40. Chapter (1/7)

٤٠۔ كِتَابُ الصَّدَاقِ ص ١

40.1 [Machine] Marriage is conducted without a dowry. Allah, may He be glorified and exalted, said: "And there is no sin on you if you divorce women while you have not touched them or appointed for them a marriage portion. But provide for them with good behavior.

٤٠۔١ بَابُ النِّكَاحِ يَنْعَقِدُ بِغَيْرِ مَهْرٍ قَالَ اللهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ: {وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا لَهُنَّ فَرِيضَةً وَمَتِّعُوهُنَّ}

bayhaqi:14332Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > Abū Ismāʿīl Muḥammad b. Ismāʿīl al-Sulamī > Abū al-Aṣbagh ʿAbd al-ʿAzīz b. Yaḥyá al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm Khālid b. Abū Yazīd > Zayd b. Abū Unaysah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh > ʿUqbah b. ʿĀmir > al-Nabī ﷺ

[Machine] "The Prophet ﷺ said to a man, 'Would you accept that I marry you to so-and-so?' He said, 'Yes.' And he said to the woman, 'Would you accept that I marry you to so-and-so?' She said, 'Yes.' So, he married one of them to their companion without imposing a dowry on her or giving her anything. He was one of those who participated in the Treaty of Hudaybiyyah, and whoever participated in the Treaty of Hudaybiyyah had a share of Khaibar. When he was near death, he said, 'Verily, the Messenger of Allah ﷺ married me to so-and-so, and I did not impose a dowry on her or give her anything. And I bear witness to you all that I have given her my share of Khaybar as her dowry.' So, she took a share and sold it for one hundred thousand. The Messenger of Allah ﷺ said, 'The best of dowries is the easiest.'"  

البيهقي:١٤٣٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو إِسْمَاعِيلَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنِي أَبُو الْأَصْبَغِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ خَالِدِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ أَتَرْضَى أَنْ أُزَوِّجَكَ فُلَانَةَ؟ قَالَ نَعَمْ وَقَالَ لِلْمَرْأَةِ أَتَرْضَيْنَ أَنْ أُزَوِّجَكِ فُلَانًا؟ فَقَالَتْ نَعَمْ فَزَوَّجَ أَحَدَهُمَا صَاحِبَهُ وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ يُعْطِهَا شَيْئًا وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ وَكَانَ مَنْ شَهِدَ الْحُدَيْبِيَةَ لَهُ سَهْمٌ بِخَيْبَرَ فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ زَوَّجَنِي فُلَانَةَ وَلَمْ أَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ أُعْطِهَا شَيْئًا وَإِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي أَعْطَيْتُهَا صَدَاقَهَا سَهْمِي بِخَيْبَرَ فَأَخَذَتْ سَهْمًا فَبَاعَتْهُ بِمِائَةِ أَلْفٍ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْرُ الصَّدَاقِ أَيْسَرُهُ 14333  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي الْأَصْبَغِ وَزَادَ فِيهِ فَدَخَلَ بِهَا الرَّجُلُ ثُمَّ قَالَ وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا وَلَمْ يُعْطِهَا شَيْئًا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ فَذَكَرَهُ وَحَدِيثُ بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ دَلِيلٌ فِي هَذَا وَذَلِكَ يَرِدُ إِنْ شَاءَ اللهُ فِي مَوْضِعِهِ

40.2 [Machine] There is no time for excessive or minimal friendship" Said Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him: "For leaving excessive presence and it is abundant, and for leaving minimal limit.

٤٠۔٢ بَابُ لَا وَقْتَ فِي الصَّدَاقِ كَثُرَ أَوْ قَلَّ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: لِتَرْكِهِ النَّهْيَ عَنِ الْقِنْطَارِ وَهُوَ كَثِيرٌ، وَتَرْكِهِ حَدَّ الْقَلِيلِ

bayhaqi:14334Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān > ʿAbdullāh > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah b. al-Zubayr > Um Ḥabībah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ married Umm Habibah, and it is known that she was in the land of Abyssinia. The Negus married her to him and her dowry was four thousand. Then he prepared her from his own belongings and sent her to the Messenger of Allah ﷺ with Shurahbil ibn Hasana and all her belongings were from the Negus. The Messenger of Allah ﷺ did not send anything to her. And the dowry of the wives of the Messenger of Allah ﷺ was four hundred dirhams.  

البيهقي:١٤٣٣٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ أنبأ عَبْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ ؓ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ وَكَانَ رَحَلَ إِلَى النَّجَاشِيِّ فَمَاتَ وَأَنَّ

رَسُولَ اللهِ ﷺ تَزَوَّجَ أُمَّ حَبِيبَةَ وَأَنَّهَا لَبِأَرْضِ الْحَبَشَةِ زَوَّجَهَا إِيَّاهُ النَّجَاشِيُّ وَمَهَرَهَا أَرْبَعَةَ آلَافٍ ثُمَّ جَهَّزَهَا مِنْ عِنْدِهِ فَبَعَثَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مَعَ شُرَحْبِيلَ ابْنِ حَسَنَةَ وَجِهَازُهَا كُلُّهُ مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِيِّ وَلَمْ يُرْسِلْ إِلَيْهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشَيْءٍ وَكَانَ مُهُورُ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَرْبَعَمِائَةِ دِرْهَمٍ  

bayhaqi:14335Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Muḥammad ʿUbayd b. Muḥammad b. Muḥammad b. Mahdī al-Qushayrī Lafẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Ḥumayd > Bakr > ʿUmar

[Machine] From the many dowries that women require, I came across this verse: "And you have given one of them a great amount [in gifts]" [Quran 4:20]. This is a good guideline.  

البيهقي:١٤٣٣٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو مُحَمَّدٍ عُبَيْدُ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَهْدِيٍّ الْقُشَيْرِيُّ لَفْظًا قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ثنا حُمَيْدٌ عَنْ بَكْرٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ لَقَدْ خَرَجْتُ أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَنْهَى

عَنْ كَثْرَةِ مُهُورِ النِّسَاءِ حَتَّى قَرَأْتُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنْطَارًا} [النساء 20] هَذَا مُرْسَلٌ جَيِّدٌ  

bayhaqi:14336Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Aḥmad b. Ḥamzah al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī > Khaṭab ʿUmar b. al-Khaṭṭāb al-Nās Faḥamid Allāh Taʿālá And ʾAthná ʿAlayh > Alā

[Machine] And he (Umar) said, "Behold! Do not exaggerate in the dowries of women, for it should not reach me that anyone has given more dowry than what the Messenger of Allah ﷺ has given or what has been given to him. Otherwise, I will put the surplus in the public treasury." Then, he later descended and a woman from nearby approached him and said, "O Amir al-Mu'minin (commander of the faithful)! Is the Book of Allah more deserving to be followed or your statement?" He replied, "Rather, the Book of Allah is more deserving. What is it?" She said, "You have forbidden people from giving excessive dowries in advance, yet Allah the Most High says in His book, 'And if you give one of them a great amount [in gifts], do not take [back] from it anything.'" [Quran 4:20] Omar said, "Anyone who is more knowledgeable than Umar should come forward, one who has been married twice or three times." Then, he returned to the pulpit and said to the people, "Indeed, I used to forbid you from exaggerating in the dowries of women. So, let a man do with his wealth what appears appropriate to him. This matter is closed."  

البيهقي:١٤٣٣٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا هُشَيْمٌ ثنا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ خَطَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ النَّاسَ فَحَمِدَ اللهَ تَعَالَى وَأَثْنَى عَلَيْهِ

وَقَالَ أَلَا لَا تُغَالُوا فِي صَدَاقِ النِّسَاءِ فَإِنَّهُ لَا يَبْلُغُنِي عَنْ أَحَدٍ سَاقَ أَكْثَرَ مِنْ شَيْءٍ سَاقَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْ سِيقَ إِلَيْهِ إِلَّا جَعَلْتُ فَضْلَ ذَلِكَ فِي بَيْتِ الْمَالِ ثُمَّ نَزَلَ فَعَرَضَتْ لَهُ امْرَأَةٌ مِنْ قَرِيبٍ فَقَالَتْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَكِتَابُ اللهِ تَعَالَى أَحَقُّ أَنْ يُتَّبَعَ أَوْ قَوْلُكَ؟ قَالَ بَلْ كِتَابُ اللهِ تَعَالَى فَمَا ذَاكَ؟ قَالَتْ نَهَيْتَ النَّاسَ آنِفًا أَنْ يُغَالُوا فِي صَدَاقِ النِّسَاءِ وَاللهُ تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنْطَارًا فَلَا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئًا} [النساء 20] فَقَالَ عُمَرُ ؓ كُلُّ أَحَدٍ أَفْقَهُ مِنْ عُمَرَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ لِلنَّاسِ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ أَنْ تُغَالُوا فِي صَدَاقِ النِّسَاءِ أَلَا فَلْيَفْعَلْ رَجُلٌ فِي مَالِهِ مَا بَدَا لَهُ هَذَا مُنْقَطِعٌ  

bayhaqi:14337Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Muḥammad b. Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Abū Sahl Bishr b. Aḥmad al-Isfirāyīnī > Abū Jaʿfar Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. ʿAbdullāh al-Madīnī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Ḥuṣayn > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Muʿādh

[Machine] Mu'adh ibn Jabal said, "The storage container contains one thousand and two hundred ounces."  

البيهقي:١٤٣٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو سَهْلٍ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَدِينِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا أَبُو حُصَيْنٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ

قَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ ؓ الْقِنْطَارُ أَلْفٌ وَمِائَتَا أُوقِيَّةٍ  

bayhaqi:14338Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf > Bishr b. Aḥmad > Aḥmad b. al-Ḥusayn al-Ḥadhhāʾ > ʿAlī b. ʿAbdullāh > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The qintar is one thousand and two hundred ounces.  

البيهقي:١٤٣٣٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ أنبأ عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

الْقِنْطَارُ أَلْفٌ وَمِائَتَا أُوقِيَّةٍ  

bayhaqi:14339ʿAlī > Muḥammad b. al-Faḍl Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Saʿīd al-Jurayrī > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd

[Machine] The container is filled with the fragrance of light, gold.  

البيهقي:١٤٣٣٩قَالَ وَثَنَا عَلِيٌّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ أَبُو النُّعْمَانِ أنبأ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ؓ قَالَ

الْقِنْطَارُ مِلْءُ مَسْكِ النُّورِ ذَهَبًا  

bayhaqi:14340Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq from my father

[Machine] Ten thousand dirhams or a thousand dinars, and in the narration of Atiyyah from Ibn Abbas, he said: The Qintar is a thousand and two hundred dinars, and from silver it is a thousand and two hundred mithqal, and we narrated from Mujahid that he said: The Qintar is seventy thousand dinars, and Sa'id ibn al-Musayyib said: The Qintar is eighty thousand.  

البيهقي:١٤٣٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الطَّرَائِفِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ الْقِنْطَارُ اثْنَا

عَشَرَ أَلْفَ دِرْهَمٍ أَوْ أَلْفُ دِينَارٍ وَفِي رِوَايَةِ عَطِيَّةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ الْقِنْطَارُ أَلْفٌ وَمِائَتَا دِينَارٍ وَمِنَ الْفِضَّةِ أَلْفٌ وَمِائَتَا مِثْقَالٍ وَرُوِّينَا عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ الْقِنْطَارُ سَبْعُونَ أَلْفَ دِينَارٍ وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ الْقِنْطَارُ ثَمَانُونَ أَلْفًا  

bayhaqi:14341Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Dāwud b. Dīnār > Qutaybah b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Zayd b. Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Abīh Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar b.

[Machine] That Umar ibn Al-Khattab is the most honest mother of Kulthum bint Ali, and forty thousand dirhams.  

البيهقي:١٤٣٤١أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ دِينَارٍ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِيهِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ أَصْدَقَ أُمَّ كُلْثُومِ بِنْتَ عَلِيٍّ ؓ أَرْبَعِينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ  

bayhaqi:14342Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār al-ʿUṭāridī > Yūnus b. Bukayr > Abū Ḥanīfah > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] Ibn Umar used to marry his daughters with a dowry of one thousand dinars, and he would adorn them with four hundred dinars from that.  

البيهقي:١٤٣٤٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْعُطَارِدِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُزَوِّجُ بَنَاتَهُ عَلَى أَلْفِ دِينَارٍ فَيُحَلِّيهَا مِنْ ذَلِكَ بِأَرْبَعِمِائَةِ دِينَارٍ  

bayhaqi:14343Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. Qatādah > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Ibrāhīm b. ʿAbdah > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Aḥmad b. Ḥanbal > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Tazawwaj

[Machine] Anas ibn Malik got married to a woman for twenty thousand.  

البيهقي:١٤٣٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

تَزَوَّجَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ؓ امْرَأَةً عَلَى عِشْرِينَ أَلْفًا  

bayhaqi:14344Abū Muḥammad b. Yūsuf And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan Waʾabū Zakariyyā b. Abū Isḥāq > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith > Abū Salamah > Saʾalt

[Machine] What was the Prophet's ﷺ dowry to his wives? She said, "His dowry to his wives was twelve ounces and a quarter." She said, "Do you know what a quarter is?" I said, "No." She said, "It is half an ounce."  

البيهقي:١٤٣٤٤حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ سَأَلْتُ

عَائِشَةَ ؓ كَمْ كَانَ صَدَاقُ النَّبِيِّ ﷺ؟ قَالَتْ كَانَ صَدَاقُهُ لِأَزْوَاجِهِ اثْنَيْ عَشَرَ أُوقِيَّةً وَنَشٌّ قَالَتْ أَتَدْرِي مَا النَّشُّ؟ قُلْتُ لَا قَالَتْ نِصْفُ أُوقِيَّةٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ 14345 عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ أُوقِيَّةً وَزَادَ فِيهِ فَذَلِكَ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ فَهَذَا صَدَاقُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِأَزْوَاجِهِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ يَعْنِي أَبَا عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيَّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ بَحْرٍ ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ فَذَكَرَهُ
bayhaqi:14346Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAmraʿuthmān b. Aḥmad b. ʿAbdullāh b. al-Sammāk > Muḥammad b. Sulaymān > Mūsá b. Ismāʿīl > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ did not marry any of his wives or daughters above the age of twelve, except for Umm Habiba. The Negus of Abyssinia married her and gave her a dowry of four thousand, and the Prophet ﷺ married her without giving her anything. This is what was stated about Aisha, and it was narrated by others from Ibn al-Mubarak, who said the same about Umm Habiba.  

البيهقي:١٤٣٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرُوَعُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّمَّاكِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

مَا أَصْدَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَحَدًا مِنْ نِسَائِهِ وَلَا بَنَاتِهِ فَوْقَ اثْنَيْ عَشَرَ أُوقِيَّةً إِلَّا أُمَّ حَبِيبَةَ فَإِنَّ النَّجَاشِيَّ زَوَّجَهُ إِيَّاهَا وَأَصْدَقَهَا أَرْبَعَةَ آلَافٍ وَنَقَدَ عَنْهُ وَدَخَلَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ وَلَمْ يُعْطِهَا شَيْئًا كَذَا قَالَ عَنْ عَائِشَةَ وَرَوَاهُ غَيْرُهُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ فَقَالَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ  

bayhaqi:14347Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > al-Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb Waḥabīb Wahishām > Muḥammad b. Sīrīn > Abū al-ʿAjfāʾ al-Sulamī > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Iyyākum

[Machine] "Ban al-Khattab says, beware of excessive dowries for women, for if it were something that gained the pleasure of Allah or the respect of people, then the Messenger of Allah ﷺ would have been the most entitled to it. He did not marry any of his wives or give his daughters in marriage for more than twelve uqiyyah, which is four hundred and eighty dirhams. And indeed, one of them would exaggerate with the dowry of his wife until enmity remains in himself, saying, 'I have been burdened with the obligation of nearness.' This narration is also reported by Hammad ibn Zaid from Ayyub, and in another narration of some of them from Ibn Sirin, it is twelve and a half uqiyyah, if it is authentic and agrees with the narration of Abu Salamah from Aisha."  

البيهقي:١٤٣٤٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ وَحَبِيبٍ وَهِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ

بْنَ الْخَطَّابِ ؓ يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَالْمُغَالَاةَ فِي مُهُورِ النِّسَاءِ فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ تَقْوَى عِنْدَ اللهِ أَوْ مَكْرُمَةً عِنْدَ النَّاسِ لَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْلَاكُمْ بِهَا مَا نَكَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ شَيْئًا مِنْ نِسَائِهِ وَلَا أَنْكَحَ وَاحِدَةً مِنْ بَنَاتِهِ بِأَكْثَرَ مِنِ اثْنَيْ عَشَرَ أُوقِيَّةً وَهِيَ أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ وَثَمَانُونَ دِرْهَمًا وَإِنَّ أَحَدَهُمْ لَيُغَالِي بِمَهْرِ امْرَأَتِهِ حَتَّى تَبْقَى عَدَاوَةٌ فِي نَفْسِهِ فَيَقُولُ لَقَدْ كُلِّفْتُ لَكَ عِلْقَ الْقِرْبَةِ وَرَوَاهُ أَيْضًا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَفِي رِوَايَةِ بَعْضِهِمْ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ اثْنَيْ عَشَرَ أُوقِيَّةً وَنِصْفٌ فَإِنْ كَانَ مَحْفُوظًا وَافَقَ رِوَايَةَ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ  

bayhaqi:14348Abū Ṭāhir al-Faqīh > ʿAlī b. Ibrāhīm b. Muʿāwiyah al-Naysābūrī > Muḥammad

[Machine] He said, "Indeed, a man may become so furious with the dowry that he may say, 'I am burdened with you like the sin of maintaining family ties'."  

البيهقي:١٤٣٤٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُعَاوِيَةَ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ أَبُو عَبْدِ اللهِ بِالرِّيِّ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ سَنَةَ أَرْبَعٍ وَسِتِّينَ وَمِائَتَيْنِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سَابِقٍ مِنْ كِتَابِهِ الْعَتِيقِ ثنا عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ أَبِي قَيْسٍ عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ عَنِ ابْنِ أَبِي الْعَجْفَاءِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ لَا تُغَالُوا بِمَهْرِ النِّسَاءِ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ مِنْ حَدِيثِ حَمَّادٍ إِلَّا

أَنَّهُ قَالَ إِنَّ الرَّجُلَ قَدْ يُغْلِي بِالْمَهْرِ حَتَّى يَقُولَ وَكُلِّفْتُ فِيكِ عِلْقَ الْقِرْبَةِ يَتَّخِذُهُ ذَنْبًا  

bayhaqi:14349Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Durustawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Jabalah b. Abū Rawwād > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Mā

[Machine] Ali did not touch Fatimah except with a body made of iron.  

البيهقي:١٤٣٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ مَا

اسْتَحَلَّ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ ؓ إِلَّا بِبُدْنٍ مِنْ حَدِيدٍ  

bayhaqi:14350ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Musaddad > Sufyān > Ibn Abū Najīḥ from his father > a man Qad Sammāh > ʿAlī Bi-al-Kūfah > Aradt

[Machine] "That I proposed to the Messenger of Allah, ﷺ , for his daughter, and I mentioned that I have nothing. Then I mentioned his return and his arrival, so I proposed to her. He said, 'Where is the Huthamiyyah armor that I gave you on such and such day?' He said, 'It is with me.' He said, 'Then give it to her.'"  

البيهقي:١٤٣٥٠أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُسَدَّدٌ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ سَمِعَ عَلِيًّا ؓ بِالْكُوفَةِ يَقُولُ أَرَدْتُ

أَنْ أَخْطُبَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ابْنَتَهُ وَذَكَرْتُ أَنَّهُ لَا شَيْءَ لِي ثُمَّ ذَكَرْتُ عَائِدَتَهُ وَصِلَتَهُ فَخَطَبْتُهَا فَقَالَ أَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ الَّتِي أَعْطَيْتُكَهَا فِي يَوْمِ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ هِيَ عِنْدِي قَالَ فَأَعْطِهَا إِيَّاهَا  

bayhaqi:14351Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Zurʿah al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid > Muḥammad b. Isḥāq > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid > ʿAlī

[Machine] Fatima, the daughter of the Prophet ﷺ , was proposed to, and she said to me, "O Mawla, did you know that Fatima is being proposed to?" I said, "No" or "Yes." She said, "Then propose to her on his behalf." I said, "Do I have anything to propose with?" He said, "By Allah, she keeps hoping in me until I entered upon him, and we were his sons and respected him. When I sat in front of him, I became silent until I could speak. He said, "Do you have any need?" So I remained silent. He asked it three times. He said, "Perhaps you came to propose to Fatima?" I said, "Yes, O Messenger of Allah." He said, "Do you have something that you can use to offer for her?" I said, "No, by Allah, O Messenger of Allah." He said, "What did you do with the armor that I equipped you with?" He said, "By Allah, it is a broken armor, and its price is only four hundred dirhams." He said, "Go, for I have married her to you, and send it to her, so propose to her with it, as mentioned in my book, four hundred dirhams." And Yunus also narrated it from Ibn Ishaq, and he said, "Four dirhams."  

البيهقي:١٤٣٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

لَقَدْ خُطِبَتْ فَاطِمَةَ بِنْتَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ لِي مَوْلَاةٌ هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ فَاطِمَةَ تُخْطَبُ؟ قُلْتُ لَا أَوْ نَعَمْ قَالَتْ فَاخْطُبْهَا إِلَيْهِ قَالَ قُلْتُ وَهَلْ عِنْدِي شَيْءٌ أَخْطُبُهَا عَلَيْهِ؟ قَالَ فَوَاللهِ مَا زَالَتْ تُرَجِّينِي حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَكُنَّا نُجِلُّهُ وَنُعَظِّمُهُ فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ أُلْجِمْتُ حَتَّى مَا اسْتَطَعْتُ الْكَلَامَ قَالَ هَلْ لَكَ مِنْ حَاجَةٍ؟ فَسَكَتُّ فَقَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ لَعَلَّكَ جِئْتَ تَخْطُبُ فَاطِمَةَ؟ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ تَسْتَحِلُّهَا بِهِ؟ قَالَ قُلْتُ لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَمَا فَعَلْتَ بِالدِّرْعِ الَّتِي كُنْتُ سَلَّحْتُكَهَا؟ قَالَ عَلِيٌّ وَاللهِ إِنَّهَا لَدِرْعٌ حُطَمِيَّةٌ مَا ثَمَنُهَا إِلَّا أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ قَالَ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا وَابْعَثْ بِهَا إِلَيْهَا فَاسْتَحِلَّهَا بِهِ كَذَا فِي كِتَابِي أَرْبَعُمِائَةِ دِرْهَمٍ وَرَوَاهُ يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فَقَالَ أَرْبَعَةُ دَرَاهِمَ  

bayhaqi:14352Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī b.

[Machine] The son of Abu Talib, Ashadqa Fatima, a coat of iron and a spinning jar, and indeed the dowry of the Prophet's wives was five hundred dirhams.  

البيهقي:١٤٣٥٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيَّ

بْنَ أَبِي طَالِبٍ ؓ أَصْدَقَ فَاطِمَةَ ؓ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ وَجَرَّةَ دَوَّارٍ وَإِنَّ صَدَاقَ نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ كَانَ خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ  

bayhaqi:14353Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī > Abū Yaḥyá b. Abū Masarrah > Yaḥyá b. Muḥammad al-a neighborī > Dāwud b. Qays al-Farrāʾ > Mūsá b. Yasār > Abū Hurayrah

[Machine] Our friendship used to be like that when the Messenger of Allah ﷺ was among us.  

البيهقي:١٤٣٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَارِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ الْفَرَّاءُ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

كَانَ صَدَاقُنَا إِذَا كَانَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ عَشْرَ أَوَاقٍ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ
bayhaqi:14354Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Zakariyyā b. ʿAdī > Marwān b. Muʿāwiyah > Yazīd b. Kaysān > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah > Jāʾ

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ or he said a youth came and said, "I have married a woman." The Prophet ﷺ said, "Have you looked at her? For indeed, in the eyes of the Ansar, there is something." He said, "Yes, I have looked at her." The Prophet ﷺ said, "How much did you marry her for?" So he mentioned an amount. The Prophet ﷺ said, "It is as if you are chiseling gold and silver from the mountainside. We do not have anything to give you today, but I will send you on a mission where you will be rewarded." So he sent him on a mission to the tribe of Banu 'Abs, and the man went to them and asked for help. He said, "O Messenger of Allah, my she-camel has become weak." The Messenger of Allah ﷺ reached out his hand as if it were leaning on something to stand up and said, "Take her." Abu Hurairah said, "By the One in Whose Hand is my soul, I saw her outpace the leader."  

البيهقي:١٤٣٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَوْ قَالَ فَتًى فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً فَقَالَ هَلْ نَظَرْتَ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا قَالَ قَدْ نَظَرْتُ إِلَيْهَا قَالَ عَلَى كَمْ تَزَوَّجْتَهَا؟ فَذَكَرَ شَيْئًا قَالَ فَكَأَنَّكُمْ تَنْحِتُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ مِنْ عَرْضِ هَذِهِ الْجِبَالِ مَا عِنْدَنَا الْيَوْمَ شَيْءٌ نُعْطِيكَهُ وَلَكِنْ سَأَبْعَثُكَ فِي وَجْهٍ تُصِيبُ فِيهِ فَبَعَثَ بَعْثًا إِلَى بَنِي عَبْسٍ وَبَعَثَ الرَّجُلَ فِيهِمْ فَأَتَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَعْيَتْنِي نَاقَتِي أَنْ تَنْبَعِثَ قَالَ فَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ كَالْمُعْتَمِدِ عَلَيْهِ لِلْقِيَامِ فَأَتَاهَا فَضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ؓ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ رَأَيْتُهَا تَسْبِقُ الْقَائِدَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ
bayhaqi:14355[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Saʿdī > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjih > ʿAbdān > ʿAbdullāh > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Taymī > Abū Ḥadrad al-Aslamī ؓ

[Machine] He came to the Prophet ﷺ seeking his assistance in the dowry of a woman. The Prophet ﷺ asked, "How much have you paid as her dowry?" He replied, "Two hundred silver coins." The Prophet ﷺ said, "If you were to bring from a large water container, it would not increase."  

البيهقي:١٤٣٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ السَّعْدِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ ثنا عَبْدَانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ أنبأ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي حَدْرَدٍ الْأَسْلَمِيِّ ؓ

أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْتَعِينُهُ فِي مَهْرِ امْرَأَةٍ فَقَالَ كَمْ أَمْهَرْتَهَا فَقَالَ مِائَتَيْ دِرْهَمٍ قَالَ ﷺ لَوْ كُنْتُمْ تَغْرِفُونَ مِنْ بُطْحَانَ مَا زِدْتُمْ  

bayhaqi:14356[Chain 1] Abū al-Qāsim ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAlī b. Yaʿqūb al-Iyādī al-Mālikī > Aḥmad b. Yūsuf b. Khallād al-Naṣībī > al-Ḥārith b. Muḥammad > Yazīd > Ḥammād b. Salamah > Ibn Sakhbarah [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Isḥāq b. al-Ḥasan al-Ḥarbī > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > ʿAmr b. al-Ṭufayl b. Sakhbarah al-Māzinī > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Indeed, one of the greatest blessings in women is the ease of their companionship, the simplicity of their speech, and the kindness of their provision."  

البيهقي:١٤٣٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَعْقُوبَ الْإِيَادِيُّ الْمَالِكِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ خَلَّادٍ النَّصِيبِيُّ ثنا الْحَارِثُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَزِيدُ أنبأ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ سَخْبَرَةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الطُّفَيْلِ بْنِ سَخْبَرَةَ الْمَازِنِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِنَّ مِنْ أَعْظَمِ النِّسَاءِ بَرَكَةً أَيْسَرَهُنَّ صَدَاقًا لَفْظُ حَدِيثِ عَفَّانَ وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ أَيْسَرُهُنَّ مُؤْنَةً  

bayhaqi:14357[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān al-Murādī > ʿAbdullāh b. Wahb > Usāmah b. Zayd > Ṣafwān b. Sulaym [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Usāmah b. Zayd > Ṣafwān b. Sulaym > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "One of the blessings of a woman is that her proposal is made easy, her dowry is made easy, and her womb is made easy." Urwah said: "By womb being made easy, he means it is made easy for delivering children." Urwah also said: "And I say from my own knowledge that from the first sign of her being affected by evil eye is that her dowry is increased." This is the narration of Ibn Wahb.  

البيهقي:١٤٣٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُرَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ سُلَيْمٍ حَدَّثَهُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ يُمْنِ الْمَرْأَةِ أَنْ تَتَيَسَّرَ خِطْبَتُهَا وَأَنْ يَتَيَسَّرَ صَدَاقُهَا وَأَنْ يَتَيَسَّرَ رَحِمُهَا قَالَ عُرْوَةُ يَعْنِي يَتَيَسَّرُ رَحِمُهَا لِلْوِلَادَةِ قَالَ عُرْوَةُ وَأَنَا أَقُولُ مِنْ عِنْدِي مِنْ أَوَّلِ شُؤْمِهَا أَنْ يَكْثُرَ صَدَاقُهَا لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ  

bayhaqi:14358Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Mālik b. Anas > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī > Rasūl Allāh ﷺ Jāʾath Āmraʾah > Yā Rasūl Allāh

A woman came to the Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, I have offered myself to you. When she stood for a long time, a man got up and said: Messenger of Allah, marry her to me if you have no need for her. The Messenger of Allah ﷺ asked: Have you anything to give her as dower ? He replied: I have nothing by this lower garment of mine. The Messenger of Allah ﷺ said: If you give your lower garment, you will sit while you have no lower garment. So look for something else. He said: I do not find anything. He said: Look for something, even though it should be an iron ring. The man sought it but found nothing. The Messenger of Allah ﷺ said: Do you know anything from the Qur'an ? He said: Yes, I know surah so and so, which he named. The Messenger of Allah ﷺ said: I have given you her in marriage for the part of the Qur'an which you know. (Using translation from Abū Dāʾūd 2111)   

البيهقي:١٤٣٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي وَهَبْتُ نَفْسِي لَكَ فَقَامَتْ قِيَامًا طَوِيلًا فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ تُصْدِقُهَا إِيَّاهُ؟ قَالَ مَا عِنْدِي إِلَّا إِزَارِي هَذَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِيَّاهُ جَلَسْتَ لَا إِزَارَ لَكَ فَالْتَمِسْ شَيْئًا قَالَ وَاللهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا قَالَ الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَالْتَمَسَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ
bayhaqi:14359[Chain 1] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr [Chain 2] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī ؓ

[Machine] He heard Sahl bin Saad Al-Saadi saying: I was among the people in the presence of the Prophet ﷺ when a woman stood up and said, "I have offered myself to you, so what is your opinion?" A man from the people stood up and said, "O Messenger of Allah, marry her to me." He did not respond to him. Then another woman stood up and said, "O Messenger of Allah, she has offered herself to you, so what is your opinion?" The man stood up again and said, "O Messenger of Allah, marry her to me." Then a third woman stood up and the Prophet ﷺ asked him, "Do you have anything?" He replied, "No." He said, "Go and search, even if it is a ring made of iron." He went and searched but did not find anything. He said, "Go and search, even if it is for a verse from the Quran." He said, "Yes, Surah so and so, and Surah so and so." He said, "Go, for I have married her to you based on what you have from the Quran, as the words of both of them are equal."  

البيهقي:١٤٣٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ ؓ يَقُولُ كُنْتُ فِي الْقَوْمِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنَّهَا وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا ثُمَّ قَامَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا ثُمَّ قَامَتِ الثَّالِثَةُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاطْلُبْ فَذَهَبَ فَطَلَبَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا قَالَ اذْهَبْ فَاطْلُبْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ فَذَهَبَ فَطَلَبَ فَقَالَ لَمْ أَجِدْ شَيْئًا قَالَ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا قَالَ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:14360Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ And Musaddad And Muḥammad b. Abū Bakr Yazīd Baʿḍuhum > Baʿḍ > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Anas ؓ

The Prophet ﷺ seeing a yellow mark (of perfume) on the clothes of ʿAbdur-Rahman bin ʿAuf, said, "What about you?" ʿAbdur-Rahman replied, "I have married a woman with a Mahr of gold equal to a date-stone." The Prophet ﷺ said, "May Allah bestow His Blessing on you (in your marriage). Give a wedding banquet, (Walima) even with one sheep." (Using translation from Bukhārī 6386)   

البيهقي:١٤٣٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ وَمُسَدَّدٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ مَهْيَمْ أَوْ مَهْ؟ فَقَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَالَ عَلَى كَمْ؟ قَالَ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ بَارَكَ اللهُ لَكَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
bayhaqi:14361Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik > ʿAbd

[Machine] Abdul Rahman ibn Awf married a woman from the Ansar (the helpers) on the weight of a nawa (a measure) of gold. He saw the Prophet ﷺ with the joy of the wedding, so he asked him, and he said, "Indeed, I married a woman on the weight of a nawa of gold."  

البيهقي:١٤٣٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ؓ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَرَأَى النَّبِيُّ ﷺ بَشَاشَةَ الْعُرْسِ وَسَأَلَهُ فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:14362Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Muʿādh b. Muʿādh > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas > Qadim

[Machine] Abdulrahman arrived as an immigrant and the Prophet ﷺ formed a brotherhood between him and Saad ibn Rabee’. Saad said to him, "I have two wives, so look which one you like until I divorce her, and when her waiting period ends, you can marry her. I also have wealth, so I will give you half of it." Abdulrahman said, "May Allah bless you in your family and wealth. Show me the way to the marketplace." They showed him the way and he did not return that day until he came back with goods. The Prophet ﷺ then lost him and when he came to him, he had shabby clothes on. The Prophet ﷺ asked him, "What happened?" Abdulrahman replied, "I married a woman from the Ansar." The Prophet ﷺ asked, "How much did you give as dowry?" Abdulrahman said, "A date stone of gold weight, or he might have said, the weight of a date stone of gold." The Prophet ﷺ said, "Give me the bone if you have, even if it is from a sheep." Az-Zuhri said, "And he informed us that Yazid ibn Harun narrated to us from Humeid from Anas in a similar manner, except that Anas said, 'He received some fat and meat as profit.'"  

البيهقي:١٤٣٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مُهَاجِرًا فَآخَى النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ ؓ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ لِي امْرَأَتَانِ فَانْظُرْ أَيَّتَهُمَا أَحَبُّ إِلَيْكَ حَتَّى أُطَلِّقَهَا فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا تَزَوَّجْهَا وَلِي مَالٌ فَنِصْفُهُ لَكَ فَقَالَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ فَدَلُّوهُ قَالَ فَلَمْ يَرْجِعْ يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَاءَ بِأَشْيَاءَ ثُمَّ فَقَدَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَتَاهُ وَعَلَيْهِ وَضَرُ صُفْرَةٍ فَقَالَ لَهُ مَهْيَمْ؟ فَقَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ عَلَى كَمْ؟ قَالَ عَلَى نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ قَالَ وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ أَصَابَ شَيْئًا مِنْ سَمْنٍ وَأَقِطٍ رَبِحَهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ
bayhaqi:14363Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Ḥumayd > Anas > Tazawwaj ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > And Zn Nawāh from Dhahab > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to be gentle even with a sheep.  

البيهقي:١٤٣٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ؓ يَقُولُ تَزَوَّجَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ
bayhaqi:14364Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > ʿAffān > Shuʿbah > Qatādah > Anas > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf Tazawwaj Āmraʾah from al-Anṣār > And Zn Nawāh from Dhahab Fajāz Dhalik Rawāh

[Machine] From Shu'ba without saying, that was acceptable.  

البيهقي:١٤٣٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَجَازَ ذَلِكَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ

عَنْ شُعْبَةَ دُونَ قَوْلِهِ فَجَازَ ذَلِكَ  

bayhaqi:14365Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan b. Ḥamzah al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > Ḥajjāj > Qatādah > Anas

[Machine] The passage translates to: "Yani al-nawata thalathata darahim wa thuluthan."  

البيهقي:١٤٣٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا حَجَّاجٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قُوِّمَتْ يَعْنِي النَّوَاةَ ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ وَثُلُثًا  

bayhaqi:14366Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Aḥmad b. Rāshid > ʿAbbās al-Bayrūtī > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] That Abdul Rahman Ibn Awf married a woman from the Ansar on the condition that her dowry be equivalent to a weight of gold, which was five dirhams. And this is similar to...  

البيهقي:١٤٣٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ ثنا عَبَّاسٌ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ أَنَّ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قُوِّمَتْ خَمْسَ دَرَاهِمَ وَهَذَا أَشْبَهُ  

bayhaqi:14367Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd Qawluh Nawāh / Khamsah Darāhim

[Machine] And five dirhams are called a nugget of gold, just as forty ounces are called a uqiyyah, and just as twenty are called a nash. 14367 Abu Ubaid said, Yahya ibn Saeed narrated to me from Sufyan, who narrated from Mansur, who narrated from Mujahid, who said, "An uqiyyah is forty, a nash is twenty, and a nugget is five."  

البيهقي:١٤٣٦٧فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَوْلُهُ نَوَاةٌ يَعْنِي خَمْسَةَ دَرَاهِمَ قَالَ

وَخَمْسَةُ دَرَاهِمَ تُسَمَّى نَوَاةَ ذَهَبٍ كَمَا تُسَمَّى الْأَرْبَعُونَ أُوقِيَّةً وَكَمَا تُسَمَّى الْعِشْرُونَ نَشًّا 14367 قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ حَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ الْأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ وَالنَّشُّ عِشْرُونَ وَالنَّوَاةُ خَمْسَةٌ  

bayhaqi:14368Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] I heard Jabir ibn Abdullah say, "We used to enjoy eating dates and flour in the days of the Prophet Muhammad ﷺ and Abu Bakr, until Umar advised us against it due to an incident involving Amr ibn Huraith."  

البيهقي:١٤٣٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يَقُولُ كُنَّا نَسْتَمْتِعُ بِالْقَبْضَةِ مِنَ التَّمْرِ وَالدَّقِيقِ الْأَيَّامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ حَتَّى نَهَانَا عُمَرُ فِي شَأْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَقَدْ مَضَتِ الدَّلَالَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ حَرَّمَ نِكَاحَ الْمُتْعَةِ بَعْدَ الرُّخْصَةِ وَالنَّسْخُ إِنَّمَا وَرَدَ بِإِبْطَالِ الْأَجَلِ لَا قَدْرَ مَا كَانُوا عَلَيْهِ يَنْكِحُونَ مِنَ الصَّدَاقِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:14369Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Sufyān And ʿImrān al-Sakhtiyānī Wajamāʿah > Abū Saʿīd al-Ashaj > Isḥāq b. Sulaymān > Yaʿqūb b. ʿAṭāʾ from his father

[Machine] From Jabir, we used to have sexual intercourse during the time of the Messenger of Allah ﷺ with just a morsel of food. This is the first narration, except that he came with it and added this phrase, and Ya'qub bin 'Ata' is not relying on it.  

البيهقي:١٤٣٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَعِمْرَانُ السَّخْتِيَانِيُّ وَجَمَاعَةٌ قَالُوا ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَابِرٍ كُنَّا نَنْكِحَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْقَبْضَةِ مِنَ الطَّعَامِ هَذَا هُوَ الْحَدِيثُ الْأَوَّلُ إِلَّا أَنَّهُ أَتَى بِهِ بِهَذَا اللَّفْظِ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءٍ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ  

bayhaqi:14370Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Ṣāliḥ b. Rūmān > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: If a man marries a woman in exchange for a handful of food, it would be considered as a dowry."  

البيهقي:١٤٣٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا صَالِحُ بْنُ رُومَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى مِلْءِ كَفٍّ مِنْ طَعَامٍ لَكَانَ ذَلِكَ صَدَاقًا  

bayhaqi:14371Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Mubashhir > Aḥmad b. Sinān > Yazīd b. Hārūn > Mūsá b. Muslim b. Rūmān > Abū al-Zubayr > Jābir > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever gives a handful of dates, or a handful of wheat, or a handful of barley in charity, he will indeed be permissible."  

البيهقي:١٤٣٧١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُبَشِّرٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُوسَى بْنُ مُسْلِمِ بْنِ رُومَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَعْطَى فِي صَدَاقٍ مِلْءَ كَفَّيْهِ بُرًّا أَوْ تَمْرًا أَوْ سَوِيقًا أَوْ دَقِيقًا فَقَدِ اسْتَحَلَّ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جِبْرِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ
bayhaqi:14372Abū Bakr b. al-Ḥārith > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Saʿīd b. > Basah > Wakīʿ > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Labībah from his father from his grandfather Abū Labībah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever permits something with a dirham, it means he has permitted marriage." This was narrated by Abu Bakr ibn Abi Shaybah from Wakee' from Ibn Abi Labeebah from his grandfather from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:١٤٣٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةُ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ ثنا وَكِيعٌ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي لَبِيبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنِ اسْتَحَلَّ بِدِرْهَمٍ فَقَدِ اسْتَحَلَّ يَعْنِي النِّكَاحَ وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:14373Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Lakhmī > Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

[Machine] A man from the Banu Fazara came to the Prophet ﷺ and said, "I have married a woman on the condition that she wears two sandals." The Prophet ﷺ approved of that, meaning he approved of their marriage.  

البيهقي:١٤٣٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيِّ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ فَأَجَازَ النَّبِيُّ ﷺ ذَلِكَ أَيْ نِكَاحَهُ  

bayhaqi:14374Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

[Machine] An woman from Fazara was brought to the Prophet ﷺ. She had married wearing a pair of sandals. The Messenger of Allah ﷺ asked her, "Are you satisfied with yourself and your wealth with a pair of sandals?" She replied, "Yes." Then Asim ibn Ubayd Allah ibn Asim ibn Umar ibn Al-Khattab approved it, and the Imams narrated from him despite his weakness.  

البيهقي:١٤٣٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ فَزَارَةَ جِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَدْ تَزَوَّجْتُ عَلَى نَعْلَيْنِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَضِيتِ مِنْ نَفْسِكِ وَمَالِكِ بِنَعْلَيْنِ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَجَازَهُ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ تَكَلَّمُوا فِيهِ وَمَعَ ضَعْفِهِ رَوَى عَنْهُ الْأَئِمَّةُ  

bayhaqi:14375Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUmayr b. ʿAbdullāh al-Khathʿamī > ʿAbd al-Malik b. al-Mughīrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Marry those who are single among you." They (the people) said, "O Messenger of Allah, what are the criteria between them?" He said, "Whatever their families agree upon." And Abu Abdullah and Abu Bakr narrated to us, they said: Abu al-Abbas narrated to us, narrated by Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Talib, narrated by Yahya, from Hafs ibn Ghayyath and Abi Muawiyah, from Hajjaj ibn Artat, from Abdul Malik ibn Al-Mughira Al-Taifi, from Abdul Rahman ibn Al-Baylamani, from the Prophet ﷺ , with a similar narration. And it has been said about Hajjaj ibn Artat, from Abdul Malik, from Abdul Rahman ibn Al-Baylamani, from Umar ibn Al-Khattab, from the Prophet ﷺ , but it is not considered preserved. Abu Bakr ibn Al-Harith narrated to us, he said: Abu Muhammad ibn Hayyan informed us, narrated by Muhammad ibn Abdullah ibn Rustah, narrated by Muhammad ibn Amr Zunayj, narrated by Harun ibn Al-Mughira, from Hajjaj, and he mentioned it in its meaning.  

البيهقي:١٤٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ انْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا الْعَلَائِقُ بَيْنَهُمْ؟ قَالَ مَا تَرَاضَى عَلَيْهِ أَهْلُوهُمْ 14376 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَأَبِي مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ قِيلَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ 14377 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حَجَّاجٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:14378Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > al-Ḥasan b. Sufyān > Bundār > Muḥammad b. al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Baylamānī from his father > Ibn ʿUmar > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ( peace and blessings be upon him) said, "Marry the single people." They said, "O Messenger of Allah, who are the single people?" He said, "Those who agree to the marriage." And it was said about Muhammad ibn Abdurrahman ibn Baylamani, from his father, from Ibn Abbas, from the Prophet ﷺ , with a similar meaning, except that he said, "Those who the family agrees upon, even if it is the length of a spear from Arak." Abu Saad Al-Malini informed us that Abu Ahmad ibn Adi narrated to us, Muhammad ibn Munir Al-Mutairi narrated to us, Al-Ramadi narrated to us, Amru ibn Khalid al-Harrani narrated to us, Salih ibn Abd al-Jabbar narrated to us, and he is Abu Abd al-Rahman al-Hadrami, from Muhammad ibn Abdurrahman ibn Baylamani, so he mentioned him. Abu Ahmad said, "May Allah have mercy on him, Muhammad ibn Abdurrahman ibn Baylamani is weak, and Muhammad ibn Al-Harith is weak, and their weakness is evident in their hadith." The Sheikh said, "And Yahya ibn Ma'in and others from the verifiers of the narrations said the same, and the evidence for the hadith is supported by another chain."  

البيهقي:١٤٣٧٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا بُنْدَارٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ انْكِحُوا الْأَيَامَى قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْعَلَائِقُ؟ قَالَ مَا تَرَاضَى عَلَيْهِ أَهْلُوهُمْ 14379 وَقَدْ قِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ مَا تَرَاضَى عَلَيْهِ الْأَهْلُونَ وَلَوْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُنِيرٍ الْمَطِيرِيُّ ثنا الرَّمَادِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَهُوَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ رَحِمَهُ اللهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ ضَعِيفٌ وَالضَّعْفُ عَلَى حَدِيثِهِمَا بَيِّنٌ قَالَ الشَّيْخُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنْ مُزَكِّي الْأَخْبَارِ وَلِلْحَدِيثِ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ آخَرَ  

bayhaqi:14380Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿAlī b. ʿĀṣim > Abū Hārūn al-ʿAbdī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] We asked the Messenger of Allah ﷺ about the rights of women. He replied, "It is what their husbands agree upon."  

البيهقي:١٤٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ

سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَدَاقِ النِّسَاءِ فَقَالَ هُوَ مَا اصْطَلَحَ عَلَيْهِ أَهْلُوهُمْ  

bayhaqi:14381Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Ḥasan b. Ṣāliḥ Washarīk > Abū Hārūn > Abū Saʿīd > Sharīk

[Machine] "Partner raised him to the Prophet, ﷺ , and said: It is not forbidden for a man to marry with a little or a lot of his wealth, if they agree and bear witness. Abu Haroon Al-Abdi is not a proof by himself, and it has been narrated from weak sources, from another aspect, from Abu Sa'id, raised. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: It has reached us that Umar Ibn Al-Khattab said: In three handfuls of raisins is the dowry."  

البيهقي:١٤٣٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ وَشَرِيكٌ عَنْ أَبِي هَارُونَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

شَرِيكٌ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ جُنَاحٌ أَنْ يَتَزَوَّجَ بِقَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ مِنْ مَالِهِ إِذَا تَرَاضَوْا وَأَشْهِدُوا أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَرْفُوعًا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبَلَغَنَا أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فِي ثَلَاثِ قَبَضَاتِ زَبِيبٍ مَهْرٌ  

bayhaqi:14382Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] If she accepts you as her husband, then she will have a dowry.  

البيهقي:١٤٣٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

إِنْ رَضِيَتْ بِسِوَاكِ أَرَاكٍ فَهُوَ لَهَا مَهْرٌ  

bayhaqi:14383al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ And ʿAmrū b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Women should not be married except with their consent, and they should not be married except with the permission of their guardians, and the dowry should not be less than ten dirhams." Ahmad ibn Muhammad ibn Ahmad ibn al-Harith al-Asbahani narrated to us, Abu Muhammad ibn Hibban narrated to us, Ahmad ibn Isa ibn Sikkin al-Baladi narrated to us, Zakariya ibn al-Hakam al-Ras'ani narrated to us, Abu al-Mughira 'Abd al-Qudus ibn al-Hajjaj narrated to us, Mubashir ibn 'Ubayd mentioned him.  

البيهقي:١٤٣٨٣وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رَوَاهُ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَنْكِحُ النِّسَاءَ إِلَّا كُفُؤٌ وَلَا يُزَوِّجُهُنَّ إِلَّا الْأَوْلِيَاءُ وَلَا مَهْرَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ أَخْبَرَنَاه أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنِ عِيسَى بْنِ سِكِّينٍ الْبَلَدِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ الْحَكَمِ الرَّسْعَنِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:14384[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥārith > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Saʿīd al-Muṭīqī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith Jaḥdar > Baqiyyah > Mubashhir b. ʿUbayd [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Muḥammad b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > Mubashhir > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ And ʿAmrū b. Dīnār > Jābir ؓ

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said: "There is no friendship without giving at least ten dirhams in charity." Abu Ali al-Hafiz, Mubashir ibn Ubayd, is known to transmit weak hadiths, and this narration is criticized and not accepted. Ali ibn Mubashir ibn Ubayd's hadiths are not supported. The scholar (may Allah have mercy on him) and al-Hajjaj ibn Arta'ah are not to be relied upon or used as evidence, and he did not receive this hadith from al-Hajjaj except through Mubashir ibn Ubayd al-Halabi. They have all unanimously agreed to abandon it, and Ahmad ibn Hanbal (may Allah have mercy on him) criticized him for fabricating hadiths.  

البيهقي:١٤٣٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُطِيقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ جَحْدَرٌ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا مُبَشِّرٌ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا صَدَاقَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ وَهَذَا مُنْكَرٌ لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ أَحَادِيثُهُ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهَا قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَلَمْ يَأْتِ بِهِ عَنِ الْحَجَّاجِ غَيْرُ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ الْحَلَبِيِّ وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى تَرْكِهِ وَكَانَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ رَحِمَهُ اللهُ يَرْمِيهِ بِوَضْعِ الْحَدِيثِ  

bayhaqi:14385Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk > Dāwud al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] The minimum amount for which intercourse is permissible is ten dirhams.  

البيهقي:١٤٣٨٥وَأَمَّا الْأَثَرُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ دَاوُدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

أَدْنَى مَا يُسْتَحَلُّ بِهِ الْفَرْجُ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ  

bayhaqi:14386Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. ʿAlī al-Khayyāṭ > Sahl b. ʿAmmār > Abū Muʿāwiyah ʿAbd al-Raḥman b. Qays > Dāwud b. Yazīd > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] Ali said, "There is no friendship without ten dirhams."  

البيهقي:١٤٣٨٦وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَيَّاطُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ لَا صَدَاقَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ