person for two people.  

الطبراني:١٣٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ ثنا هَمَّامٌ عَنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ صُعَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَامَ خَطِيبًا فَأَمَرَ بِصَدَقَةِ الْفِطْرِ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ صَاعُ تَمْرٍ أَوْ صَاعُ شَعِيرٍ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ أَوْ عَنْ كُلِّ رَأْسٍ وَصَاعُ قَمْحٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ»  

ثَعْلَبَةُ بْنُ قَيْظِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ

tabarani:1390

[Machine] Muhammad bin Abdullah Al-Hadrami narrated to us about the narration of Ibn Abi Rafi', "Tha'alabah bin Qayzi bin Sakhrah bin Salamah Badri."  

الطبراني:١٣٩٠

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ فِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي رَافِعٍ «ثَعْلَبَةُ بْنُ قَيْظِيِّ بْنِ صَخْرِ بْنِ سَلَمَةَ بَدْرِيٌّ»  

5.2.9 Subsection

٥۔٢۔٩ ثَعْلَبَةُ بْنُ حَاطِبٍ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:1391al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "in the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, from the Aws, then from the Banu Amr ibn Awf, then from the Banu Umayyah ibn Zaid, Tha'laba ibn Hattab."  

الطبراني:١٣٩١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنَ الْأَوْسِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ الْعَوْفِ ثُمَّ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ ثَعْلَبَةُ بْنُ حَاطِبٍ»  

tabarani:1392Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] On the authority of Urwah, regarding the naming of those who were martyred on the day of Uhud from the Ansar, then the Banu Sa'ida, Tha'labah ibn Sa'ida ibn Malik ibn Khalid ibn Tha'labah ibn Harithah ibn Amr ibn Al-Khazraj.  

الطبراني:١٣٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ ثَعْلَبَةُ بْنُ سَاعِدَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ خَالِدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْخَزْرَجِ  

5.2.10 Subsection

٥۔٢۔١٠ ثَعْلَبَةُ بْنُ سَاعِدَةَ وَيُقَالُ ابْنُ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيُّ «اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ»

tabarani:1393al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Ibn Shihab mentioned the name of the person who was martyred on the day of Uhud from the Ansar, then from the Banu Sa'ida, Tha'laba ibn Sa'd ibn Malik.  

الطبراني:١٣٩٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ ثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ  

tabarani:1394Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah ibn al-Zubayr, concerning the naming of the one who witnessed the Battle of Badr, Tha'laba ibn Mihsan ibn Amr ibn Ubayd.  

الطبراني:١٣٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا ثَعْلَبَةُ بْنُ مِحْصَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدٍ»  

tabarani:1395Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] 'Urwah reported: Regarding the identification of those who were killed on the day of the Battle of the Bridge of al-Madain, along with Saad bin Abi Waqqas from the Ansar and then from the tribe of Banu 'Amr bin Ma'dhul, Tha'labah bin 'Amr bin Mihsan.  

الطبراني:١٣٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ جِسْرِ الْمَدَائِنِ مَعَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ مَبْذُولٍ ثَعْلَبَةِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مِحْصَنٍ»  

5.2.11 Subsection

٥۔٢۔١١ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ قُتِلَ يَوْمَ جِسْرِ الْمَدَائِنِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ

tabarani:1396al-Ḥasan b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Narrated Ibn Shihab: "Regarding the identification of the person who was killed on the day of the Jisr (bridge) in the year fifteen, it was Tha'labah ibn 'Amr ibn Muhsin."  

الطبراني:١٣٩٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ قُتِلَ يَوْمَ الْجِسْرِ سَنَةَ خَمْسَ عَشْرَةَ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَمْرِو بْنِ مِحْصَنٍ»  

tabarani:1397Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] It is called the stem.  

الطبراني:١٣٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ §مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي جُشَمِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثَعْلَبَةُ الَّذِي

يُقَالُ لَهُ الْجِذْعُ  

tabarani:1398al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] Narrated by Ibn Shihab:

Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, then from the Banu Khazraj, then from the Banu Salamah, then from the Banu Haram, it was mentioned as Tha'labah who is called al-Jidh'.  

الطبراني:١٣٩٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْخَزْرَجِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ ثُمَّ مِنْ بَنِي حَرَامٍ ثَعْلَبَةُ الَّذِي يُدْعَى الْجِذْعَ»  

5.2 [Machine] Who is called "Tha'labah"?

٥۔٢ بَابُ مَنِ اسْمُهُ ثَعْلَبَةُ

ثَعْلَبَةُ الْجُذُعِيُّ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:1399Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] "Regarding the identification of the martyr from the Ansar, then from the Banu Salim, then from the Banu Haram, it is mentioned that it is Tha'laba, also known as Al-Jidh."  

الطبراني:١٣٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَالِمٍ ثُمَّ مِنْ بَنِي حَرَامٍ ثَعْلَبَةُ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الْجِذْعُ»  

5.2.13 Subsection

٥۔٢۔١٣ ثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ أَخُو سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ بَدْرِيٌّ

tabarani:1400ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Muṣʿab Ḥdthnā ʿAbd al-Muhaymin b. ʿAbbās b. Sahl b. Saʿd from his father from his grandfather

[Machine] "My brother, Tha'laba Ibn Saad, witnessed Badr and was killed on the day of Uhud without any retaliation."  

الطبراني:١٤٠٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو مُصْعَبٍ حدثنا عَبْدُ الْمُهَيْمِنِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

«شَهِدَ أَخِي ثَعْلَبَةُ بْنُ سَعْدٍ بَدْرًا وَقُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ يُعَقِّبْ»  

tabarani:1401Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urwah, he said: "Regarding the naming of those Ansar who witnessed the Battle of Badr, Tha'labah ibn Anamah ibn Adiy."  

الطبراني:١٤٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ بْنِ عَدِيٍّ»  

tabarani:1402al-Ḥasan b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the identification of the Ansar who witnessed the incident at Al-Aqabah, it is Tha'labah ibn Anamah ibn Adi."  

الطبراني:١٤٠٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ الْعَقَبَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ بْنِ عَدِيٍّ»  

5.2.14 Subsection

٥۔٢۔١٤ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ عَقَبِيٌّ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ

tabarani:1403al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab, "In the naming of those who were martyred on the day of the trench from the Ansar, then from the Banu Salamah, Tha'laba bin Anamah."  

الطبراني:١٤٠٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنِ اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ ثَعْلَبَةُ بْنُ عَنَمَةَ»  

tabarani:1404Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah > a man from Quraysh

[Machine] He was called Thumamah and he was in Sana'a. When Uthman was killed, he delivered a sermon and wept intensely. When he woke up and regained consciousness, he said, "Today, leadership of prophethood has been snatched away from the nation of Muhammad ﷺ and has become a monarchy and dictatorship. Whoever seizes something will be dominant over it."  

الطبراني:١٤٠٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ

يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ كَانَ عَلَى صَنْعَاءَ فَلَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ ؓ خَطَبَ فَبَكَى بُكَاءً شَدِيدًا فَلَمَّا أَفَاقَ واسْتَفَاقَ قَالَ «الْيَوْمَ انْتُزِعَتْ خِلَافَةُ النُّبُوَّةِ مِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ وَصَارَتْ مُلْكًا وجَبْرِيَّةً مَنْ أَخَذَ شَيْئًا غَلَبَ عَلَيْهِ»  

5.2.15 Subsection

٥۔٢۔١٥ ثُمَامَةُ الْقُرَشِيُّ وَهُوَ ثُمَامَةُ بْنُ عَدِيٍّ، وَشَهِدَ بَدْرًا

tabarani:1405Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yūsuf al-Anbārī > Dāwud b. al-Muḥabbar > Abū Qaḥdham > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī

[Machine] He said, "There was a prince in Sana'a. Abu Qahtham, also known as Thumamah bin Adiy, was his companion. When the news of the death of so-and-so came, he cried intensely. When he woke up, he said, 'This is when the caliphate of prophethood was removed and became a monarchy and tyranny, whoever becomes dominant over something becomes its ruler.'"  

الطبراني:١٤٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْأَنْبَارِيُّ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ ثنا أَبُو قَحْذَمٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ كَانَ أَمِيرٌ عَلَى صَنْعَاءَ قَالَ أَبُو قَحْذَمٍ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ عَدِيٍّ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ فَلَمَّا جَاءَ نَعِيُّ فُلَانَ بَكَى بُكَاءً شَدِيدًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ

قَالَ كَانَ أَمِيرٌ عَلَى صَنْعَاءَ قَالَ أَبُو قَحْذَمٍ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ عَدِيٍّ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ فَلَمَّا جَاءَ نَعِيُّ فُلَانَ بَكَى بُكَاءً شَدِيدًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ «هَذَا حِينَ انْتُزِعَتْ خِلَافَةُ النُّبُوَّةِ وَصَارَ مُلْكًا وجَبْرِيَّةً مَنْ غَلَبَ عَلَى شَيْءٍ مُلِّكَهُ»  

tabarani:1406Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqqī > Muslim b. Ibrāhīm > Bukayr b. Abū al-Sumayṭ > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah > Thawbān

‘The cupper and the one for whom cupping is done both break their fast.” (Using translation from Ibn Mājah 1679)  

الطبراني:١٤٠٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا بُكَيْرُ بْنُ أَبِي السُّمَيْطِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ»  

tabarani:1407ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever asks while having that which can make him self-sufficient, is putting a stain on his face on the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٤٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ شِينَ فِي وَجْهِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:1408

[Machine] "Whoever abandons a treasure that is preserved for him on the Day of Resurrection, a bald and blind will be appointed for him, who will follow him and say, 'I am your treasure that you left behind after you, and he will continue to follow him until he gives it to him and he consumes it, and then the rest of his body will follow."  

الطبراني:١٤٠٨وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ

ﷺ مَنْ تَرَكَ كَنْزًا مُثِّلَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ لَهُ زَبِيبَتَانِ يَتْبَعُهُ فَيَقُولُ أَنَا كَنْزُكَ الَّذِي تَرَكْتَهُ بَعْدَكَ فَمَا يَزَالُ يَتْبَعُهُ حَتَّى يُلْقِمَهُ يَدَهُ فَيَمْضُغُهَا ثُمَّ يُتْبِعُهُ سَائِرَ جَسَدِهِ  

tabarani:1409Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿUtbah Abū Umayyah al-Dimashqī > Abū Sallām al-Aswad > Thawbān

"I saw the Messenger of Allah wiping over his leather socks and turban." (Using translation from Ibn Mājah 562)   

الطبراني:١٤٠٩حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عُتْبَةَ أَبِي أُمَيَّةَ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ الْأَسْوَدِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَوَضَّأَ فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ» يَعْنِي الْعِمَامَةَ  

tabarani:1410Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Thawbān

[Machine] We were with the Messenger of Allah ﷺ on a journey, and he said, "Indeed, this journey is laborious and burdensome. So, when one of you wants to sleep, let him pray two units of prayer. If he wakes up, then it will be for him. Otherwise, they will be for him."  

الطبراني:١٤١٠حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَالَ «إِنَّ هَذَا السَّفَرَ جُهْدٌ وَثِقَلٌ فَإِذَا أَوْتَرَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ فَإِنِ اسْتَيْقَظَ وَإِلَّا كَانَتَا لَهُ»  

tabarani:1411Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah Ḥudayr b. Kurayb > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

[Machine] "That the Prophet ﷺ sacrificed his sacrifice and said, 'Prepare some of it for us and repair it for him.' And I continued to feed him from it until we arrived in Madinah."  

الطبراني:١٤١١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ حُدَيْرِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ فَقَالَ «أَصْلِحُوا لَنَا مِنْهَا فَأَصْلَحْنَا لَهُ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ»  

tabarani:1412Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUbaydullāh > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr from his father > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "For every unintentional mistake, there are two prostrations after the completion of the prayer."  

الطبراني:١٤١٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِكُلِّ سَهْوٍ سَجْدَتَانِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ»  

tabarani:1413ʿAmr b. Isḥāq b. Zibrīq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ḥimṣī from my father > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Abū Asmāʾ al-Raḥabī > Thawbān

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying: "Verily, my Lord has promised me seventy thousand from my Ummah (nation), who will not be held accountable with every seventy thousand."  

الطبراني:١٤١٣حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحِمْصِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ضَمْضَمَ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ رَبِّي ﷻ وَعَدَنِي مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا لَا يُحَاسَبُونَ مَعَ كُلِّ أَلْفِ سَبْعِينَ أَلْفًا»  

tabarani:1414Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Muʿāwiyah b. Sallām > Zayd b. Sallām > Abū Sallām > Abū Asmāʾ

While I was standing beside the Messenger of Allah ﷺ one of the rabbis of the Jews came and said: Peace be upon you, O Muhammad. I pushed him backwith a push that he was going to fall. Upon this he said: Why do you push me? I said: Why don't you say: O Messenger of Allah? The Jew said: We call him by the name by which he was named by his family. The Messenger of Allah ﷺ said: My name is Muhammad with which I was named by my family. The Jew said: I have come to ask you (something). The Messenger of Allah ﷺ said: Should that thing be of any benefit to you, if I tell you that? He (the Jew) said: I will lend my ears to it. The Messenger of Allah ﷺ drew a line with the help of the stick that he had with him and then said: Ask (whatever you like). Thereupon the Jew said: Where would the human beings be on the Daywhen the earth would change into another earth and the heavens too (would change into other heavens)? The Messenger of Allah ﷺ said: They would be in darkness beside the Bridge. He (the Jew) again said: Who amongst people would be the first to cross (this bridge).? He said: They would be the poor amongst the refugees. The Jew said: What would constitute their breakfast when they would enter Paradise? He (the Holy Prophet) replied: A caul of the fish-liver. He (the Jew) said. What would be their food alter this? He (the Holy Prophet) said: A bullockwhich was fed in the different quarters of Paradise would be slaughtered for them. He (the Jew) said: What would be their drink? He (the Holy Prophet) said: They would be given drink from the fountain which is named" Salsabil". He (the Jew) said: I have come to ask you about a thing which no one amongst the people on the earth knows except an apostle or one or two men besides him. He (the Holy Prophet) said: Would it benefit you if I tell you that? He (the Jew) said: I would lend ears to that. He then said: I have come to ask you about the child. He (the Holy Prophet) said: The reproductive substance of man is white and that of woman (i. e. ovum central portion) yellow, and when they have sexual intercourse and the male's substance (chromosomes and genes) prevails upon the female's substance (chromosomes and genes), it is the male child that is created by Allah's Decree, and when the substance of the female prevails upon the substance contributed by the male, a female child is formed by the Decree of Allah. The Jew said: What you have said is true; verily you are an Apostle. He then returned and went away. The Messenger of Allah ﷺ said: He asked me about such and such things of which I have had no knowledge till Allah gave me that. (Using translation from Muslim 315a)  

الطبراني:١٤١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ

أَنَّ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَجَاءَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً كَادَ أَنْ يُصْرَعَ مِنْهَا فَقَالَ لِمَ تَدْفَعُنِي؟ فَقُلْتُ أَوَلَا تَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ إِنَّمَا نَدْعُوهُ بِاسْمِهِ الَّذِي سَمَّاهُ أَهْلُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اسْمِي مُحَمَّدٌ الَّذِي سَمَّانِي بِهِ أَهْلِي» فَقَالَ الْيَهُودِيُّ جِئْتُ أَسْأَلُكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَنْفَعُكَ شَيْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟» قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنِي فَنَكَتَ بِعُودٍ مَعَهُ فَقَالَ «سَلْ» قَالَ الْيَهُودِيُّ أيْنَ النَّاسُ يَوْمَ تُبَدَّلُ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «هُمْ فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجِسْرِ» قَالَ فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً؟ قَالَ «فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ» فَقَالَ الْيَهُودِيُّ فَمَا تَحِيَّتُهُمْ حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَالَ «زِيَادَةُ كَبِدِ الْحُوتِ» قَالَ فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى أَثَرِهَا؟ قَالَ «يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا» قَالَ فَمَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ؟ قَالَ «مِنْ عَيْنٍ تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا» قَالَ صَدَقْتَ وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَيْءٍ لَا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ إِلَّا نَبِيٌّ أَوْ رَجُلٌ أَوْ رَجُلَانِ قَالَ «يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ؟» قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنِي قَالَ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ قَالَ «مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ فَإِذَا اجْتَمَعَا فَعَلَا مَنِيُّ الرَّجُلِ مَنِيَّ الْمَرْأَةِ ذَكَرًا بِإِذْنِ اللهِ وَإِذَا عَلَا مَنِيُّ الْمَرْأَةِ مَنِيَّ الرَّجُلِ أُنْثَى بِإِذْنِ اللهِ» فَقَالَ الْيَهُودِيُّ لَقَدْ صَدَقْتَ وَإِنَّكَ نَبِيٌّ ثُمَّ انْصَرَفَ فَذَهَبَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَقَدْ سَأَلَنِي هَذَا عَنِ الَّذِيِ يَسْأَلُنِي عَنْهُ وَمَالِي بِشَيْءٍ مِنْهُ عَلِمٌ حَتَّى أَنْبَأَنِيَ اللهُ ﷻ»  

tabarani:1415[Chain 1] Ṭālib b. Qurrah al-Adhanī > Muḥammad b. ʿĪsá al-Ṭabbāʿ [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Muḥammad b. Saʿīd al-Aṣbahānī [Chain 3] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Layth b. Abū Sulaym > Abū al-Khaṭṭāb > Abū Zurʿah > Abū Idrīs > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ cursed the one who bribes and the one who takes bribe. (Using translation from Abū Dāʾūd 3580)   

الطبراني:١٤١٥حَدَّثَنَا طَالِبُ بْنُ قُرَّةَ الْأَذَنِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي الْخَطَّابِ عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

«لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمُرْتَشِيَ وَالْمَرْشِيَّ وَالرَّائِشَ»  

tabarani:1416Abū Ḥuṣayn al-Qāḍī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Jaʿfar b. Sulaymān > Abū ʿAbdullāh al-Shāmī > ʿĀʾidh Allāh Abū Idrīs > Thawbān

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said, "Verily, you perform actions that are not known, and the unmarried person is about to return to his family, either pleased or regretful."  

الطبراني:١٤١٦حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الشَّامِيِّ عَنْ عَائِذِ اللهِ أَبِي إِدْرِيسَ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّكُمْ تَعْمَلُونَ أَعْمَالًا لَا تُعْرَفُ وَيُوشِكُ الْعَازِبُ أَنْ يثُوبَ إِلَى أَهْلِهِ فَمَسْرُورٌ ومَكْظُومٌ»  

tabarani:1417Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by a man who was shaving his head during Ramadan while he was lending money to someone. He said, "The person who is shaving and the one who is being shaved have both broken their fast."  

الطبراني:١٤١٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

مَرَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ يَحْتَجِمُ فِي رَمَضَانَ وَهُوَ يُقْرِضُ رَجُلًا فَقَالَ «أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ»  

tabarani:1418Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] I heard Thawban saying that the Messenger of Allah ﷺ prohibited wearing gold ring, silk, yellow-colored clothing, and animal skins.  

الطبراني:١٤١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ قَالَ

سَمِعْتُ ثَوْبَانَ يَقُولُ حَرَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «التَّخَتُّمَ بِالذَّهَبِ وَالْقَسِّيِّ وَثِيَابِ الْمُعَصْفَرِ الْمُقَدَّمِ وَالنُّمُورِ»  

tabarani:1419Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said, "I used to forbid you from visiting graves, but now visit them and make your visit a prayer and seek forgiveness for them. I used to forbid you from eating sacrificial meat after three days, but now eat from it and preserve it. I used to forbid you from using certain animals as throwing objects, such as hyenas, porcupines, and hedgehogs, but now refrain from using them and benefit from them."  

الطبراني:١٤١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ أَنَا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَاجْعَلُوا زِيَارَتَكمْ لَهَا صَلَاةً عَلَيْهِمْ واسْتِغْفَارًا لَهُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ فَكُلُوا مِنْهَا وَادَّخِرُوا وَنَهَيْتُكُمْ عَمَّا يُنْبَذُ فِي الدُّبَاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُقَيَّرِ فَانْتَبِذُوا وَانْتَفِعُوا بِهَا»  

tabarani:1420Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said, "There are three deeds that are of no benefit when performed alongside them: associating partners with Allah, disobedience to parents, and running away from the enemy in battle."  

الطبراني:١٤٢٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ ثَلَاثَةٌ لَا يَنْفَعُ مَعَهُنَّ عَمَلٌ الشِّرْكُ بِاللهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَالْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ  

tabarani:1421Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: The Almighty, Exalted be He, will face the tyrant on the Day of Resurrection, and bend his leg on the bridge. He will say: "By My glory and majesty, no oppressor will be able to go past me." He will then mediate among His creation, some of them on behalf of others, to the extent that He will even mediate between a hornless ewe and a horned ewe, by striking them with His hooves.  

الطبراني:١٤٢١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يُقْبِلُ الْجَبَّارُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَثْنِي رِجْلَهُ عَلَى الْجِسْرِ فَيَقُولُ وَعِزَّتِي وَجَلَالِي لَا يُجَاوِزُنِي ظَالِمٌ فَيَنْصِفُ الْخَلْقَ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ حَتَّى إِنَّهُ لَيَنْصِفُ الشَّاةَ الْجَمَّاءَ مِنَ الْعَضْبَاءِ بِنَطْحَةٍ نَطَحَها  

tabarani:1422Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

It was narrated from ʿAli ؓ that The Messenger of Allah ﷺ was treated with cupping and he gave the cupper his fee. (Using translation from Aḥmad 1129)   

الطبراني:١٤٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَقَالَ «اعْلِفُوهُ النَّاضِحَ»  

tabarani:1423Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān > Ājtamaʿ

[Machine] Forty men from the Companions gathered to discuss fate and predestination. Among them were Abu Bakr and Umar, may Allah be pleased with them. Then the trustworthy spirit, Jibril ﷺ , descended and said, "O Muhammad, go out to your nation, for they have innovated." So he went out to them in a moment in which he had never gone out before, and they denied this from him. He came out with a reddish complexion, and his cheeks seemed as if they were sprinkled with sour pomegranate. They hurriedly approached the Messenger of Allah with their hearts throbbing, their palms trembling, and their arms shivering. They said, "Seek forgiveness for us from Allah and His Messenger." The Prophet, ﷺ , replied, "I am closer to you. If you were about to force me to divulge information, then indeed, the trustworthy spirit came to me and said, 'Go out to your nation, O Muhammad, for they have fabricated falsehood.'"  

الطبراني:١٤٢٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

اجْتَمَعَ أَرْبَعُونَ رَجُلًا مِنَ الصَّحَابَةِ يَنْظُرُونَ فِي الْقَدَرِ وَالْجَبْرِ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَضِي اللهُ عَنْهمَا فَنَزَلَ الرُّوحُ الْأَمِينُ جِبْرِيلُ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ اخْرُجْ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ أَحْدَثُوا فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَخْرُجُ عَلَيْهِمْ فِيهَا فَأَنْكَرُوا ذَلِكَ مِنْهُ وَخَرَجَ عَلَيْهِمْ مُلْتَمِعًا لَوْنُهُ مُتَوَرِّدَةً وَجْنَتَاهُ كَأَنَّمَا تَفَقَّأَ بِحَبِّ الرُّمَّانِ الْحَامِضِ فَنَهَضُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حَاسِرِينَ أَذْرُعَهُمْ تَرْعَدُ أَكُفُّهُمْ وأَذْرُعُهمْ فَقَالُوا تُبْنَا إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَقَالَ أَوْلَى لَكُمْ إِنْ كِدْتُمْ لَتُوجِبُونَ أَتَانِي الرُّوحُ الْأَمِينُ فَقَالَ اخْرُجْ عَلَى أُمَّتِكَ يَا مُحَمَّدُ فَقَدْ أَحْدَثَتْ  

tabarani:1424Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the Al-Abbas clan has two banners, the highest of which is disbelief and its center is misguidance. So, if you come across it, do not go astray."  

الطبراني:١٤٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ لِبَنِي الْعَبَّاسِ رَايَتَيْنِ أَعْلَاهَا كُفْرٌ وَمَرْكَزُها ضَلَالَةٌ فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا فَلَا تَضِلَّ»  

tabarani:1425Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw the Banu Marwan disputing from my pulpit and that saddened me, and I saw the Banu Abbas disputing from my pulpit and that pleased me."  

الطبراني:١٤٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أُرِيتُ بَنِي مَرْوَانَ يَتَعَاوَرُونَ مِنْبَرِي فَسَاءَنِي ذَلِكَ وَرَأَيْتُ بَنِي الْعَبَّاسِ يَتَعَاوَرُونَ مِنْبَرِي فَسَرَّنِي ذَلِكَ»  

tabarani:1426Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Why do the Banu Al-Abbas separate themselves from my Ummah, shed their blood, and clothe them in black garments? May Allah clothe them in garments of the fire."  

الطبراني:١٤٢٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا لِي وَلِبَنِي الْعَبَّاسِ شَيَّعُوا أُمَّتِي وَسَفَكُوا دِمَاءَها وأَلْبَسُوها ثِيَابَ السَّوَادِ أَلْبَسَهمُ اللهُ ثِيَابَ النَّارِ»  

tabarani:1427Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Isḥāq b. Ibrāhīm > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "When my companions are mentioned, remain silent. When the stars are mentioned, remain silent. And when predestination is mentioned, remain silent."  

الطبراني:١٤٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا ذُكِرَ أَصْحَابِي فَأَمْسِكُوا وَإِذَا ذُكِرَتِ النُّجُومُ فَأَمْسِكُوا وَإِذَا ذُكِرَ الْقَدَرُ فَأَمْسِكُوا»  

tabarani:1428Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "O Allah, strengthen Islam through Umar ibn Al-Khattab." Umar's sister had been beaten earlier in the night while reciting "Read in the name of your Lord who created", to the point where I thought he had killed her. Then he got up from his place of magic and heard her reciting "Read in the name of your Lord who created". He said, "By Allah, this is not poetry, nor is it mere words." He went until he came to the Messenger of Allah and found Bilal at the door. He pushed the door and Bilal said, "Who is this?" Umar ibn Al-Khattab said, "It is Umar ibn Al-Khattab." He said, "Until I ask permission for you from the Messenger of Allah." Bilal said, "O Messenger of Allah, Umar is at the door." The Messenger of Allah said, "If Allah intends good for Umar, He will bring him into Islam." He said to Bilal, "Open the door." The Messenger of Allah held Umar by his collar and shook him and said, "What do you want and why have you come?" Umar said to him, "Present to me what you invite to." The Prophet replied, "Testify that there is no god but Allah, alone without partner, and that Muhammad is His slave and Messenger." Umar accepted Islam right away and said, "Leave me."  

الطبراني:١٤٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ أَعِزَّ الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ» وَقَدْ ضَرَبَ أُخْتَهُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَهِي تَقْرَأُ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ} حَتَّى أَظُنَّ أَنَّهُ قَتَلَهَا ثُمَّ قَامَ مِنَ السَّحَرِ فَسَمِعَ صَوْتَهَا تَقْرَأُ {اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ} فَقَالَ وَاللهِ مَا هَذَا بِشِعْرٍ وَلَا هَمْهَمَةٍ فَذَهَبَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَوَجَدَ بِلَالًا عَلَى الْبَابِ فَدَفَعَ الْبَابَ فَقَالَ بِلَالٌ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ بِلَالٌ يَا رَسُولَ اللهِ عُمَرُ بِالْبَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ يُرِدِ اللهُ بِعُمَرَ خَيْرًا أَدْخَلَهُ فِي الدِّينِ» فَقَالَ لِبِلَالٍ افْتَحْ وَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِضَبْعَيْهِ فَهَزَّهُ فَقَالَ «مَا الَّذِي تُرِيدُ وَمَا الَّذِي جِئْتَ؟» فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اعْرِضْ عَلَيَّ الَّذِي تَدْعُو إِلَيْهِ قَالَ «تَشْهَدُ أَنَّ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ» فَأَسْلَمَ عُمَرُ مَكَانَهُ وَقَالَ «اخْرُجْ»  

tabarani:1429Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Verily, the limits of Islam encompass everything." He was asked, "How do we act, O Messenger of Allah?" He replied, "Refer to my sayings, and whatever agrees with the Book, then it is from me, as I have said it."  

الطبراني:١٤٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أَلَا إِنَّ رَحَى الْإِسْلَامِ دَائِرَةٌ» قَالَ فَكَيْفَ نَصْنَعُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ «اعْرِضُوا حَدِيثِي عَلَى الْكِتَابِ فَمَا وَافَقَهُ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا قُلْتُهُ»  

tabarani:1430Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Isḥāq b. Ibrāhīm Abū al-Naḍr > Yazīd b. Rabīʿah > Abū al-Ashʿath > Thawbān

Allah has forgiven for me my nation their mistakes and forgetfulness, and what they are forced to do." (Using translation from Ibn Mājah 2043)   

الطبراني:١٤٣٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو النَّضْرِ ثنا يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ إِنَّ اللهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي ثَلَاثَةً الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا أُكْرِهُوا عَلَيْهِ