Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
Found 51 results in all books
suyuti:5422-671bMujāhid > Suʾil Ibn ʿUmar > a man Bāʿ Sarj b.aqd Thum Arād n Yabtāʿah Bdūn Mā Bāʿah Qabl > Yuntaqad
Translation not available.
السيوطي:٥٤٢٢-٦٧١b

"عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ سَرْجًا بنَقْد، ثُمَّ أَرَادَ أنْ يَبْتَاعَهُ بدُونِ مَا بَاعَهُ قَبْلَ أَنْ يُنْتَقَد؟ قَالَ: لَعَلَّهُ لَوْ بَاعَهُ مِنْ غَيْرِهِ بَاعَهُ بِدُونِ ذَلِكَ، فلَمْ يَرَ بِهِ بَأسًا".

[عب] عبد الرازق

suyuti:422-566bWāṣil a freed slave of Ibn ʿUyaynah > a man Saʾl Ibn ʿUmar > Āmraʾh Taṭāwal Bihā Dam al-Ḥayḍah Faʾrādat n Tashrab
Translation not available.
السيوطي:٤٢٢-٥٦٦b

"عَنْ وَاصِل مَوْلَى ابْن عُيَيْنَةَ، عَنْ رَجُلٍ سَألَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ امْرَأةٍ تَطَاوَلَ بِهَا دَمُ الحَيْضَةِ فَأرَادَتْ أنْ تَشْرَبَ دَوَاءً يَقْطَعُ الدَّمَ عَنْهَا، فَلَمْ يَرَ ابْنُ عُمَرَ بِهِ بَأسًا، وَبَعَثَ (*) ابْن عُمَرَ مَاء الأرَاكِ".

[عب] عبد الرازق

suyuti:622-48ba man from Ahl al-Diyarh Yuqāl Lah ʿAbd al-Raḥman or Abū ʿAbd al-Raḥman > Atá
Translation not available.
السيوطي:٦٢٢-٤٨b

"عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الدِّيَرةِ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَوْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ أَبَا ذَرٍّ يَسْأُلُه فَأَعْطَاهُ شَيْئًا، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ غَنِىٌّ، قَالَ: وَمَا أَجْعَلُ أَنْ يَحْيى يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمَرُّ وَجْهُهُ؟ ".

ابن جرير

nasai:4794Muḥammad b. Kāmil > Hushaym > Khālid > al-Qāsim b. Rabīʿah > ʿUqbah b. Aws

a man from among the Companions of the Prophet delivered a speech on the Day of the Conquest of Makkah and said: 'Indeed the accidental killing, which seems international, with a whip, a stick, or a rock, (the Diyah) is one hundred camels, of which forty should be pregnant she-camels between the ages of six and nine years old, all in the middle of their pregnancies."

النسائي:٤٧٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ خَالِدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ أَلاَ وَإِنَّ قَتِيلَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ فِيهَا أَرْبَعُونَ ثَنِيَّةً إِلَى بَازِلِ عَامِهَا كُلُّهُنَّ خَلِفَةٌ

nasai:3415Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ > Sufyān > ʿAlqamah b. Marthad > Razīn b. Sulaymān al-Aḥmarī > Ibn ʿUmar

"The Prophet was asked about a man who divorced his wife three times, then another man married her and he closed the door and drew the curtain, then divorced her before consummating the marriage with her. He said: "She is not permissible for the first one (to remarry her) until the second one has had intercourse with her.""

النسائي:٣٤١٥أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ رَزِينِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَحْمَرِيِّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَيَتَزَوَّجُهَا الرَّجُلُ فَيُغْلِقُ الْبَابَ وَيُرْخِي السِّتْرَ ثُمَّ يُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا قَالَ لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى يُجَامِعَهَا الآخَرُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ

abudawud:1951Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ḥumayd al-Aʿraj > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > ʿAbd al-Raḥman b. Muʿādh

The Prophet ﷺ addressed the people at Mina and he made them stay in their dwellings. He then said: The Muhajirun (Emigrants) should stay here, and he made a sign to the right side of the qiblah, and the Ansar (the Helpers) here, and he made a sign to the left side of the qiblah; the people should stay around them.

أبو داود:١٩٥١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاذٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ ﷺ النَّاسَ بِمِنًى وَنَزَّلَهُمْ مَنَازِلَهُمْ فَقَالَ لِيَنْزِلِ الْمُهَاجِرُونَ هَا هُنَا وَأَشَارَ إِلَى مَيْمَنَةِ الْقِبْلَةِ وَالأَنْصَارُ هَا هُنَا وَأَشَارَ إِلَى مَيْسَرَةِ الْقِبْلَةِ ثُمَّ لْيَنْزِلِ النَّاسُ حَوْلَهُمْ

bayhaqi:11834Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Aḥmad b. Muḥammad b. Rajāʾ al-Bazzāz > Abū al-Ḥusayn al-Ghāzī > Abū Ḥafṣ ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá / al-Qaṭṭān > Thawr > Ḥarīz > Abū Khidāsh

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ who said, "I participated in seven or three military expeditions with the Prophet ﷺ and I heard him saying, 'Muslims are partners in three things: water, pasture, and fire.'" He said, "I also heard Abu Hafs saying that I asked Mu'adh (may Allah be pleased with him) about this matter and he narrated to me that Hariz ibn Uthman narrated to us that Hibban ibn Zaid ash-Sharabi narrated from a man from the companions of the Prophet ﷺ who said, 'I participated in a military expedition with the Prophet ﷺ .' Abu Hafs then came to us and Yazid ibn Harun narrated to us which I think is from Hariz. Hibban ibn Zaid ash-Sharabi. As for Yazid ibn Harun, he says it alone: 'Hibban.'"

البيهقي:١١٨٣٤أَخْبَرَنِيهِ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ الْبَزَّازُ ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ الْغَازِيُّ ثنا أَبُو حَفْصٍ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى يَعْنِي الْقَطَّانَ ثنا ثَوْرٌ عَنْ حَرِيزٍ عَنْ أَبِي خِدَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ سَبْعَ غَزَوَاتٍ أَوْ ثَلَاثَ غَزَوَاتٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ الْمُسْلِمُونَ شُرَكَاءُ فِي ثَلَاثٍ فِي الْمَاءِ وَالْكَلَأِ وَالنَّارِ قَالَ وَسَمِعْتُ أَبَا حَفْصٍ يَقُولُ وَسَأَلْتُ عَنْهُ مُعَاذًا فَحَدَّثَنِي قَالَ حَدَّثَنِي حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانَ بْنُ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ أَبُو حَفْصٍ ثُمَّ قَدِمَ عَلَيْنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ فَحَدَّثَنَا بِهِ أَظُنُّهُ عَنْ حَرِيزٍ ثنا حِبَّانُ بْنُ زَيْدٍ الشَّرْعَبِيُّ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَحْدَهُ يَقُولُ حَبَّانَ

ذِكْرُ اسْتِعْمَالِ الْمُصْطَفَى ﷺ الْفِعْلَ الَّذِي أَبَاحَ تَرْكَهُ

ibnhibban:1175al-Ḥasan b. Sufyān > Maḥmūd b. Khālid > ʿAbdullāh b. Kathīr al-Qāriʾ al-Dimashqī > al-Awzāʿī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah > Suʾilat > al-a man Yujāmiʿ Falā Yunzil al-Māʾ > Faʿalt Dhalik

[Machine] "I did that, along with the Messenger of Allah ﷺ , and we all performed ablution from it."

ابن حبّان:١١٧٥أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ الْقَارِئُ الدِّمَشْقِيُّ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ فَلَا يُنْزِلُ الْمَاءَ قَالَتْ

«فَعَلْتُ ذَلِكَ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَاغْتَسَلْنَا مِنْهُ جَمِيعًا»

tabarani:875[Chain 1] Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī [Chain 2] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > al-Rabīʿ b. Badr from my father from his father > a man Minnā Yuqāl Lah al-Aslaʿ

[Machine] "I used to serve the Prophet ﷺ and accompany him on his journeys. One night, he said to me, 'O Asla', wake up and set out on a journey.' I replied, 'O Messenger of Allah, I am in a state of major impurity (janabah).' The Messenger of Allah ﷺ remained silent, and then Jibril (Gabriel) came to him with the verse of Tayammum (ritual purification with dust or sand). So, the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Asla', wake up and perform Tayammum.' I got up and performed Tayammum, then set out on the journey with him. We continued our journey until we passed by water, and he said to me, 'O Asla', wipe or wet your body with this water.' I did so, and my father, Tayammum, appeared to me just as his father had shown him, saying, 'One strike for the face and two strikes for the hands up to the elbows.'"

الطبراني:٨٧٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَا ثنا الرَّبِيعُ بْنُ بَدْرٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ مِنَّا يُقَالُ لَهُ الْأَسْلَعُ قَالَ

كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ وَأَرْحَلُ لَهُ فَقَالَ لِي ذَاتَ لَيْلَةٍ «يَا أَسْلَعُ قُمْ فَارْحَلْ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِآيَةِ الصَّعِيدِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قُمْ يَا أَسْلَعُ فَتَيَمَّمْ» قَالَ فَقُمْتُ فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ رَحَلْتُ لَهُ فَسَارَ حَتَّى مَرَّ بِمَاءٍ فَقَالَ لِي «يَا أَسْلَعُ مِسَّ أَوْ أَمِسَّ هَذَا جِلْدَكَ» قَالَ وَأَرَانِي أَبِي التَّيَمُّمَ كَمَا أَرَاهُ أَبُوهُ «ضَرْبَةٌ لِلْوَجْهِ وَضَرْبَةٌ لِلْيَدَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ»

tabarani:8724ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ḥammād > Ibrāhīm

[Machine] "Read." So he began to read and he began to understand it.

الطبراني:٨٧٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ كَانَ §يُقْرِئُ رَجُلًا فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ فَبَالَ فَكَفَّ عَنْهُ الرَّجُلُ فَقَالَ «مَا لَكَ؟» قَالَ أَحْدَثْتَ قَالَ

«اقْرَأْ» فَجَعَلَ يَقْرَأُ وَجَعَلَ يَفْتَحُ عَلَيْهِ

tabarani:9624ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > Abū Isḥāq > Abū ʿAmr al-Shaybānī > a man Saʾal Ibn Masʿūd > a man Ṭallaq Āmraʾatah Qabl

[Machine] Yes, he married her and she gave birth to a child for him. He presented himself to Umar and asked him. Umar said, "Separate between them." He said, "Indeed, she gave birth to a child for him." He said, "Even if she gives birth to ten, separate between them."

الطبراني:٩٦٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ ابْنَ مَسْعُودٍ عَنْ §رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَيَتَزَوَّجُ ابْنَتَهَا؟ قَالَ

نَعَمْ فَتَزَوَّجَهَا فَوَلَدَتْ لَهُ فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فَرِّقْ بَيْنَهُمَا» فَقَالَ إِنَّهَا وَلَدَتْ لَهُ فَقَالَ «وَإِنْ وَلَدَتْ عَشَرَةً فَرِّقْ بَيْنَهُمَا»

bayhaqi:12242Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū al-Shaykh al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Jaʿfar > al-ʿAbbās b. Yazīd > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > a man > ʿAbd al-Razzāq / ʿAmr b. Barq > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever kills a person, then they shall not inherit from him, even if they have no other inheritors. And if they have children or parents, then the Messenger of Allah ﷺ has decreed that the killer shall not receive any inheritance."

البيهقي:١٢٢٤٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنا أَبُو الشَّيْخِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ يَزِيدَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا مَعْمَرٌ عَنْ رَجُلٍ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَهُوَ عَمْرُو بْنُ بَرْقٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ قَتَلَ قَتِيلًا فَإِنَّهُ لَا يَرِثُهُ وَإِنَّ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَارِثٌ غَيْرُهُ وَإِنْ كَانَ وَلَدَهُ أَوْ وَالِدَهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَضَى لَيْسَ لِقَاتِلٍ مِيرَاثٌ

bayhaqi:9537Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Yaḥyá Zakariyyā b. Yaḥyá > Sufyān > Ḥumayd al-Aʿraj > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > a man from Qawmih

[Machine] I heard the Prophet ﷺ teaching the people about their rituals and he said, "Throw the pebbles at the Jamrah (pillar) as if you are throwing them at a target."

البيهقي:٩٥٣٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى ثنا سُفْيَانُ عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُعَلِّمُ النَّاسَ مَنَاسِكَهُمْ وَقَالَ ارْمُوا الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ

bayhaqi:9633ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Tamtām / Muḥammad b. Ghālib > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > al-ʿAlāʾ b. al-Musayyib > a man Yuqāl Lah al-Ḥasan > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever advances or delays any of his rituals, then there is no blame upon him."

البيهقي:٩٦٣٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا تَمْتَامٌ وَهُوَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِّ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ الْحَسَنُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ قَدَّمَ مِنْ نُسُكِهِ شَيْئًا أَوْ أَخَّرَهُ فَلَا شَيْءَ عَلَيْهِ

bayhaqi:3608Abū Bakr b. al-Ḥārith > Abū Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥibbān > Abū Yaḥyá al-Rāzī > Hannād > Wakīʿ > ʿAlī b. Mubārak > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Ḥaḍramī b. Lāḥiq > a man from al-Anṣār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When one of you finds a louse in the mosque, let him crush it until he kills it. And this is a good and appropriate ruling in such a case."

البيهقي:٣٦٠٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ثنا أَبُو يَحْيَى الرَّازِيُّ ثنا هَنَّادٌ ثنا وَكِيعٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُبَارَكٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ حَضْرَمِيِّ بْنِ لَاحِقٍ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمُ الْقَمْلَةَ فِي الْمَسْجِدِ فَلْيَصُرَّهَا حَتَّى يُخْرِجَهَا وَهَذَا مُرْسَلٌ حَسَنٌ فِي مِثْلِ هَذَا

malik:20-163Yaḥyá > Mālik > Balaghah > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And ʿAlī b. Abū Ṭālib Waʾabā Hurayrah Suʾilūā

Yahya related to me from Malik that he had heard that Umar ibn al-Khattab and AIi ibn Abi Talib and Abu Hurayra were asked about a man who had intercourse with his wife while he was in ihram on hajj. They said, "The two of them should carry on and complete their hajj. Then they must do hajj again in another year, and sacrifice an animal." Malik added that AIi ibn Abi Talib said, "When they then go into ihram for hajj in a future year they should keep apart until they have completed their hajj."

مالك:٢٠-١٦٣حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ سُئِلُوا

عَنْ رَجُلٍ أَصَابَ أَهْلَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ بِالْحَجِّ فَقَالُوا يَنْفُذَانِ يَمْضِيَانِ لِوَجْهِهِمَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا ثُمَّ عَلَيْهِمَا حَجُّ قَابِلٍ وَالْهَدْىُ قَالَ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَإِذَا أَهَلاَّ بِالْحَجِّ مِنْ عَامٍ قَابِلٍ تَفَرَّقَا حَتَّى يَقْضِيَا حَجَّهُمَا

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِالْوُضُوءِ مِنَ الْمَذْيِ وُضُوءَ الصَّلَاةِ

ibnhibban:1101ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > Abū al-Naḍr a freed slave of ʿUmar b. ʿUbaydullāh > Sulaymān b. Yasār > al-Miqdād b. al-Aswad > ʿAlī b. Abū Ṭālib Amarah

Ali ibn AbuTalib commanded him to ask the Messenger of Allah ﷺ what a man should do when he wants to have intercourse with his wife and the prostatic fluid comes out (at this moment). (He said): I am ashamed of consulting him because of the position of his daughter. Al-Miqdad said: I asked the Messenger of Allah ﷺ about it. He said: When any of you finds, he should wash his private part, and perform ablution as he does for prayer. (Using translation from Abū Dāʾūd 207)

ابن حبّان:١١٠١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَمَرَهُ

أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنْ أَهْلِهِ مَاذَا عَلَيْهِ؟ فَإِنْ عِنْدِي ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَهُ قَالَ الْمِقْدَادُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «إِذَا وَجَدَ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ»

bayhaqi:124[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh And ʾAbū Muḥammad b. Yūsuf > Abū Bakr Aḥmad b. Isḥāq b. Ayyūb > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal [Chain 2] Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb b. Aḥmad al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū ʿAlī Muḥammad b. Aḥmad al-Ṣawwāf > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ḥawtharah b. Ashras Abū ʿĀmir al-ʿAdawī > Ḥammād b. Salamah > Shuʿbah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[Machine] I used to wash myself along with the Messenger of Allah ﷺ in a container made of leather. One time, a man named Hawthara bin Ashras hurriedly preceded me and took up more space in the container, while some others made it short for Hammad. The man did not mention the name Shu'bah, and some of them sent him (the narration) without mentioning Urwah in its chain of transmission. And thus it goes.

البيهقي:١٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَيُّوبَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ أنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّوَّافُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ أَبُو عَامِرٍ الْعَدَوِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ تَوْرٍ مِنْ شَبَهٍ يُبَادِرُنِي مُبَادَرَةً جَوَّدَهُ حَوْثَرَةُ بْنُ أَشْرَسَ وَقَصَّرَ بِهِ بَعْضُهُمْ عَنْ حَمَّادٍ فَقَالَ عَنْ رَجُلٍ فَلَمْ يُسَمِّ شُعْبَةَ وَأَرْسَلَهُ بَعْضُهُمْ فَلَمْ يَذْكُرْ فِي إِسْنَادِهِ عُرْوَةَ وَكَذَلِكَ

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ

tabarani:14791[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh

[Machine] A man of the companions of the Prophet ﷺ said, "We started fasting the complete thirty days of Ramadan. Then two Bedouin men came and testified before the Messenger of Allah ﷺ that they sighted the moon of the previous night, so the Messenger of Allah ﷺ ordered them to break their fast." This is the wording of the hadith of Abu Hudhayfah.

الطبراني:١٤٧٩١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَصْبَحْنَا صِيَامًا لِتَمَامِ ثَلَاثِينِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَجَاءَ رَجُلَانِ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُمَا أَهَلَّا بِالْأَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَفْطَرُوا» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي حُذَيْفَةَ

tabarani:10845Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Dāwud Sandīlah > Ibrāhīm b. Ayyūb al-Firsāny > Abū Hāniʾ Ismāʿīl b. Khalīfah > Maʿmar > Zāʾidah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet, ﷺ , he said: "Whoever hides knowledge that he knows, he will be bridled on the Day of Judgment with a bridle of fire." He said: "It is the testimony that is called for or not called for, and he knows it and does not guide its possessor to it. This is the knowledge."

الطبراني:١٠٨٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ سَنْدِيلَةُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَيُّوبَ الْفِرْسانيُّ ثنا أَبُو هَانِئٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ زَائِدَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ كَتَمَ عِلْمًا يَعْلَمُهُ أُلْجِمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ» قَالَ «هِي الشَّهَادَةُ تَكُونُ عَنِ الرَّجُلِ يُدْعا لَهَا أَوْ لَا يُدْعَا لَهَا وَهُوَ يَعْلَمُهَا وَلَا يُرْشِدُ صَاحِبَهَا إِلَيْهَا فَهُوَ هَذَا الْعِلْمُ»

ahmad:23128Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > al-Qāsim b. Mukhaymirah

[Machine] "On the authority of a companion of the Prophet ﷺ , the Prophet ﷺ said, 'Whoever kills a person from the people of a covenant (non-Muslims living under Muslim rule) will not smell the fragrance of Paradise, and its fragrance can be smelled from a distance of seventy years.'"

أحمد:٢٣١٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَنْ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ أَوْ لَمْ يَجِدْ رِيحَ الْجَنَّةِ مَنْصُورٌ الشَّاكُّ إِنَّ رِيحَهَا تُوجَدُ مِنْ قَدْرِ سَبْعِينَ عَامًا

bayhaqi:21195Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās al-Dūrī > Muḥammad b. Muṣʿab > al-Awzāʿī > Saʾalt al-Zuhrī

[Machine] A man testified in front of the imam and the imam confirmed his testimony. Then, he was called to give another testimony. Is his first testimony valid or his second? He said, "He has no testimony in the first or the second." The sheikh said, "This is regarding the reversed ruling before the verdict of the first."

البيهقي:٢١١٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ

عَنْ رَجُلٍ شَهِدَ عِنْدَ الْإِمَامِ فَأَثْبَتَ الْإِمَامُ شَهَادَتَهُ ثُمَّ دُعِيَ لَهَا فَبَدَّلَهَا أَتَجُوزُ شَهَادَتُهُ الْأُولَى أَوِ الْآخِرَةُ؟ قَالَ لَا شَهَادَةَ لَهُ فِي الْأُولَى وَلَا فِي الْآخِرَةِ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا فِي الرُّجُوعِ قَبْلَ إِمْضَاءِ الْحُكْمِ بِالْأُولَى

muslim:1670aAbū al-Ṭāhir And Ḥarmalah b. Yaḥyá > Abū al-Ṭāhir > Ḥarmalah > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb

Sulaiman b. Yasar, the freed slave of Maimuna, the wife of Allah's Apostle ﷺ, narrated from one of the Ansari Companions of Messenger of Allah ﷺ that Messenger of Allah ﷺ retained (the practice) of Qasama as it was in the pre-Islamic days.

مسلم:١٦٧٠aحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَقَرَّ الْقَسَامَةَ عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ

suyuti:673-509bʿUrwah > a man Saʾal ʿĀʾishah > al-a man Yuqbbil Āmraʾatah Ayuʿīd al-Wḍūʾ
Translation not available.
السيوطي:٦٧٣-٥٠٩b

"عَنْ عُرْوَةَ: أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ الرَّجُلِ يُقْبِّلُ امْرَأَتَهُ أَيُعِيدُ الوضُوءَ؟ قَالَتْ: قَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُقَبِّلُ بَعَض نِسَائِهِ ثُمَّ لَا يُعِيدُ الوُضُوءَ، فَقُلْتُ لَهَا: لَئِنْ كَانَ ذَلِكَ مَا كَانَ إِلَّا مِنْكِ، فَسَكَتَتْ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه وفيه الحسن بن دينار متروك

suyuti:654-138bNāfiʿ b. Jubayr > Muṭaʿm > a man
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١٣٨b

"عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ مُطَعمٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: أَمَرَ النَبِيُّ ﷺ بِشْرَ بْنَ سُحَيْمٍ الأَنْصَارِيَّ أَنَّهُ يُنَادِي أَن لَّا يَدْخُلَ الْجَنَّةَ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَأَنَّهَا أَيَّام أَكْلٍ وَشُرْبٍ - يَعْنِي أَيَّامَ التَّشْرِيقِ".

ابن جرير

hakim:991al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Milḥān > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Khālid b. Yazīd > Saʿīd b. Abū Hilāl > Yaḥyá b. al-Sabbāq > a man from Banī al-Ḥārith > Ibn Masʿūd > Rasūl

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ, he said, "When any one of you performs the Tashahhud (bearing witness) in prayer, let him say: O Allah, send prayers upon Muhammad and upon the family of Muhammad, and bless Muhammad and the family of Muhammad, and have mercy upon Muhammad and the family of Muhammad, as You have sent prayers, blessed, and had mercy upon Ibrahim. Verily, You are Worthy of Praise and Glorious. And the majority of the narrations for this principle are for the obligations of prayer."

الحاكم:٩٩١حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ وَارْحَمْ مُحَمَّدًا وَآلَ مُحَمَّدٍ كَمَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حُمَيْدٌ مَجِيدٌ «» وَأَكْثَرُ الشَّوَاهِدِ لِهَذِهِ الْقَاعِدَةِ لِفُرُوضِ الصَّلَاةِ

tabarani:9671Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Ḥakam b. Abān > Saʾalt Sālim b. ʿAbdullāh > al-a man Yaznī Bi-al-Marʾah Thum Yankiḥuhā > Suʾil > Dhalik Ibn Masʿūd > / al--Adhī Yaqbal al-Tawbah > ʿIbādih Wayaʿfū

[Machine] About Evil Deeds: The Verse.

الطبراني:٩٦٧١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَانَ قَالَ سَأَلْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَنِ الرَّجُلِ يَزْنِي بِالْمَرْأَةِ ثُمَّ يَنْكِحُهَا؟ فَقَالَ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقَالَ {§وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو

عَنِ السَّيِّئَاتِ} الْآيَةُ

tabarani:9259ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Abū ʿAwānah > Layth b. Abū Sulaym > a man from Ṭayyiʾ from his father

[Machine] "I have only initiated the prayer with the first takbeer."

الطبراني:٩٢٥٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ طَيِّئٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ §خَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَجَعَلَ يُهَرْوِلُ فَقِيلَ لَهُ أَتَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ تَنْهَى عَنْهُ؟ قَالَ

«إِنَّمَا بَادَرْتُ حَدُّ الصَّلَاةِ التَّكْبِيرَةُ الْأُولَى»

tabarani:9260Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > a man from Ṭayyiʾ from his father

[Machine] "I hurried to the edge of prayer."

الطبراني:٩٢٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ طَيِّئٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ اسْتَقْبَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ §خَارِجًا مِنْ دَارِهِ يُهَرْوِلُ فَهَرْوَلْتُ مَعَهُ وَقُلْتُ لَقَدْ فَعَلْتَ شَيْئًا كُنْتَ تَنْهَانَا عَنْهُ فَقَالَ

«بَادَرْتُ حَدَّ الصَّلَاةِ»

nasai-kubra:9900Abū Dāwud > Yazīd > Sharīk > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > a man from Ahl al-Shām Yuqāl Lah Abū ʿUmar > Um al-Dardāʾ > Nazal Biʾabī al-Dardāʾ Ḍayf > Lah Amuqīm Fanusarriḥ Am Ẓāʿin Fanaʿlif

[Machine] A person said, "Indeed, I cannot find anything better than what I am presenting to you. I asked the Prophet ﷺ about it, and I asked the Prophet ﷺ , saying, 'O Messenger of Allah, the wealthy Muslims do good deeds such as fasting as we do, they pray as we do, and they give in charity. But we do not have wealth to give in charity. Can you guide us to something that if we did it, no one who came before us or after us would surpass us except for those who do the same thing as we do?' He said, 'O Abu Darda, shall I not guide you to something if you do it, no one before you or after you would surpass you except for those who do the same thing as you do? After every prayer, you should say Tasbih (glorification of Allah) thirty-three times, Tahmid (praising Allah) thirty-three times, and Takbeer (declaring the greatness of Allah) thirty-four times.' Sufyan bin Sa'id narrated this from Abdul Aziz bin Rufai' from Abu Umama As-Saini from Abu Darda."

الكبرى للنسائي:٩٩٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يُقَالُ لَهُ أَبُو عُمَرَ عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ نَزَلَ بِأَبِي الدَّرْدَاءِ ضَيْفٌ فَقَالَ لَهُ أَمُقِيمٌ فَنُسَرِّحَ أَمْ ظَاعِنٌ فَنَعْلِفَ؟ قَالَ

ظَاعِنٌ قَالَ أَمَا إِنِّي مَا أَجِدُ مَا أَضِيفُكَ بِهِ أَفْضَلَ مِنْ شَيْءٍ سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنْهُ سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ذَهَبَ أَصْحَابُ الْأَمْوَالِ بِالْخَيْرِ يَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَتَصَدَّقُونَ وَلَيْسَ لَنَا أَمْوَالٌ نَتَصَدَّقُ؟ قَالَ «يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ ألَا أَدُلُّكَ عَلَى شَيْءٍ إنْ أَنْتَ فَعَلْتَهُ لَمْ يَسْبِقْكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكَ وَلَمْ يُدْرِكْكَ مَنْ كَانَ بَعْدَكَ إِلَّا مَنْ جَاءَ بِمِثْلِ مَا جِئْتَ بِهِ؟ تُسَبِّحُ اللهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتَحْمَدُهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ وَتُكَبِّرُهُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ» [65] خَالَفَهُمَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ رَوَاهُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي عُمَرَ الصِّينِيِّ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ

darimi:2109ʿAffān > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan

The Prophet ﷺ said: The wedding feast on the first day is a duty, that on the second is a good practice, but that on the third day is to make men hear of it and show it to them. Qatadah said: A man told me that Sa'id ibn al-Musayyab was invited (to a wedding feast on the first day and he accepted it. He was again invited on the second day, and he accepted. When he was invited on the third day, he did not accept; he said: They are the people who make men hear of it and show it to them. (Using translation from Abū Dāʾūd 3745)

الدارمي:٢١٠٩أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفَ أَعْوَرَ قَالَ كَانَ يُقَالُ لَهُ مَعْرُوفٌ أَيْ يُثْنَى عَلَيْهِ خَيْرٌ إِنْ لَمْ يَكُنِ اسْمُهُ زُهَيْرَ بْنَ عُثْمَانَ فَلَا أَدْرِي مَا اسْمُهُ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْوَلِيمَةُ أَوَّلَ يَوْمٍ حَقٌّ وَالثَّانِيَ مَعْرُوفٌ وَالثَّالِثَ سُمْعَةٌ وَرِيَاءٌ» قَالَ قَتَادَةُ وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ دُعِيَ أَوَّلَ يَوْمٍ فَأَجَابَ وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ فَأَجَابَ وَدُعِيَ الْيَوْمَ الثَّالِثَ فَحَصَبَ الرَّسُولَ وَلَمْ يُجِبْهُ وَقَالَ «أَهْلُ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ»

bayhaqi:12515Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Jalīl > a man from Bakr b. Wāʾil > Shahidt ʿAlī Suʾil > al-Khunthá Fasaʾal al-Qawm Falam Yadrūā > ʿAlī

[Machine] Ali, if something comes out from the route of the male organ, then it is a boy. And if something comes out from the route of the female organ, then it is a girl.

البيهقي:١٢٥١٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ أنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْجَلِيلِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلِ قَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا ؓ سُئِلَ عَنِ الْخُنْثَى فَسَأَلَ الْقَوْمَ فَلَمْ يَدْرُوا فَقَالَ

عَلِيٌّ ؓ إِنْ بَالَ مِنْ مَجْرَى الذَّكَرِ فَهُوَ غُلَامٌ وَإِنْ بَالَ مِنْ مَجْرَى الْفَرْجِ فَهُوَ جَارِيَةٌ

bayhaqi:7402Abū ʿAlī al-Rudhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Yaḥyá b. Fayyāḍ > ʿAbd al-Wahhāb > ʿUbaydullāh > a man > Makḥūl > ʿIrāk b. Mālik > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , there is no zakat for horses and slaves except for the zakat al-fitr on slaves. This is the correct view, and his hadith from Abu al-Zinad is not preserved, and is considered weak, as he did not hear it from Urwa.

البيهقي:٧٤٠٢وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَيَّاضٍ قَالَا ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ ثنا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ فِي الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ زَكَاةٌ إِلَّا زَكَاةَ الْفِطْرِ فِي الرَّقِيقِ هَذَا هُوَ الْأَصَحُّ وَحَدِيثَهُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ غَيْرُ مَحْفُوظٍ وَمَكْحُولٌ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عِرَاكٍ إِنَّمَا

رَوَاهُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عِرَاكٍ

bayhaqi:4886Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Ḥaddād > Muslim b. Ibrāhīm al-Warrāq > Shuʿbah > Mūsá b. Abū ʿĀʾishah > a man > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] That the Prophet, ﷺ , used to lie down after performing the two units of Fajr prayer, as narrated by others from Shu'bah, from Musa, from Sa'id, from the Prophet, ﷺ , intermittently as mentioned in these narrations. It has been mentioned in the established hadith from Kurayb, from Ibn Abbas, that indicates that his lying down was after Witr prayer. It is also possible that the narration of Malik suggests this. And Allah knows best.

البيهقي:٤٨٨٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَدَّادُ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَرَّاقُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا صَلَّى رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ اضْطَجَعَ وَرَوَاهُ غَيْرِهِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُوسَى عَنْ سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُنْقَطِعًا كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَاتِ وَقَدْ مَضَى فِي الْحَدِيثِ الثَّابِتِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ اضْطِجَاعِهِ كَانَ بَعْدَ الْوِتْرِ وَقَدْ يَحْتَمِلُ ذَلِكَ مَا احْتَمَلَ رِوَايَةُ مَالِكٍ وَاللهُ أَعْلَمُ

bayhaqi:2749Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > Abū Ḥamzah > a man from ʿAbs Shuʿbah Yará > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] He prayed with the Prophet ﷺ and mentioned the hadith, saying, "And he used to say between the two prostrations, 'O Lord, forgive me, O Lord, forgive me,' and he sat as long as his prostration."

البيهقي:٢٧٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ سَمِعَ أَبَا حَمْزَةَ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْ عَبْسٍ شُعْبَةُ يَرَى أَنَّهُ صِلَةُ بْنُ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ

أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَ وَكَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي وَجَلَسَ بِقَدْرِ سُجُودِهِ

bayhaqi:13209Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. Maslamah > Mālik > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Asad > Nazalt > And ʾAhlī Bibaqīʿ al-Gharqad > Lī Ahlī Ādhhab

A man from Banu Asad said : I and my family alighted at Baqi al-Gharqad. My wife said to me : Go the Messenger of Allah ﷺ and beg something from him for our eating, and made a mention of there need. So I went to the Messenger of Allah(May peace be upon him). I found with a man who was begging from him and he was saying to him: I have nothing to give you. The man turned away from him in anger while he was saying: By my life, you give anyone you wish. The Messenger of Allah(May peace be upon him) said : He’s anger with me, for I have nothing to give him. If any of you begs when he has an Uqiyah or its equivalent, he has begged immoderately. The man of Banu Asad said : So I said : The she camel of ours is better than an uqiyah, while an uqiyah is equivalent to 40 Dirhams. I therefore returned and did not beg from him. Afterwards some barley and raisins where brought to the Messenger of Allah (May peace be upon him). He gave us a share from them (or as he reported)till Allah, the Exalted, made us self-sufficient(i.e well off). Abu Dawud said: Al-Thawri narrated it as Malik narrated. (Using translation from Abū Dāʾūd 1627)

البيهقي:١٣٢٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ نَزَلْتُ أَنَا وَأَهْلِي بِبَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَقَالَ

لِي أَهْلِي اذْهَبْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَجَدْتُ عِنْدَهُ رَجُلًا يَسْأَلُهُ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَا أَجِدُ مَا أُعْطِيكَ فَتَوَلَّى الرَّجُلُ عَنْهُ وَهُو مُغْضَبٌ وَهُوَ يَقُولُ لَعَمْرِي إِنَّكَ تُعْطِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْضَبُ عَلَيَّ أَنِّي لَا أَجِدُ مَا أُعْطِيهِ مَنْ سَأَلَ مِنْكُمْ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا قَالَ الْأَسَدِيُّ فَقُلْتُ اللِّقْحَةُ لَكَ خَيْرٌ مِنْ أُوقِيَّةٍ وَالْأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا قَالَ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَسْأَلْهُ فَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَعْدَ ذَلِكَ شَعِيرٌ وَزَبِيبٌ فَقَسَمَ لَنَا مِنْهُ حَتَّى أَغْنَانَا اللهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا

رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ كَمَا قَالَ مَالِكٌ

bayhaqi:15193Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ibn Fuḍayl > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah > Saʾalat > al-a man Yatazawwaj al-Marʾah Fayuṭalliquhā Thalāth

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The first one does not taste the sweetness until the last one tastes it."

البيهقي:١٥١٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا سَأَلَتْ عَنِ الرَّجُلِ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ فَيُطَلِّقُهَا ثَلَاثًا فَقَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَحِلُّ لِلْأَوَّلِ حَتَّى يَذُوقَ الْآخَرُ عُسَيْلَتَهَا وَتَذُوقَ عُسَيْلَتَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ

bayhaqi:14397ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Abū al-Rabīʿ > Hushaym > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > a man from al-Namir b. Qāsiṭ > Ṣuhayb b. Sinān > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever is true to a woman with regards to her rights, and Allah knows that he does not intend to fulfill them, then he has deceived her in the sight of Allah and has unlawfully had intercourse with her, he will meet Allah on the Day of Resurrection while being stained with sin."

البيهقي:١٤٣٩٧أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ رَجُلٍ مِنَ النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ قَالَ سَمِعْتُ صُهَيْبَ بْنَ سِنَانٍ يُحَدِّثُ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَصْدَقَ امْرَأَةً صَدَاقًا وَاللهُ يَعْلَمُ مِنْهُ أَنَّهُ لَا يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَيْهَا فَغَرَّهَا بِاللهِ وَاسْتَحَلَّ فَرْجَهَا بِالْبَاطِلِ لَقِيَ اللهَ ﷻ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَهُوَ زَانٍ

bayhaqi:16946Abū al-Fatḥ Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Ḥaffār> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh al-Qaṭṭān > Abū al-Ashʿath > ʿAbd al-Wahhāb al-Thaqafī

[Machine] I came with Ali to Siffin, and there was a man in the field crying out, "I have committed fornication, so apply the punishment on me." I brought him to Ali, and Ali asked him, "Did you get married?" He replied, "Yes." Ali asked, "Did you consummate the marriage?" He replied, "No." Ali then flogged him a hundred times, fined him half of the marriage gift, and separated them.

البيهقي:١٦٩٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَشْعَثِ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عِجْلٍ قَالَ

جِئْتُ مَعَ عَلِيٍّ ؓ بِصِفِّينَ فَإِذَا رَجُلٌ فِي زَرْعٍ يُنَادِي إِنِّي قَدْ أَصَبْتُ فَاحِشَةً فَأَقِيمُوا عَلَيَّ الْحَدَّ فَرَفَعْتُهُ إِلَى عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ ؓ هَلْ تَزَوَّجْتَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَدَخَلْتَ بِهَا؟ قَالَ لَا قَالَ فَجَلَدَهُ مِائَةً وَأَغْرَمَهُ نِصْفَ الصَّدَاقِ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا

bayhaqi:21623Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Bishr > Saʿīd b. ʿĀmir > Jūwayriyah Ibn Asmāʾ > Muslim b. Abū Maryam > a man > Kunt Mamlūk Liʿuthmān

[Machine] Uthman sent me on a trade mission, so I went to him and praised him for the leadership. I approached him one day and said, "O Amir al-Mu'minin, I ask you for a written document." He hesitated, then said, "Yes, if it weren't for a verse in the Book of Allah, I wouldn't have written it for you, even if you were to count it for me in two counts. No, by Allah, I would not diminish it even by a dirham." So I left his presence and met Zubair ibn al-Awwam who asked, "What do I see in you?" I replied, "The Amir al-Mu'minin sent me on a trade mission, so I went to him and praised him for the leadership. I approached him and said, 'O Amir al-Mu'minin, I ask you for a written document.' He hesitated and said, 'Yes, if it weren't for a verse in the Book of Allah, I wouldn't have written it for you, even if you were to count it for me in two counts. No, by Allah, I would not diminish it even by a dirham.'" He then said, "Go." Zubair then returned me to him and stood before him and said, "O Amir al-Mu'minin, did you write for him so-and-so?" He hesitated and said, "Yes, if it weren't for a verse in the Book of Allah, I wouldn't have written it for him, even if he were to count it for me in two counts. No, by Allah, I would not diminish it even by a dirham." Zubair became angry and said to Allah, "I swear I will face you directly, for I only seek a need from you that can be resolved with my right hand." Uthman struck his shoulder or his side and said, "Write it." So I wrote it down and left with Zubair to his family. He gave me 100,000 and said, "Go, seek the blessings of Allah with it. If an affair overpowers you, then return Uthman's portion to him." So I went and sought the blessings of Allah with it, and I paid Uthman his portion and Zubair his portion, and I had 80,000 in my hand.

البيهقي:٢١٦٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي أَبُو بِشْرٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا جُوَيْرِيَةُ ابْنُ أَسْمَاءَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ رَجُلٍ قَالَ كُنْتُ مَمْلُوكًا لِعُثْمَانَ ؓ قَالَ

بَعَثَنِي عُثْمَانُ ؓ فِي تِجَارَةٍ فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَأَحْمَدَ وِلَايَتِي قَالَ فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ ذَاتَ يَوْمٍ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَسْأَلُكَ الْكِتَابَةَ فَقَطَّبَ فَقَالَ نَعَمْ وَلَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللهِ مَا فَعَلْتُ أُكَاتِبُكَ عَلَى مِائَةِ أَلْفٍ عَلَى أَنْ تُعِدَّهَا لِي فِي عِدَتَيْنِ لَا وَاللهِ أَغُضُّكَ مِنْهَا دِرْهَمًا قَالَ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِيَنِي الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ ؓ فَقَالَ مَا الَّذِي أَرَى بِكَ؟ قُلْتُ كَانَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ بَعَثَنِي فِي تِجَارَةٍ فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ فَأَحْمَدَ وِلَايَتِي فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَسْأَلُكَ الْكِتَابَةَ قَالَ فَقَطَّبَ قَالَ فَقَالَ نَعَمْ وَلَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللهِ مَا فَعَلْتُ أُكَاتِبُكَ عَلَى مِائَةِ أَلْفٍ عَلَى أَنْ تُعِدَّهَا لِي فِي عِدَتَيْنِ وَاللهِ لَا أَغُضُّكَ مِنْهَا دِرْهَمًا قال فَقَالَ انْطَلِقْ قَالَ فَرَدَّنِي إِلَيْهِ فَقَامَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فُلَانٌ كَاتَبْتَهُ؟ قَالَ فَقَطَّبَ وَقَالَ نَعَمْ وَلَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللهِ مَا فَعَلْتُ أُكَاتِبُهُ عَلَى مِائَةِ أَلْفٍ عَلَى أَنْ يُعِدَّهَا لِي فِي عِدَتَيْنِ وَاللهِ لَا أَغُضُّهُ مِنْهَا دِرْهَمًا قَالَ فَغَضِبَ الزُّبَيْرُ فَقَالَ لِلَّهِ لَأَمْثُلَنَّ بَيْنَ يَدَيْكَ فَإِنَّمَا أَطْلُبُ إِلَيْكَ حَاجَةً تَحُولُ دُونَهَا بِيَمِينٍ؟ قَالَ فَضَرَبَ لَا أَدْرِي قَالَ كَتِفِيَّ أَوْ قَالَ عَضُدِيَّ ثُمَّ قَالَ كَاتِبْهُ قَالَ فَكَاتَبْتُهُ فَانْطَلَقَ بِيَ الزُّبَيْرُ إِلَى أَهْلِهِ فَأَعْطَانِي مِائَةَ أَلْفٍ ثُمَّ قَالَ انْطَلِقْ فَاطْلُبْ فِيهَا مِنْ فَضْلِ اللهِ فَإِنْ غَلَبَكَ أَمْرٌ فَأَدِّ إِلَى عُثْمَانَ مَالَهُ مِنْهَا فَانْطَلَقْتُ فَطَلَبْتُ فِيهَا مِنْ فَضْلِ اللهِ وَأَدَّيْتُ إِلَى عُثْمَانَ ؓ مَالَهُ وَإِلَى الزُّبَيْرِ ؓ مَالَهُ وَفَضَلَ فِي يَدِيَّ ثَمَانُونَ أَلْفًا

ahmad:18836ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀbis > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá

A man from the Companions of the Prophet ﷺ told me that the Messenger of Allah ﷺ prohibited cupping and perpetual fasting, but he had not made them unlawful showing mercy on his Companions. Thereupon he was asked: Messenger of Allah, you observe perpetual fast till dawn. He replied: I observe perpetual fast till dawn (for) my Lord gives me food and drink. (Using translation from Abū Dāʾūd 2374)

أحمد:١٨٨٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْحِجَامَةِ لِلصَّائِمِ وَالْمُوَاصَلَةِ وَلَمْ يُحَرِّمْهَا عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُوَاصِلُ إِلَى السَّحَرِ قَالَ إِنْ أُوَاصِلُ إِلَى السَّحَرِ فَرَبِّي ﷻ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِي

ahmad:23119Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah

[Machine] "From his father, who used to perform Hajj with the Messenger of Allah ﷺ , that a man from the Companions of the Prophet ﷺ said: Hajjaj saw Abdullah from the Prophet ﷺ who said: Verily, the intensity of the heat is from the exhalation of Hellfire. So, when the heat becomes intense, then cool down from performing the prayer."

أحمد:٢٣١١٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ حَجَّاجَ بْنَ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيَّ وَكَانَ إِمَامَهُمْ يُحَدِّثُ

عَنْ أَبِيهِ وَكَانَ يَحُجُّ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ حَجَّاجٌ أُرَاهُ عَبْدَ اللهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ

ahmad:23121Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Azraq b. Qays > ʿAbdullāh b. Rabāḥ

[Machine] About a man from the companions of the Prophet ﷺ , that the Messenger of Allah ﷺ prayed the Asr prayer, and a man stood up to pray. Umar saw him and told him to sit down, for the people of the Book were destroyed because they did not perform their prayers properly. The Messenger of Allah ﷺ said, "Umar, Ibn al-Khattab, has spoken the truth."

أحمد:٢٣١٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الْعَصْرَ فَقَامَ رَجُلٌ يُصَلِّي فَرَآهُ عُمَرُ فَقَالَ لَهُ اجْلِسْ فَإِنَّمَا هَلَكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِصَلَاتِهِمْ فَصْلٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَحْسَنَ ابْنُ الْخَطَّابِ

bayhaqi:8199Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > Khalaf b. Hishām al-Muqriʾ > Abū ʿAwānah > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh

On the authority of a man from the Companions of the Prophet ﷺ: People differed among themselves on the last day of Ramadan (about the appearance of the moon of Shawwal). Then two bedouins came and witnessed before the Prophet ﷺ swearing by Allah that they had sighted moon the previous evening. So the Messenger of Allah ﷺ commanded the people to break the fast. The narrator Khalaf has added in his version: "and that they should proceed to the place of prayer (for 'Id)". (Using translation from Abū Dāʾūd 2339)

البيهقي:٨١٩٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْمُقْرِئُ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ اخْتَلَفَ النَّاسُ فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَقَدِمَ أَعْرَابِيَّانِ فَشَهِدَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ بِاللهِ لَأَهَلَّا الْهِلَالَ أَمْسِ عَشِيَّةً فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ النَّاسَ أَنْ يُفْطِرُوا وَأَنْ يَغْدُوا إِلَى مُصَلَّاهُمْ

suyuti:389-3bZurārah b. Awfá > a man from Qawmh Yuqāl Lah ʿĀmir b. Mālik > Knt ʿInd Nab Allāh Ṣallá Allāh ʿLyh Wslm
Translation not available.
السيوطي:٣٨٩-٣b

"عَنْ زُرارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ رَجُل مِنْ قَوْمهِ يُقَالُ لَهُ عَامِرُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: كنتُ عِنْدَ نَبىَ الله ﷺ فَجاءَهُ سَائِل، فَقَالَ لَهُ النَّبِىُّ ﷺ: هَلُمَّ فَلنُحَدِّثكَ: إِنَّ الله قَدْ وَضَعَ عَن المُسَافرِ الصَوْمَ وَشَطرَ الصَّلاَةِ".

[خط] الخطيب في المتفق

suyuti:4-2369bʿAbdullāh b. al-Ḥārith > a man from Baniá Naḍr b. Muʿāwīh > Dhukirat al-Khawārij Fasabbūhum > ʿAli
Translation not available.
السيوطي:٤-٢٣٦٩b

"عَنْ عَبْدِ الله بْن الْحَارِثِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِى نَضْرِ بْنِ مُعَاوِيةَ قَالَ: ذُكِرَتْ الْخَوَارِجُ فَسَبُّوهُم فَقَالَ عَلِىٌّ: أَمَّا إِذَا خَرَجُوا عَلَى إِمَامِ هُدًى فَسُبُّوهُم، وَأَمَّا إِذَا خَرَجُوا ، إِمَام ضَلَالَةٍ فَلَا تَسُبُّوهُم، فَإنَّ لَهُم بِذَلك مَقَالًا".

ابن جرير

suyuti:654-112bAbū Qilābah > Muḥammad b. ʿĀʾishah
Translation not available.
السيوطي:٦٥٤-١١٢b

"عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَائِشَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَعَلَّكُمْ تَقْرأُونَ وَالإِمَامُ يَقْرَأُ؟ قَالُوا: إِنَّا لَنَفْعَلُ قَالَ: فَلاَ تَفْعَلُوا إِلَّا أَنْ يَقْرَأَ أَحَدُكُمْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فِي نَفْسِهِ".

[ق] البيهقى في السنن في القراءة، وقال الرجل من أصحاب النبي ﷺ لا يكون إلا ثقة، ومحمد ابن أبي عائشة مولى لبني أمية، وذكره [خ] البخاري في التاريخ، وأبو قلابة من أكابر التابعين وفقهائهم

abudawud:2309Musaddad > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

The Messenger of Allah ﷺ was asked about a man who divorced his wife three times, and she married another who entered upon her, but divorced her before having intercourse with her, whether she was lawful for the former husband. She said: The Prophet ﷺ replied: She is not lawful for the first (husband) until she tastes the honey of the other husband and he tastes her honey.

أبو داود:٢٣٠٩حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ يَعْنِي ثَلاَثًا فَتَزَوَّجَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ فَدَخَلَ بِهَا ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يُوَاقِعَهَا أَتَحِلُّ لِزَوْجِهَا الأَوَّلِ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لاَ تَحِلُّ لِلأَوَّلِ حَتَّى تَذُوقَ عُسَيْلَةَ الآخَرِ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَهَا

ahmad:3876Wakīʿ > ʿUmar b. Dhar > al-ʿAyzār b. Jarwal al-Ḥaḍramī > a man Minhum Yukná Abū ʿUmayr

[Machine] So the girl was sent to bring him a drink from the neighbors, but she was slow, so he cursed her. Abdullah came out and Abu Umair came and said, "O Abu Abdur Rahman, no one is like you in jealousy. Why didn't you greet the people of your brother and sit down and have some of the drink?" He said, "I did that." So the servant was sent, but she was slow, either because they didn't have it or because they were reluctant to give what they had. So the servant was slow, so he cursed her. I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Verily, when the curse is directed towards someone, and it finds a way to reach him or a path in him, it will be effective. Otherwise, it will say, 'O Lord, I was directed at so and so, but I did not find a way to reach him and I did not find a path in him.' Then it will be said to her, 'Go back from where you came.' So I feared that the servant was excused, and the curse would return, and I would be its cause."

أحمد:٣٨٧٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ عَنْ الْعَيْزَارِ بْنِ جَرْوَلٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُكْنَى أَبَا عُمَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ صَدِيقًا لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَإِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍزَارَهُ فِي أَهْلِهِ فَلَمْ يَجِدْهُ قَالَ فَاسْتَأْذَنَ عَلَى أَهْلِهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَسْقَى قَالَ

فَبَعَثَتِ الْجَارِيَةَ تَجِيئُهُ بِشَرَابٍ مِنَ الْجِيرَانِ فَأَبْطَأَتْ فَلَعَنَتْهَا فَخَرَجَ عَبْدُ اللهِ فَجَاءَ أَبُو عُمَيْرٍ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَيْسَ مِثْلُكَ يُغَارُ عَلَيْهِ هَلَّا سَلَّمْتَ عَلَى أَهْلِ أَخِيكَ وَجَلَسْتَ وَأَصَبْتَ مِنَ الشَّرَابِ؟ قَالَ قَدْ فَعَلْتُ فَأَرْسَلَتِ الْخَادِمَ فَأَبْطَأَتْ إِمَّا لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُمْ وَإِمَّا رَغِبُوا فِيمَا عِنْدَهُمْ فَأَبْطَأَتِ الْخَادِمُ فَلَعَنَتْهَا وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ اللَّعْنَةَ إِذَا وُجِّهَتْ إِلَى مَنْ وُجِّهَتْ إِلَيْهِ فَإِنْ أَصَابَتْ عَلَيْهِ سَبِيلًا أَوْ وَجَدَتْ فِيهِ مَسْلَكًا وَإِلَّا قَالَتْ يَا رَبِّ وُجِّهْتُ إِلَى فُلَانٍ فَلَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ سَبِيلًا وَلَمْ أَجِدْ فِيهِ مَسْلَكًا فَيُقَالُ لَهَا ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ فَخَشِيتُ أَنْ تَكُونَ الْخَادِمُ مَعْذُورَةً فَتَرْجِعَ اللَّعْنَةُ فَأَكُونَ سَبَبَهَا

ahmad:17765Muḥammad b. Jaʿfar And Ḥajjāj > Shuʿbah > ʿAmr b. Dīnār > a man from Ahl Miṣr > ʿAmr b. al-ʿĀṣ > Usir Muḥammad b. Abū Bakr > Fajaʿal ʿAmr Yasʾaluh Yuʿjibuh > Yaddaʿī Amān > ʿAmr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "He who shows kindness to the Muslims, shows kindness to the least among them."

أحمد:١٧٧٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ قَالَ أُسِرَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ قَالَ فَجَعَلَ عَمْرٌو يَسْأَلُهُ يُعْجِبُهُ أَنْ يَدَّعِيَ أَمَانًا قَالَ فَقَالَ عَمْرٌو

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُجِيرُ عَلَى الْمُسْلِمِينَ أَدْنَاهُمْ

tabarani:8137al-Miqdām b. Dāwud al-Miṣrī > ʿAlī b. Maʿbad al-Raqqī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > a man from Ahl al-Kūfah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > al-Ḍaḥḥāk b. Qays > Kānat Bi-al-Madīnah Āmraʾah Takhfiḍ al-Nisāʾ Yuqāl Lahā Um ʿAṭiyyah

[Machine] It has a message from the Messenger of Allah ﷺ: "Be humble and do not excessively pride yourself, as it is more pleasing to the face and more advantageous to the spouse."

الطبراني:٨١٣٧حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ الرَّقِّيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ كَانَتْ بِالْمَدِينَةِ امْرَأَةٌ تَخْفِضُ النِّسَاءَ يُقَالُ لَهَا أُمُّ عَطِيَّةَ فَقَالَ

لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ «اخْفِضِي وَلَا تَنْهَكِي فَإِنَّهُ أَنْضَرُ لِلْوَجْهِ وَأَحْظَى عِنْدَ الزَّوْجِ»