6. Meccans (12/16)

٦۔ مسند المكيين ص ١٢

ahmad:15850ʿAffān > Yazīd b. Zurayʿ > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū ʿUthmān > Mujāshiʿ b. Masʿūd

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, this is Mujalid ibn Mas'ud who pledges allegiance to you for migration." He replied, "There is no migration after the conquest of Mecca."  

أحمد:١٥٨٥٠حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ مُجَاشِعِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا مُجَالِدُ بْنُ مَسْعُودٍ يُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ قَالَ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ  

ahmad:15851Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid > Zuhayr > ʿĀṣim al-Aḥwal > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Mujāshiʿ

[Machine] I came with my brother Ma'bad to the Prophet ﷺ after the conquest. I said, "O Messenger of Allah, I have come to you with my brother to pledge allegiance to him for the migration." He said, "The emigrants have taken what they needed." So I asked, "What can we pledge allegiance to him for?" He said, "For Islam, faith, and striving in the cause of Allah." I met Ma'bad later, and he was the eldest of the two. I asked him, and he said, "Mujashir is truthful."  

أحمد:١٥٨٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ مُجَاشِعٍ قَالَ

قَدِمْتُ بِأَخِي مَعْبَدٍ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بَعْدَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُكَ بِأَخِي لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ فَقَالَ ذَهَبَ أَهْلُ الْهِجْرَةِ بِمَا فِيهَا فَقُلْتُ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ تُبَايِعُهُ؟ قَالَ عَلَى الْإِسْلَامِ وَالْإِيمَانِ وَالْجِهَادِ قَالَ فَلَقِيتُ مَعْبَدًا بَعْدُ وَكَانَ أَكْبَرَهُمَا فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ صَدَقَ مُجَاشِعٌ  

ahmad:15852Abū Muʿāwiyah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah al-Laythī from his father from his grandfather ʿAlqamah > Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, a man may speak a word that pleases Allah, without realizing how far it will reach, and Allah will write His pleasure for him with it until the Day of Resurrection. And indeed, a man may speak a word that angers Allah, without realizing how far it will reach, and Allah will write His anger upon him with it until the Day of Resurrection." Alqamah said, "How many words have I avoided due to the hadith of Bilal ibn al-Harith!"  

أحمد:١٥٨٥٢حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ اللَّيْثِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَلْقَمَةَ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللهِ ﷻ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللهُ ﷻ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللهِ ﷻ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللهُ ﷻ بِهَا عَلَيْهِ سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ قَالَ فَكَانَ عَلْقَمَةُ يَقُولُ كَمْ مِنْ كَلَامٍ قَدْ مَنَعَنِيهِ حَدِيثُ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ  

ahmad:15853Surayj b. al-Nuʿmān > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muḥammad > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. Bilāl from his father

"I said: 'O Messenger of Allah, is this annulment of Hajj just for us or is it for all the people?' He said: 'No, it is just for us." (Daif) (Using translation from Nasāʾī 2808)  

أحمد:١٥٨٥٣حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ الْحَارِثِ بْنِ بِلَالٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ فَسْخُ الْحَجِّ لَنَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ بَلْ لَنَا خَاصَّةً  

ahmad:15854ʿAbdullāh b. ًḥmad And Jadt Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih > Quraysh b. Ibrāhīm > ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Darāwardī > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman > al-Ḥārith b. Bilāl b. al-Ḥārith from his father

[Machine] "O Messenger of Allah, do you think the enjoyment of Hajj is for us specifically or for people in general?" He replied, "No, it is specifically for us."  

أحمد:١٥٨٥٤[قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أًحْمَدَ] وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ حَدَّثَنِي قُرَيْشُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الدَّرَاوَرْدِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ سَمِعْتُ الْحَارِثَ بْنَ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ مُتْعَةَ الْحَجِّ لَنَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً؟ فَقَالَ لَا بَلْ لَنَا خَاصَّةً  

ahmad:15855Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Sallām Abū Shuraḥbīl > Ḥabbah And Sawāʾ Āb.ay Khālid

“We entered upon the Prophet ﷺ when he was doing something, so we helped him with it. Then he said: ‘Do not despair of provision so long as your heads are still moving, for a person’s mother bears him red with raw skin, then Allah provides for him.’” (Using translation from Ibn Mājah 4165)  

أحمد:١٥٨٥٥حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَلَّامِ أَبِي شُرَحْبِيلَ

عَنْ حَبَّةَ وَسَوَاءَ ابْنَيْ خَالِدٍ قَالَا دَخَلْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُصْلِحُ شَيْئًا فَأَعَنَّاهُ فَقَالَ لَا تَأْيَسَا مِنَ الرِّزْقِ مَا تَهَزَّزَتْ رُءُوسُكُمَا فَإِنَّ الْإِنْسَانَ تَلِدُهُ أُمُّهُ أَحْمَرَ لَيْسَ عَلَيْهِ قِشْرَةٌ ثُمَّ يَرْزُقُهُ اللهُ ﷻ  

ahmad:15856Wakīʿ > al-Aʿmash > Sallām Abū Shuraḥbīl

[Machine] I heard my nephew Khaled and his brother saying, "We came to the Messenger of Allah ﷺ while he was doing some work or building something, so we helped him. When he finished, he called us and said, 'Do not lose hope in goodness. Your heads will not shake. Indeed, a person is born from his mother reddish, without any bark. Then Allah gives him and provides for him."  

أحمد:١٥٨٥٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَلَّامٍ أَبِي شُرَحْبِيلَ قَالَ

سَمِعْتُ حَبَّةَ وَسَوَاءَ ابْنَيْ خَالِدٍ يَقُولَانِ أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يَعْمَلُ عَمَلًا أَوْ يَبْنِي بِنَاءً فَأَعَنَّاهُ عَلَيْهِ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا لَنَا وَقَالَ لَا تَأْيَسَا مِنَ الْخَيْرِ مَا تَهَزَّزَتْ رُءُوسُكُمَا إِنَّ الْإِنْسَانَ تَلِدُهُ أُمُّهُ أَحْمَرَ لَيْسَ عَلَيْهِ قِشْرَةٌ ثُمَّ يُعْطِيهِ اللهُ وَيَرْزُقُهُ  

ahmad:15857Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Khālid > ʿAbdullāh b. Shaqīq > Jalast > Rahṭ > Rābiʿuhum Biʾīliyāʾ > Aḥaduhum

[Machine] I sat with a group, with me being the fourth among them in Iliya. One of them said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'A man from my Ummah will enter Paradise with the intercession of a man who is more beloved to the Banu Tamim tribe than anyone else.'" We asked, "Besides you, O Messenger of Allah?" He replied, "Besides me." I asked, "Did you hear this yourself?" He said, "Yes." When he got up, I asked, "Who is this man?" They said, "He is the son of Abi al-Jadha."  

أحمد:١٥٨٥٧حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ

جَلَسْتُ إِلَى رَهْطٍ أَنَا رَابِعُهُمْ بِإِيلِيَاءَ فَقَالَ أَحَدُهُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ قُلْنَا سِوَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ سِوَايَ قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ نَعَمْ فَلَمَّا قَامَ قُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا ابْنُ أَبِي الْجَذْعَاءِ  

ahmad:15858ʿAffān > Wuhayb > Khālid > ʿAbdullāh b. Shaqīq > ʿAbdullāh b. Abū al-Jadhʿāʾ

“More than (the members of the tribe of) Banu Tamim will enter Paradise through the intercession of a man from among my nation.” They said: “O Messenger of Allah, besides you?” He said: “Besides me.” (Using translation from Ibn Mājah 4316)  

أحمد:١٥٨٥٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْجَذْعَاءِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَةِ رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَكْثَرُ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ سِوَاكَ؟ قَالَ سِوَايَ سِوَايَ قُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ؟ قَالَ أَنَا سَمِعْتُهُ  

ahmad:15859Ismāʿīl > Ayyūb > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] "Ubada ibn Qurt, indeed you come with matters that are more sensitive in your eyes than hair. We used to count them during the time of the Messenger of Allah ﷺ, the harmful things. That was mentioned to Muhammad ibn Sireen and he said, 'It is true, and I also see the hem of the garment dragged from it.'"  

أحمد:١٥٨٥٩حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ قَالَ

عُبَادَةُ بْنُ قُرْطٍ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ أُمُورًا هِيَ أَدَقُّ فِي أَعْيُنِكُمْ مِنَ الشَّعَرِ كُنَّا نَعُدُّهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْمُوبِقَاتِ قَالَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِمُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ فَقَالَ صَدَقَ وَأَرَى جَرَّ الْإِزَارِ مِنْهَا  

ahmad:15860Muṣʿab b. al-Miqdām And Muḥammad b. Sābiq > Isrāʾīl > Abū al-Jūwayriyah > Maʿn b. Yazīd

My grandfather, my father and I gave the pledge of allegiance to Messenger of Allah ﷺ. The Prophet ﷺ got me engaged and then got me married. One day I went to the Prophet ﷺ with a complaint. My father Yazid had taken some gold coins for charity and kept them with a man in the mosque (to give them to the poor) But I went and took them and brought them to him (my father). My father said, "By Allah! I did not intend to give them to you. " I took (the case) to Messenger of Allah ﷺ . On that Messenger of Allah ﷺ said, "O Yazid, you will be rewarded for what you intended. O Ma'n, whatever you have taken is yours." (Using translation from Bukhārī 1422)  

أحمد:١٥٨٦٠حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ الْمِقْدَامِ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ قَالَا حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ حَدَّثَهُ

قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي وَخَطَبَ عَلَيَّ فَأَنْكَحَنِي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ فَكَانَ أَبِي يَزِيدُ خَرَجَ بِدَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ وَاللهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ بِهَا فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ وَلَكَ يَا مَعْنُ مَا أَخَذْتَ  

ahmad:15861Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim b. Kulayb > Suhayl b. Dhirāʿ > Maʿn b. Yazīd or Abū

[Machine] Ma'n said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Gather in your mosques. When people gather, let them give me the call to prayer.' So we gathered, being the first of the people, and we approached him. He came walking with us until he sat with us. Then, one of us spoke and said, 'Praise be to Allah, no one can praise Him adequately, nor is there anyone who can praise Him less than what is due to Him. There is no way out from Him except through Him. And something similar to this.' At this, the Messenger of Allah became angry and stood up. He paced back and forth while we remained silent and didn't converse with each other. We said, 'Allah must have favored us by allowing us to be the first to come to him and by doing what we did.' He then came and we found him in the mosque of such-and-such tribe. We spoke to him and he came walking with us until he sat down in the gathering that he was previously in or close to. Then, he said, 'Praise be to Allah. Whatever Allah wills, He sets in motion, and whatever He wills, He brings to an end. And verily, magic is part of expression.' Then he approached us, gave us instructions, spoke to us, and taught us."  

أحمد:١٥٨٦١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي سُهَيْلُ بْنُ ذِرَاعٍ أَنَّهُ سَمِعَ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ أَوْ أَبَا

مَعْنٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اجْتَمِعُوا فِي مَسَاجِدِكُمْ فَإِذَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فَلْيُؤْذِنُونِي قَالَ فَاجْتَمَعْنَا أَوَّلَ النَّاسِ فَأَتَيْنَاهُ فَجَاءَ يَمْشِي مَعَنَا حَتَّى جَلَسَ إِلَيْنَا فَتَكَلَّمَ مُتَكَلِّمٌ مِنَّا فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَيْسَ لِلْحَمْدِ دُونَهُ مَقْصَرٌ وَلَيْسَ وَرَاءَهُ مَنْفَذٌ وَنَحْوًا مِنْ هَذَا فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَامَ فَتَلَاوَمْنَا وَلَامَ بَعْضُنَا بَعْضًا فَقُلْنَا خَصَّنَا اللهُ بِهِ أَنْ أَتَانَا أَوَّلَ النَّاسِ وَأَنْ فَعَلَ وَفَعَلَ قَالَ فَأَتَيْنَاهُ فَوَجَدْنَاهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ فَكَلَّمْنَاهُ فَأَقْبَلَ يَمْشِي مَعَنَا حَتَّى جَلَسَ فِيمَجْلِسِهِ الَّذِي كَانَ فِيهِ أَوْ قَرِيبًا مِنْهُ ثُمَّ قَالَ إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ مَا شَاءَ اللهُ جَعَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمَا شَاءَ جَعَلَ خَلْفَهُ وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَأَمَرَنَا وَكَلَّمَنَا وَعَلَّمَنَا  

ahmad:15862ʿAffān > Abū ʿAwānah > ʿĀṣim b. Kulayb > Abū al-Jūwayriyah

AbulJuwayriyyah al-Jarmi said: I found a red pitcher containing dinars in Byzantine territory during the reign of Mu'awiyah. A man from the Companions of the Prophet ﷺ belonging to Banu Sulaym was our ruler. He was called Ma'an ibn Yazid. I brought it to him. He apportioned it among the Muslims. He gave me the same portion which he gave to one of them. He then said: Had I not heard the Messenger of Allah ﷺ say: There is no reward except after taking the fifth (from the booty), I would have given you (the reward). He then presented his own share to me, but I refused. (Using translation from Abū Dāʾūd 2753)   

أحمد:١٥٨٦٢حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ قَالَ

أَصَبْتُ جَرَّةً حَمْرَاءَ فِيهَا دَنَانِيرُ فِي إِمَارَةِ مُعَاوِيَةَ فِي أَرْضِ الرُّومِ قَالَ وَعَلَيْنَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ يُقَالُ لَهُ مَعْنُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ فَأَتَيْتُ بِهَا يَقْسِمُهَا بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ فَأَعْطَانِي مِثْلَ مَا أَعْطَى رَجُلًا مِنْهُمْ ثُمَّ قَالَ لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَرَأَيْتُهُ يَفْعَلُهُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَا نَفْلَ إِلَّا بَعْدَ الْخُمُسِ إِذًالَأَعْطَيْتُكَ قَالَ ثُمَّ أَخَذَ فَعَرَضَ عَلَيَّ مِنْ نَصِيبِهِ فَأَبَيْتُ عَلَيْهِ قُلْتُ مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْكَ  

ahmad:15864ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Jābir > al-Shaʿbī > ʿAbdullāh b. Thābit

[Machine] Umar ibn Al-Khattab came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I came across a letter from my brother from the tribe of Qurayzah in which he wrote down passages from the Torah. Should I not recite them to you?" The face of the Messenger of Allah ﷺ changed, and Abdullah (ibn Umar) said to him, "Do you not see the expression on the face of the Messenger of Allah?" Umar replied, "We are satisfied with Allah as our Lord, Islam as our religion, and Muhammad ﷺ as our Messenger." Then the Prophet ﷺ became pleased, and he said, "By the One in whose hand is my soul, if Musa (Moses) were alive among you and you followed him, leaving me, you would be led astray. Surely, you are my share from among the nations, and I am your share from among the prophets."  

أحمد:١٥٨٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

جَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي مَرَرْتُ بِأَخٍ لِي مِنْ قُرَيْظَةَ فَكَتَبَ لِي جَوَامِعَ مِنَ التَّوْرَاةِ أَلَا أَعْرِضُهَا عَلَيْكَ؟ قَالَ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ لَهُ أَلَا تَرَى مَا بِوَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ عُمَرُ رَضِينَا بِاللهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ ﷺ رَسُولًا قَالَ فَسُرِّيَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَصْبَحَ فِيكُمْ مُوسَى ثُمَّ اتَّبَعْتُمُوهُ وَتَرَكْتُمُونِي لَضَلَلْتُمْ إِنَّكُمْ حَظِّي مِنَ الْأُمَمِ وَأَنَا حَظُّكُمْ مِنَ النَّبِيِّينَ  

ahmad:15865Yaḥyá b. Ādam > Sufyān > Abū Isḥāq > a man from Juhaynah

[Machine] The Prophet ﷺ heard him say, "O forbidden!" So he said, "O permissible!"  

أحمد:١٥٨٦٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ مِنْ جُهَيْنَةَ قَالَ

سَمِعَهُ النَّبِيُّ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ يَا حَرَامُ فَقَالَ يَا حَلَالُ  

ahmad:15866Yaḥyá b. Ādam > ʿIṣām b. Qudāmah al-Bajalī > Mālik b. Numayr al-Khuzāʿī from his father

His father told him that he saw the Messenger of Allah ﷺ sitting when praying, putting his right forearm on his right thigh and raising his forefinger, which he had bent slightly, and he was supplicating. (Using translation from Nasāʾī 1274)   

أحمد:١٥٨٦٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ قُدَامَةَ الْبَجَلِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ قَاعِدٌ فِي الصَّلَاةِ قَدْ وَضَعَ ذِرَاعَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى رَافِعًا بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ قَدْ حَنَاهَا شَيْئًا وَهُوَ يَدْعُو  

ahmad:15867Wakīʿ > ʿIṣām b. Qudāmah > Mālik b. Numayr al-Khuzāʿiyyiʿan Abīh

"I saw the Messenger of Allah ﷺ putting his right hand on his right thigh when praying and pointing with his finger." (Using translation from Nasāʾī 1271)  

أحمد:١٥٨٦٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عِصَامُ بْنُ قُدَامَةَ عَنْ مَالِكِ بْنِ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيِّعَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاضِعًا يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى فِي الصَّلَاةِ يُشِيرُ بِأُصْبُعِهِ  

ahmad:15868Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isrāʾīl > Jaʿdah

[Machine] I heard the Prophet ﷺ and saw a fat man, so the Prophet ﷺ pointed to his stomach with his hand and said, "If this was in someone else, it would be better for him." Then the Prophet ﷺ was brought a man, and they said, "This man wants to kill you." The Prophet ﷺ said to him, "Why didn't you kill me? Why didn't you kill me? If you had wanted to, Allah would not have allowed you to dominate over me."  

أحمد:١٥٨٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْرَائِيلَ قَالَ سَمِعْتُ جَعْدَةَ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَرَأَى رَجُلًا سَمِينًا فَجَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ يُومِئُ إِلَى بَطْنِهِ بِيَدِهِ وَيَقُولُ لَوْ كَانَ هَذَا فِي غَيْرِ هَذَا لَكَانَ خَيْرًا لَكَ قَالَ وَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِرَجُلٍ فَقَالُوا هَذَا أَرَادَ أَنْ يَقْتُلَكَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ لَمْ تُرَعْ لَمْ تُرَعْ وَلَوْ أَرَدْتَ ذَلِكَ لَمْ يُسَلِّطْكَ اللهُ عَلَيَّ  

ahmad:15869ʿAbd al-Ṣamad > Shuʿbah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ and a man narrating to him a dream and talking about his fat and bones. So the Messenger of Allah ﷺ said to him, "If this had been in someone other than him, it would have been better for you."  

أحمد:١٥٨٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ فِي بَيْتِ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ جَعْدَةَ وَهُوَ مَوْلَى أَبِي إِسْرَائِيلَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺوَرَجُلٌ يَقُصُّ عَلَيْهِ رُؤْيَا وَذَكَرَ سِمَنَهُ وَعِظَمَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَوْ كَانَ هَذَا فِي غَيْرِ هَذَا كَانَ خَيْرًا لَكَ  

ahmad:15870Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿĀṣim al-Aḥwal > al-Shaʿbī > Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] "He hunted two rabbits but did not find a knife to slaughter them with. So, he slaughtered them with a stick. Then, he came to the Messenger of Allah ﷺ who instructed him to eat them."  

أحمد:١٥٨٧٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ

أَنَّهُ صَادَ أَرْنَبَيْنِ فَلَمْ يَجِدْ حَدِيدَةً يَذْبَحُهُمَا بِهَا فَذَبَحَهُمَا بِمَرْوَةٍ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهِمَا  

ahmad:15871Yazīd > Dāwud / Ibn Abū Hind > ʿĀmir > Muḥammad b. Ṣafwān

[Machine] "He passed by the Messenger of Allah ﷺ with two rabbits hanging, and he mentioned their meaning."  

أحمد:١٥٨٧١حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا دَاوُدُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ

أَنَّهُ مَرَّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِأَرْنَبَيْنِ مُعَلِّقُهُمَا فَذَكَرَ مَعْنَاهُ  

ahmad:15872Isḥāq b. Yūsuf > Sharīk > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū Rawḥ al-Kalāʿī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ prayed with us and recited Surah Ar-Rum in his prayer. Then he covered some parts of it and said, "Indeed, the devil has covered our recitation due to certain people who come to pray without ablution. So when you come to pray, perform ablution properly."  

أحمد:١٥٨٧٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي رَوْحٍ الْكَلَاعِيِّ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةً فَقَرَأَ فِيهَا سُورَةَ الرُّومِ فَلَبَسَ بَعْضُهَا قَالَ إِنَّمَا لَبَسَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ الْقِرَاءَةَ مِنْ أَجْلِ أَقْوَامٍ يَأْتُونَ الصَّلَاةَ بِغَيْرِ وُضُوءٍ فَإِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلَاةَ فَأَحْسِنُوا الْوُضُوءَ  

ahmad:15873Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Shabīb Abū Rawḥ

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ narrated that the Prophet ﷺ prayed the Fajr prayer and recited Surah Ar-Rum in it, and he (the Prophet) paused, pondered over it, and then mentioned it.  

أحمد:١٥٨٧٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ شَبِيبًا أَبَا رَوْحٍ يُحَدِّثُ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ صَلَّى الصُّبْحَ فَقَرَأَ فِيهَا الرُّومَ فَأَوْهَمَ فَذَكَرَهُ  

ahmad:15874Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Zāʾidah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Shabīb Abū Rawḥ from Dhī al-Kalāʿ

[Machine] I heard a young man, Abu Ru'uh, from the tribe of Kalaa', saying that he prayed with the Prophet ﷺ in the morning and he recited from Surah Ar-Rum. He hesitated in a verse. When he finished, he said, "It seems that the Quran enjoins upon us that some of you pray with us without properly performing ablution. So whoever prays with us should make sure to perfect the ablution."  

أحمد:١٥٨٧٤حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ شَبِيبًا أَبَا رَوْحٍ مِنْ ذِي الْكَلَاعِ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ الصُّبْحَ فَقَرَأَ بِالرُّومِ فَتَرَدَّدَ فِي آيَةٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنَّهُيَلْبِسُ عَلَيْنَا الْقُرْآنَ أَنَّ أَقْوَامًا مِنْكُمْ يُصَلُّونَ مَعَنَا لَا يُحْسِنُونَ الْوُضُوءَ فَمَنْ شَهِدَ الصَّلَاةَ مَعَنَا فَلْيُحْسِنِ الْوُضُوءَ  

ahmad:15875Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

[Machine] "It was narrated that he heard the Prophet ﷺ saying to a group of people: Whoever disbelieves in Allah and rejects what is worshiped besides Him, his wealth, his blood, and his account will become forbidden. This was narrated to us by Yazid through a reliable chain in Baghdad. He said: I heard the Prophet ﷺ saying..."  

أحمد:١٥٨٧٥حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ لِقَوْمٍ مَنْ وَحَّدَ اللهَ تَعَالَى وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِهِ حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ ﷻ حَدَّثَنَا بِهِ يَزِيدُ بِوَاسِطٍ وَبَغْدَادَ قَالَ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ  

ahmad:15876Yazīd b. Hārūn> Abū Mālik al-Ashjaʿī Saʿd b. Ṭāriq from his father

[Machine] "It was heard that the Prophet ﷺ said, 'According to my companions, killing is enough.'"  

أحمد:١٥٨٧٦حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ بِبَغْدَادَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ بِحَسْبِ أَصْحَابِي الْقَتْلُ  

ahmad:15877Yazīd > Abū Mālik al-Ashjaʿī from my father

[Machine] He heard the Messenger of Allah ﷺ saying: When a person comes to him and says, "O Messenger of Allah, how should I supplicate when I ask my Lord?" He said: Say, "O Allah, forgive me, have mercy on me, guide me, provide for me, and let me use the four fingers (of the hand) except the thumb, as they gather your worldly life and your hereafter."  

أحمد:١٥٨٧٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ يَقُولُ كَيْفَ يَا رَسُولَ اللهِ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي؟ قَالَ قُلْ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ الْأَرْبَعَ إِلَّا الْإِبْهَامَ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ  

ahmad:15878And Samiʿtuh

[Machine] "And I heard him saying to the people: Whoever declares the oneness of Allah and disbelieves in what is worshipped besides Him, his wealth, blood, and reckoning are forbidden and upon Allah is his accountability."  

أحمد:١٥٨٧٨قَالَ

وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِلْقَوْمِ مَنْ وَحَّدَ اللهَ وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِهِ حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ ﷻ  

ahmad:15879Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik

"I said to my father: 'O my father! You offered Salat behind Messenger of Allah (S), Abu Bakr, Umar, Uthman, and Ali bin Abi Talib here in Al-Kufah for about five years. Did they say the Qunut?' He said: 'It is a newly invented matter my son.'" (Using translation from Tirmidhī 402)  

أحمد:١٥٨٧٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي يَا أَبَتِ إِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ وَعَلِيٍّ هَاهُنَا بِالْكُوفَةِ قَرِيبًا مِنْ خَمْسِ سِنِينَ أَكَانُوا يَقْنُتُونَ؟ قَالَ أَيْ بُنَيَّ مُحْدَثٌ  

ahmad:15880Ḥusayn b. Muḥammad > Khalaf / Ibn Khalīfah > Abū Mālik al-Ashjaʿī from his father

The Prophet ﷺ said, "Name yourselves after me (by my name), but do not call yourselves by my Kuniya, and whoever sees me in a dream, he surely sees me, for Satan cannot impersonate me (appear in my figure). And whoever intentionally ascribes something to me falsely, he will surely take his place in the (Hell) Fire. (Using translation from Bukhārī 6197)  

أحمد:١٥٨٨٠حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا خَلَفٌ يَعْنِي ابْنَ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي  

ahmad:15881ʿAffān > ʿAbd al-Wāḥid / Ibn Ziyād > Abū Mālik al-Ashjaʿiyyuqāl > Abū Ṭāriq b. Ashyam

[Machine] I heard the Messenger of Allahﷺ teaching whoever embraces Islam to say: "O Allah, forgive me, have mercy on me, and provide for me." And he said: "By saying this, they are asking for the best of this world and the Hereafter."  

أحمد:١٥٨٨١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّقَالَ حَدَّثَنِي أَبِي طَارِقُ بْنُ أَشْيَمَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُ مَنْ أَسْلَمَ يَقُولُ اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَارْزُقْنِي وَهُوَ يَقُولُ هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ خَيْرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ  

ahmad:15882Bakr b. ʿĪsá Abū Bishr al-Baṣrī al-Rāsibī > Abū ʿAwānah > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū And Saʾaltuh

[Machine] Our dye was with the Messenger of Allah ﷺ, the woodsy and saffron.  

أحمد:١٥٨٨٢حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عِيسَى أَبُو بِشْرٍ الْبَصْرِيُّ الرَّاسِبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي وَسَأَلْتُهُ فَقَالَ

كَانَ خِضَابُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْوَرْسَ وَالزَّعْفَرَانَ  

ahmad:15883Wakīʿ > ʿAmr b. Ḥassān / al-Muslī > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī from his father

[Machine] I entered the mosque of Al-Kufa when it was first built, and it was made of palm fronds at that time. A man stood and addressed the people, saying: "I have been informed of the farewell pilgrimage of the Messenger of Allah ﷺ ." So I followed a group of camels, and I approached him until the necks of the two camels were visible. I said, "O Messenger of Allah, guide me to an action that will admit me to Paradise and save me from the Fire." He said, "Avoid evil and you will have fulfilled the requirements. Worship Allah alone without associating partners with Him, establish prayer, pay zakah, perform Hajj, and fast during Ramadan. Leave the path of the travelers."  

أحمد:١٥٨٨٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَسَّانَ يَعْنِي الْمُسْلِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ أَوَّلَ مَا بُنِيَ مَسْجِدُهَا وَهُوَ فِي أَصْحَابِ التَّمْرِ يَوْمَئِذٍ وَجُدُرُهُ مِنْ سِهْلَةٍ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُ النَّاسَ قَالَ بَلَغَنِي حَجَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَجَّةُ الْوَدَاعِ فَاسْتَتْبَعْتُ رَاحِلَةً مِنْ إِبِلِي ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى جَلَسْتُ لَهُ فِي طَرِيقِ عَرَفَةَ أَوْ وَقَفْتُ لَهُ فِي طَرِيقِ عَرَفَةَ قَالَ فَإِذَا رَكْبٌ عَرَفْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيهِمْ بِالصِّفَةِ فَقَالَ رَجُلٌ أَمَامَهُ خَلِّ لِي عَنْ طَرِيقِ الرِّكَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَيْحَهُ فَأَرَبٌ مَا لَهُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى اخْتَلَفَتْ رَأْسُ النَّاقَتَيْنِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُنْجِينِي مِنَ النَّارِ قَالَ بَخٍ بَخٍ لَئِنْ كُنْتَ قَصَّرْتَ فِي الْخُطْبَةِ لَقَدْ أَبْلَغْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ افْقَهْ إِذًا تَعْبُدُ اللهَ ﷻ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ خَلِّ طَرِيقَ الرِّكَابِ  

ahmad:15884Wakīʿ > Yūnus > Hadhā al-Ḥadīth from al-Mughīrah b. ʿAbdullāh

[Machine] From his father, something like it.  

أحمد:١٥٨٨٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ يُونُسَ قَالَ سَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

عَنْ أَبِيهِ نَحْوَهُ  

ahmad:15885ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > al-Mughīrah from his father > Āntahayt > a man > Qawm Fajalast

[Machine] I approached a man who was addressing a group of people, so I sat down and he described the Messenger of Allah to me while I was heading to Arafat from Mina. Then he mentioned a hadith, so I said: "O Messenger of Allah, inform me of a deed that will bring me closer to Jannah (Paradise) and distance me from the Fire (Hell)." He said: "Establish the prayer, give zakat, perform Hajj to the House, fast during Ramadan, and love for the people what you love for yourself, and dislike for them what you dislike for yourself. Avoid interactions with travelers."  

أحمد:١٥٨٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَر عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

انْتَهَيْتُ إِلَى رَجُلٍ يُحَدِّثُ قَوْمًا فَجَلَسْتُ فَقَالَ وُصِفَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا بِمِنًى غَادِيًا إِلَى عَرَفَاتٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ خَبِّرْنِي بِعَمَلٍ يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَيُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ قَالَ تُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ وَتُحِبُّ لِلنَّاسِ مَا تُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ وَتَكْرَهُ لَهُمْ مَا تَكْرَهُ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْكَ خَلِّ عَنْ وُجُوهِ الرِّكَابِ  

ahmad:15886Wakīʿ > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Murrah al-Ṭayyib

[Machine] A man from the companions of the Prophet ﷺ told me in this room, I thought. He said: The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon on the Day of Sacrifice while riding a reddish-brown camel. He said: This is the day of sacrifice and this is the day of the great Hajj.  

أحمد:١٥٨٨٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ قَالَ

حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ فِي غُرْفَتِي هَذِهِ حَسِبْتُ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ حَمْرَاءَ مُخَضْرَمَةٍ فَقَالَ هَذَا يَوْمُ النَّحْرِ وَهَذَا يَوْمُ الْحَجِّ الْأَكْبَرِ  

ahmad:15887ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ al-Jushamī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ saw me and noticed that I was wearing good clothes. He asked, "Do you have wealth?" I replied, "Yes." He then asked, "From what type of wealth?" I answered, "From all types of wealth that Allah has bestowed upon me, such as sheep and camels." He said, "May the blessings and generosity of Allah be upon you. Remember, and narrate, what happened to Shu'bah."  

أحمد:١٥٨٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ الْجُشَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَعَلَيَّ أَطْمَارٌ فَقَالَ هَلْ لَكَ مَالٌ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ مِنْ أَيِّ الْمَالِ؟ قُلْتُ مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَدْ آتَانِي اللهُ ﷻ مِنَ الشَّاءِ وَالْإِبِلِ قَالَ فَلْتُرَ نِعَمُ اللهِ وَكَرَامَتُهُ عَلَيْكَ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ شُعْبَةَ  

ahmad:15888Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ from his father

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while I was wearing a worn-out cloak. He said, "Do you have any wealth?" I said, "Yes." He asked, "From what?" I said, "From all kinds of wealth, from camels, slaves, horses, and sheep." He said, "If Allah gives you wealth, let Him see it on you." Then he said, "Do you have breeding camels?" I said, "Yes." He said, "Those which have healthy ears?" I said, "Yes." He said, "Then go to Musa (Moses) and learn from him what is lawful and unlawful for you regarding them." I said, "Yes." He said, "Then whatever Allah gives you, and whatever Moses teaches you, consider them both as good." I said, "O Messenger of Allah! Suppose I do not find him?" He said, "Then, act on what he did and send it (the charity, etc.) to the poor, for that is included in what has been said to you."  

أحمد:١٥٨٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَأَنَا قَشِفُ الْهَيْئَةِ فَقَالَ هَلْ لَكَ مَالٌ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ مِنْ أَيِّ الْمَالِ؟ قَالَ قُلْتُ مِنْ كُلِّ الْمَالِ مِنَ الْإِبِلِ وَالرَّقِيقِ وَالْخَيْلِ وَالْغَنَمِ فَقَالَ إِذَا آتَاكَ اللهُ مَالًا فَلْيُرَ عَلَيْكَ ثُمَّ قَالَ هَلْ تُنْتِجُ إِبِلُ قَوْمِكَ صِحَاحًا آذَانُهَا فَتَعْمَدُ إِلَى مُوسَى فَتَقْطَعُ آذَانَهَا فَتَقُولُ هَذِهِ بُحُرٌ وَتَشُقُّهَا أَوْ تَشُقُّ جُلُودَهَا وَتَقُولُ هَذِهِ صُرُمٌ وَتُحَرِّمُهَا عَلَيْكَ وَعَلَى أَهْلِكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّ مَا آتَاكَ اللهُ ﷻ لَكَ وَسَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ وَمُوسَى اللهِ أَحَدُّ وَرُبَّمَا قَالَ سَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ مِنْ سَاعِدِكَ وَمُوسَى اللهِ أَحَدُّ مِنْ مُوسَاكَ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا نَزَلْتُ بِهِ فَلَمْيُكْرِمْنِي وَلَمْ يَقْرِنِي ثُمَّ نَزَلَ بِي أَجْزِيهِ بِمَا صَنَعَ أَمْ أَقْرِيهِ ؟ قَالَ اقْرِهِ  

ahmad:15889Wakīʿ > Abū Waʾisrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do you have any wealth?" He said, "Yes, Allah has given me wealth in the form of camels, horses, and slaves." He said, "When Allah bestows goodness upon you, let it be seen on you."  

أحمد:١٥٨٨٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي وَإِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ لَكَ مِنْ مَالٍ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَدْ آتَانِي اللهُ ﷻ مِنَ الْإِبِلِ وَمِنَ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ قَالَ فَإِذَا آتَاكَ اللهُ ﷻ خَيْرًا فَلْيُرَ عَلَيْكَ  

ahmad:15890ʿAbīdah b. Ḥumayd Abū ʿAbd al-Raḥman al-Taymī > Abū al-Zaʿrāʾ > Abū al-Aḥwaṣ > Abīh Mālik b. Naḍlah

The Prophet ﷺ said: Hands are of three types: Allah's hand is the upper one; the bestower's hand is the one near it; the beggar's hand is the lower one. So bestow what is surplus, and do not submit yourself to the demand of your soul. (Using translation from Abū Dāʾūd 1649)  

أحمد:١٥٨٩٠حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزَّعْرَاءِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ مَالِكِ بْنِ نَضْلَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَيْدِي ثَلَاثَةٌ فَيَدُ اللهِ الْعُلْيَا وَيَدُ الْمُعْطِي الَّتِي تَلِيهَا وَيَدُ السَّائِلِ السُّفْلَى فَأَعْطِ الْفَضْلَ وَلَا تَعْجَزْ عَنْ نَفْسِكَ  

ahmad:15891ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ from his father

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while I was in a state of dishevelment. He said, "Do you have any wealth?" I said, "Yes." He asked, "What is your wealth?" I replied, "I have wealth from horses, camels, slaves, and sheep." He said, "If Allah gives you wealth, then let it be poured upon you. Do you breed healthy camels among your people, so you intentionally approach a male from the female and cut it off, or cut off her ear? And do you say that this is a Bahr (a certain type of camel) while it has cut ears, and you say this is a Surum (another type of camel) and you forbid it for yourself and your family?" I said, "Yes." He said, "Whatever Allah gives you is lawful for you, and may Allah's help be stronger than your help and Musa (Moses) is the strongest helper from Allah, and perhaps he said it and perhaps he did not say it, and perhaps he said, 'May Allah's help be stronger than your help and Musa (Moses) is the strongest helper from Musa (Moses)." I said, "O Messenger of Allah, there was a man with whom I had a dispute, and he did not treat me kindly or honor me. Then he had a dispute with me and treated me kindly or settled it according to what he did. He said, 'Rather, treat him kindly.'"  

أحمد:١٥٨٩١حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ أَنْبَأَنَا قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَنَا قَشِفُ الْهَيْئَةِ فَقَالَ هَلْ لَكَ مَالٌ؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَمَا مَالُكَ؟ فَقَالَ مِنْ كُلِّ الْمَالِ مِنَ الْخَيْلِ وَالْإِبِلِ وَالرَّقِيقِ وَالْغَنَمِ قَالَ فَإِذَا آتَاكَ اللهُ ﷻ مَالًا فَلْيُرَ عَلَيْكَ فَقَالَ هَلْ تُنْتِجُ إِبِلُ قَوْمِكَ صِحَاحًا آذَانُهَا فَتَعْمَدُ إِلَى الْمُوسَى فَتَقْطَعُهَا أَوْ تَقْطَعُهَا؟ وَتَقُولُ هَذِهِ بُحُرٌ وَتَشُقُّ جُلُودَهَا وَتَقُولُ هَذِهِ صُرُمٌ فَتُحَرِّمُهَا عَلَيْكَ وَعَلَى أَهْلِكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ كُلُّ مَا آتَاكَ اللهُ ﷻ لَكَ حِلٌّ وَسَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ ومُوسَى اللهِ أَحَدُّ وَرُبَّمَا قَالَهَا وَرُبَّمَا لَمْيَقُلْهَا وَرُبَّمَا قَالَ سَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ مِنْ سَاعِدِكَ وَمُوسَى اللهِ أَحَدُّ مِنْ مُوسَاكَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ رَجُلٌ نَزَلْتُ بِهِ فَلَمْ يَقْرِنِي وَلَمْ يُكْرِمْنِي ثُمَّ نَزَلَ بِي أَقْرهِ أَوْ أَجْزِيهِ بِمَا صَنَعَ؟ قَالَ بَلْ اقْرِهِ  

ahmad:15892Bahz b. Asad > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > Abū al-Aḥwaṣ

[Machine] "His father came to the Prophet ﷺ while he was unshaven and poorly dressed. The Messenger of Allah ﷺ said to him, 'Do you not have any wealth?' He said, 'Allah ﷻ has given me wealth of all kinds.' He ﷺ said, 'Whenever Allah ﷻ bestows a blessing upon a servant, He ﷻ loves to see its signs upon him.'"  

أحمد:١٥٨٩٢حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ

أَنَّ أَبَاهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ أَشْعَثُ سَيِّئُ الْهَيْئَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَمَا لَكَ مَالٌ؟ قَالَ مِنْ كُلِّ الْمَالِ قَدْ آتَانِي اللهُ ﷻ قَالَ فَإِنَّ اللهَ ﷻ إِذَا أَنْعَمَ عَلَى عَبْدٍ نِعْمَةً أَحَبَّ أَنْ تُرَى عَلَيْهِ  

ahmad:15893Wakīʿ > Ibn Abū Khālid / Ismāʿīl from his father

[Machine] I entered upon a man who was mixing milk with dates. He said, "Have some, for the Messenger of Allah ﷺ named them the best two [foods]."  

أحمد:١٥٨٩٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ يَعْنِي إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ يَتَمَجَّعُ لَبَنًا بِتَمْرٍ فَقَالَ ادْنُ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَمَّاهُمَا الْأَطْيَبَيْنِ  

ahmad:15894Ḥasan b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Zādhān Abū ʿUmar > Man

“Whoever dies knowing that there is no god but Allah will enter Paradise.” (Using translation from Aḥmad 464)   

أحمد:١٥٨٩٤حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ

سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ مَنْ لُقِّنَ عِنْدَ الْمَوْتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ دَخَلَ الْجَنَّةَ  

ahmad:15895ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > ʿAṭāʾ / Ibn al-Sāʾib > a man from Bakr b. Wāʾil > Khālih

A man reported from Bakr bin Wa’il on the authority of his maternal uncle as saying, I said “Apostle of Allaah ﷺ may I levy tithe on my people.?” He replied “Tithes are to be levied on Jews and Christians.” (Using translation from Abū Dāʾūd 3048)   

أحمد:١٥٨٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَطَاءٍ يَعْنِي ابْنَ السَّائِبِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ خَالِهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَعْشِرُ قَوْمِي؟ قَالَ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَلَيْسَ عَلَى أَهْلِ الْإِسْلَامِ عُشُورٌ  

ahmad:15896Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAṭāʾ

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and mentioned to him some things. He asked me, "Do you want me to give a tithe?" I replied, "Certainly, tithing is only required from the Jews and Christians, not from the people of Islam."  

أحمد:١٥٨٩٦قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ حَرْبِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الثَّقَفِيِّ عَنْ خَالِهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ أَشْيَاءَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ أَعْشِرُهَا؟ فَقَالَ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى وَلَيْسَ عَلَى أَهْلِ الْإِسْلَامِ عُشُورٌ  

ahmad:15897Jarīr > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ḥarb b. Hilāl al-Thaqafiyyiʿan Abū Ummīh a man from Banī Taghlib

[Machine] "The Taqafiyyah man from the tribe of Banu Taghlib, Abu Umayyah, narrated that he heard the Prophet ﷺ saying, 'Muslims do not have to pay Ushur (one-tenth) as it is only applicable to Jews and Christians.'"  

أحمد:١٥٨٩٧حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ حَرْبِ بْنِ هِلَالٍ

الثَّقَفِيِّعَنْ أَبِي أُمِّية رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ لَيْسَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ عُشُورٌ إِنَّمَا الْعُشُورُ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى  

ahmad:15898Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ

AbuSalih reported on the authority of some Companions of the Prophet ﷺ: The Prophet ﷺ said to a person: what do you say in prayer? He replied: I first recite tashahhud (supplication recited in sitting position), and then I say: O Allah, I ask Thee for Paradise, and I seek refuge in Thee from Hell-Fire, but I do not understand your sound and the sound of Mu'adh (what you say or he says in prayer). The Prophet ﷺ said: We too go around it (paradise and Hell-fire). (Using translation from Abū Dāʾūd 792)  

أحمد:١٥٨٩٨حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ

عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِرَجُلٍ كَيْفَ تَقُولُ فِي الصَّلَاةِ؟ قَالَ أَتَشَهَّدُ ثُمَّ أَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ أَمَا إِنِّي لَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ وَلَا دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ حَوْلَهَا نُدَنْدِنُ  

ahmad:15899Bahz > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > Kurdūs > a man from Aṣḥāb Badr

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Sitting in a gathering like this is more beloved to me than freeing four slaves."  

أحمد:١٥٨٩٩حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ سَمِعْتُ كُرْدُوسًا قَالَ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ بَدْرٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَأَنْ أَقْعُدَ فِي مِثْلِ هَذَا الْمَجْلِسِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَ رِقَابٍ