40. Chapter

٤٠۔ كِتَابُ الصَّدَاقِ

40.4 [Machine] What is permissible to be the dowry?

٤٠۔٤ بَابُ مَا يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ مَهْرًا

bayhaqi:14358Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Mālik b. Anas > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī > Rasūl Allāh ﷺ Jāʾath Āmraʾah > Yā Rasūl Allāh

A woman came to the Messenger of Allah ﷺ and said: Messenger of Allah, I have offered myself to you. When she stood for a long time, a man got up and said: Messenger of Allah, marry her to me if you have no need for her. The Messenger of Allah ﷺ asked: Have you anything to give her as dower ? He replied: I have nothing by this lower garment of mine. The Messenger of Allah ﷺ said: If you give your lower garment, you will sit while you have no lower garment. So look for something else. He said: I do not find anything. He said: Look for something, even though it should be an iron ring. The man sought it but found nothing. The Messenger of Allah ﷺ said: Do you know anything from the Qur'an ? He said: Yes, I know surah so and so, which he named. The Messenger of Allah ﷺ said: I have given you her in marriage for the part of the Qur'an which you know. (Using translation from Abū Dāʾūd 2111)   

البيهقي:١٤٣٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي وَهَبْتُ نَفْسِي لَكَ فَقَامَتْ قِيَامًا طَوِيلًا فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ تُصْدِقُهَا إِيَّاهُ؟ قَالَ مَا عِنْدِي إِلَّا إِزَارِي هَذَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِيَّاهُ جَلَسْتَ لَا إِزَارَ لَكَ فَالْتَمِسْ شَيْئًا قَالَ وَاللهِ مَا أَجِدُ شَيْئًا قَالَ الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَالْتَمَسَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ
bayhaqi:14359[Chain 1] Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān al-ʿAdl> Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAmr b. al-Bakhtarī al-Razzāz > Saʿdān b. Naṣr [Chain 2] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī ؓ

[Machine] He heard Sahl bin Saad Al-Saadi saying: I was among the people in the presence of the Prophet ﷺ when a woman stood up and said, "I have offered myself to you, so what is your opinion?" A man from the people stood up and said, "O Messenger of Allah, marry her to me." He did not respond to him. Then another woman stood up and said, "O Messenger of Allah, she has offered herself to you, so what is your opinion?" The man stood up again and said, "O Messenger of Allah, marry her to me." Then a third woman stood up and the Prophet ﷺ asked him, "Do you have anything?" He replied, "No." He said, "Go and search, even if it is a ring made of iron." He went and searched but did not find anything. He said, "Go and search, even if it is for a verse from the Quran." He said, "Yes, Surah so and so, and Surah so and so." He said, "Go, for I have married her to you based on what you have from the Quran, as the words of both of them are equal."  

البيهقي:١٤٣٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ الرَّزَّازُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ

أَنَّهُ سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ ؓ يَقُولُ كُنْتُ فِي الْقَوْمِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَامَتِ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنَّهَا وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا ثُمَّ قَامَتْ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لَكَ فَرَ فِيهَا رَأْيَكَ فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ زَوِّجْنِيهَا ثُمَّ قَامَتِ الثَّالِثَةُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قَالَ لَا قَالَ فَاذْهَبْ فَاطْلُبْ فَذَهَبَ فَطَلَبَ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا قَالَ اذْهَبْ فَاطْلُبْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ قَالَ فَذَهَبَ فَطَلَبَ فَقَالَ لَمْ أَجِدْ شَيْئًا قَالَ هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ؟ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا قَالَ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا عَلَى مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ لَفْظُ حَدِيثِهِمَا سَوَاءٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَلِيٍّ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ كِلَاهُمَا عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ
bayhaqi:14360Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Qāḍī > Abū al-Rabīʿ And Musaddad And Muḥammad b. Abū Bakr Yazīd Baʿḍuhum > Baʿḍ > Ḥammād b. Zayd > Thābit > Anas ؓ

The Prophet ﷺ seeing a yellow mark (of perfume) on the clothes of ʿAbdur-Rahman bin ʿAuf, said, "What about you?" ʿAbdur-Rahman replied, "I have married a woman with a Mahr of gold equal to a date-stone." The Prophet ﷺ said, "May Allah bestow His Blessing on you (in your marriage). Give a wedding banquet, (Walima) even with one sheep." (Using translation from Bukhārī 6386)   

البيهقي:١٤٣٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ثنا أَبُو الرَّبِيعِ وَمُسَدَّدٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ قَالُوا ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَأَى عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ فَقَالَ مَهْيَمْ أَوْ مَهْ؟ فَقَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَالَ عَلَى كَمْ؟ قَالَ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ بَارَكَ اللهُ لَكَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسَدَّدٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ
bayhaqi:14361Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Sakhtawayh > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ṣuhayb > Anas b. Mālik > ʿAbd

[Machine] Abdul Rahman ibn Awf married a woman from the Ansar (the helpers) on the weight of a nawa (a measure) of gold. He saw the Prophet ﷺ with the joy of the wedding, so he asked him, and he said, "Indeed, I married a woman on the weight of a nawa of gold."  

البيهقي:١٤٣٦١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَخْتَوَيْهِ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ ؓ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَرَأَى النَّبِيُّ ﷺ بَشَاشَةَ الْعُرْسِ وَسَأَلَهُ فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ شُعْبَةَ
bayhaqi:14362Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Muʿādh b. Muʿādh > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas > Qadim

[Machine] Abdulrahman arrived as an immigrant and the Prophet ﷺ formed a brotherhood between him and Saad ibn Rabee’. Saad said to him, "I have two wives, so look which one you like until I divorce her, and when her waiting period ends, you can marry her. I also have wealth, so I will give you half of it." Abdulrahman said, "May Allah bless you in your family and wealth. Show me the way to the marketplace." They showed him the way and he did not return that day until he came back with goods. The Prophet ﷺ then lost him and when he came to him, he had shabby clothes on. The Prophet ﷺ asked him, "What happened?" Abdulrahman replied, "I married a woman from the Ansar." The Prophet ﷺ asked, "How much did you give as dowry?" Abdulrahman said, "A date stone of gold weight, or he might have said, the weight of a date stone of gold." The Prophet ﷺ said, "Give me the bone if you have, even if it is from a sheep." Az-Zuhri said, "And he informed us that Yazid ibn Harun narrated to us from Humeid from Anas in a similar manner, except that Anas said, 'He received some fat and meat as profit.'"  

البيهقي:١٤٣٦٢أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مُهَاجِرًا فَآخَى النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ ؓ فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ لِي امْرَأَتَانِ فَانْظُرْ أَيَّتَهُمَا أَحَبُّ إِلَيْكَ حَتَّى أُطَلِّقَهَا فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا تَزَوَّجْهَا وَلِي مَالٌ فَنِصْفُهُ لَكَ فَقَالَ بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ فَدَلُّوهُ قَالَ فَلَمْ يَرْجِعْ يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَاءَ بِأَشْيَاءَ ثُمَّ فَقَدَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَتَاهُ وَعَلَيْهِ وَضَرُ صُفْرَةٍ فَقَالَ لَهُ مَهْيَمْ؟ فَقَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ عَلَى كَمْ؟ قَالَ عَلَى نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ قَالَ وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قَالَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ قَالَ وَحَدَّثَنَا الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ نَحْوَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ أَصَابَ شَيْئًا مِنْ سَمْنٍ وَأَقِطٍ رَبِحَهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ أَوْجُهٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ
bayhaqi:14363Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Ḥumayd > Anas > Tazawwaj ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf > And Zn Nawāh from Dhahab > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , used to be gentle even with a sheep.  

البيهقي:١٤٣٦٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ؓ يَقُولُ تَزَوَّجَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ
bayhaqi:14364Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Zaʿfarānī > ʿAffān > Shuʿbah > Qatādah > Anas > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwf Tazawwaj Āmraʾah from al-Anṣār > And Zn Nawāh from Dhahab Fajāz Dhalik Rawāh

[Machine] From Shu'ba without saying, that was acceptable.  

البيهقي:١٤٣٦٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ ؓ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَجَازَ ذَلِكَ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ

عَنْ شُعْبَةَ دُونَ قَوْلِهِ فَجَازَ ذَلِكَ  

bayhaqi:14365Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥasan b. Ḥamzah al-Harawī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū Muʿāwiyah > Ḥajjāj > Qatādah > Anas

[Machine] The passage translates to: "Yani al-nawata thalathata darahim wa thuluthan."  

البيهقي:١٤٣٦٥أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ حَمْزَةَ الْهَرَوِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ ثنا حَجَّاجٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قُوِّمَتْ يَعْنِي النَّوَاةَ ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ وَثُلُثًا  

bayhaqi:14366Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Aḥmad b. Rāshid > ʿAbbās al-Bayrūtī > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > Saʿīd b. Bashīr > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] That Abdul Rahman Ibn Awf married a woman from the Ansar on the condition that her dowry be equivalent to a weight of gold, which was five dirhams. And this is similar to...  

البيهقي:١٤٣٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ رَاشِدٍ ثنا عَبَّاسٌ الْبَيْرُوتِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ أَنَّ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ؓ

أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ قُوِّمَتْ خَمْسَ دَرَاهِمَ وَهَذَا أَشْبَهُ  

bayhaqi:14367Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū al-Ḥasan al-Kārizī > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd Qawluh Nawāh / Khamsah Darāhim

[Machine] And five dirhams are called a nugget of gold, just as forty ounces are called a uqiyyah, and just as twenty are called a nash. 14367 Abu Ubaid said, Yahya ibn Saeed narrated to me from Sufyan, who narrated from Mansur, who narrated from Mujahid, who said, "An uqiyyah is forty, a nash is twenty, and a nugget is five."  

البيهقي:١٤٣٦٧فَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ قَوْلُهُ نَوَاةٌ يَعْنِي خَمْسَةَ دَرَاهِمَ قَالَ

وَخَمْسَةُ دَرَاهِمَ تُسَمَّى نَوَاةَ ذَهَبٍ كَمَا تُسَمَّى الْأَرْبَعُونَ أُوقِيَّةً وَكَمَا تُسَمَّى الْعِشْرُونَ نَشًّا 14367 قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ حَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ الْأُوقِيَّةُ أَرْبَعُونَ وَالنَّشُّ عِشْرُونَ وَالنَّوَاةُ خَمْسَةٌ  

bayhaqi:14368Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. Rāfiʿ > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] I heard Jabir ibn Abdullah say, "We used to enjoy eating dates and flour in the days of the Prophet Muhammad ﷺ and Abu Bakr, until Umar advised us against it due to an incident involving Amr ibn Huraith."  

البيهقي:١٤٣٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ

سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ ؓ يَقُولُ كُنَّا نَسْتَمْتِعُ بِالْقَبْضَةِ مِنَ التَّمْرِ وَالدَّقِيقِ الْأَيَّامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ حَتَّى نَهَانَا عُمَرُ فِي شَأْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ وَقَدْ مَضَتِ الدَّلَالَةُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ حَرَّمَ نِكَاحَ الْمُتْعَةِ بَعْدَ الرُّخْصَةِ وَالنَّسْخُ إِنَّمَا وَرَدَ بِإِبْطَالِ الْأَجَلِ لَا قَدْرَ مَا كَانُوا عَلَيْهِ يَنْكِحُونَ مِنَ الصَّدَاقِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:14369Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > al-Ḥasan b. Sufyān And ʿImrān al-Sakhtiyānī Wajamāʿah > Abū Saʿīd al-Ashaj > Isḥāq b. Sulaymān > Yaʿqūb b. ʿAṭāʾ from his father

[Machine] From Jabir, we used to have sexual intercourse during the time of the Messenger of Allah ﷺ with just a morsel of food. This is the first narration, except that he came with it and added this phrase, and Ya'qub bin 'Ata' is not relying on it.  

البيهقي:١٤٣٦٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ وَعِمْرَانُ السَّخْتِيَانِيُّ وَجَمَاعَةٌ قَالُوا ثنا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ جَابِرٍ كُنَّا نَنْكِحَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْقَبْضَةِ مِنَ الطَّعَامِ هَذَا هُوَ الْحَدِيثُ الْأَوَّلُ إِلَّا أَنَّهُ أَتَى بِهِ بِهَذَا اللَّفْظِ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَطَاءٍ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ  

bayhaqi:14370Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū ʿAbdullāh Isḥāq b. Muḥammad b. Yūsuf al-Sūsī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Ṣāliḥ b. Rūmān > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: If a man marries a woman in exchange for a handful of food, it would be considered as a dowry."  

البيهقي:١٤٣٧٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو عَبْدِ اللهِ إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا صَالِحُ بْنُ رُومَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ ؓ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى مِلْءِ كَفٍّ مِنْ طَعَامٍ لَكَانَ ذَلِكَ صَدَاقًا  

bayhaqi:14371Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > Abū al-Ḥasan ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > ʿAlī b. ʿAbdullāh b. Mubashhir > Aḥmad b. Sinān > Yazīd b. Hārūn > Mūsá b. Muslim b. Rūmān > Abū al-Zubayr > Jābir > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever gives a handful of dates, or a handful of wheat, or a handful of barley in charity, he will indeed be permissible."  

البيهقي:١٤٣٧١أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُبَشِّرٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا مُوسَى بْنُ مُسْلِمِ بْنِ رُومَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَعْطَى فِي صَدَاقٍ مِلْءَ كَفَّيْهِ بُرًّا أَوْ تَمْرًا أَوْ سَوِيقًا أَوْ دَقِيقًا فَقَدِ اسْتَحَلَّ  

رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي السُّنَنِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جِبْرِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ بِبَعْضِ مَعْنَاهُ
bayhaqi:14372Abū Bakr b. al-Ḥārith > Abū Muḥammad b. Ḥayyān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Rustah > Saʿīd b. > Basah > Wakīʿ > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Labībah from his father from his grandfather Abū Labībah

[Machine] The Prophet ﷺ said: "Whoever permits something with a dirham, it means he has permitted marriage." This was narrated by Abu Bakr ibn Abi Shaybah from Wakee' from Ibn Abi Labeebah from his grandfather from the Prophet ﷺ.  

البيهقي:١٤٣٧٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةُ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ ثنا وَكِيعٌ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي لَبِيبَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَنِ اسْتَحَلَّ بِدِرْهَمٍ فَقَدِ اسْتَحَلَّ يَعْنِي النِّكَاحَ وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَنْ وَكِيعٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيبَةَ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ  

bayhaqi:14373Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Abū al-Qāsim Sulaymān b. Aḥmad al-Lakhmī > Muʿādh b. al-Muthanná And Yūsuf al-Qāḍī And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

[Machine] A man from the Banu Fazara came to the Prophet ﷺ and said, "I have married a woman on the condition that she wears two sandals." The Prophet ﷺ approved of that, meaning he approved of their marriage.  

البيهقي:١٤٣٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ اللَّخْمِيِّ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَيُوسُفُ الْقَاضِي وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالُوا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ فَأَجَازَ النَّبِيُّ ﷺ ذَلِكَ أَيْ نِكَاحَهُ  

bayhaqi:14374Abū Bakr b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > ʿĀṣim b. ʿUbaydullāh > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Rabīʿah from his father

[Machine] An woman from Fazara was brought to the Prophet ﷺ. She had married wearing a pair of sandals. The Messenger of Allah ﷺ asked her, "Are you satisfied with yourself and your wealth with a pair of sandals?" She replied, "Yes." Then Asim ibn Ubayd Allah ibn Asim ibn Umar ibn Al-Khattab approved it, and the Imams narrated from him despite his weakness.  

البيهقي:١٤٣٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ امْرَأَةً مِنْ فَزَارَةَ جِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَدْ تَزَوَّجْتُ عَلَى نَعْلَيْنِ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرَضِيتِ مِنْ نَفْسِكِ وَمَالِكِ بِنَعْلَيْنِ؟ قَالَتْ نَعَمْ فَأَجَازَهُ عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ تَكَلَّمُوا فِيهِ وَمَعَ ضَعْفِهِ رَوَى عَنْهُ الْأَئِمَّةُ  

bayhaqi:14375Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Qays b. al-Rabīʿ > ʿUmayr b. ʿAbdullāh al-Khathʿamī > ʿAbd al-Malik b. al-Mughīrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Marry those who are single among you." They (the people) said, "O Messenger of Allah, what are the criteria between them?" He said, "Whatever their families agree upon." And Abu Abdullah and Abu Bakr narrated to us, they said: Abu al-Abbas narrated to us, narrated by Al-Hasan ibn Ali ibn Abi Talib, narrated by Yahya, from Hafs ibn Ghayyath and Abi Muawiyah, from Hajjaj ibn Artat, from Abdul Malik ibn Al-Mughira Al-Taifi, from Abdul Rahman ibn Al-Baylamani, from the Prophet ﷺ , with a similar narration. And it has been said about Hajjaj ibn Artat, from Abdul Malik, from Abdul Rahman ibn Al-Baylamani, from Umar ibn Al-Khattab, from the Prophet ﷺ , but it is not considered preserved. Abu Bakr ibn Al-Harith narrated to us, he said: Abu Muhammad ibn Hayyan informed us, narrated by Muhammad ibn Abdullah ibn Rustah, narrated by Muhammad ibn Amr Zunayj, narrated by Harun ibn Al-Mughira, from Hajjaj, and he mentioned it in its meaning.  

البيهقي:١٤٣٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْخَثْعَمِيِّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ انْكِحُوا الْأَيَامَى مِنْكُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا الْعَلَائِقُ بَيْنَهُمْ؟ قَالَ مَا تَرَاضَى عَلَيْهِ أَهْلُوهُمْ 14376 وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ وَأَبِي مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الطَّائِفِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ قِيلَ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ 14377 أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ رُسْتَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو زُنَيْجٌ ثنا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حَجَّاجٍ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ  

bayhaqi:14378Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > al-Ḥasan b. Sufyān > Bundār > Muḥammad b. al-Ḥārith > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Baylamānī from his father > Ibn ʿUmar > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ( peace and blessings be upon him) said, "Marry the single people." They said, "O Messenger of Allah, who are the single people?" He said, "Those who agree to the marriage." And it was said about Muhammad ibn Abdurrahman ibn Baylamani, from his father, from Ibn Abbas, from the Prophet ﷺ , with a similar meaning, except that he said, "Those who the family agrees upon, even if it is the length of a spear from Arak." Abu Saad Al-Malini informed us that Abu Ahmad ibn Adi narrated to us, Muhammad ibn Munir Al-Mutairi narrated to us, Al-Ramadi narrated to us, Amru ibn Khalid al-Harrani narrated to us, Salih ibn Abd al-Jabbar narrated to us, and he is Abu Abd al-Rahman al-Hadrami, from Muhammad ibn Abdurrahman ibn Baylamani, so he mentioned him. Abu Ahmad said, "May Allah have mercy on him, Muhammad ibn Abdurrahman ibn Baylamani is weak, and Muhammad ibn Al-Harith is weak, and their weakness is evident in their hadith." The Sheikh said, "And Yahya ibn Ma'in and others from the verifiers of the narrations said the same, and the evidence for the hadith is supported by another chain."  

البيهقي:١٤٣٧٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا بُنْدَارٌ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ انْكِحُوا الْأَيَامَى قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْعَلَائِقُ؟ قَالَ مَا تَرَاضَى عَلَيْهِ أَهْلُوهُمْ 14379 وَقَدْ قِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ مَا تَرَاضَى عَلَيْهِ الْأَهْلُونَ وَلَوْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُنِيرٍ الْمَطِيرِيُّ ثنا الرَّمَادِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ وَهُوَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ رَحِمَهُ اللهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ ضَعِيفٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْحَارِثِ ضَعِيفٌ وَالضَّعْفُ عَلَى حَدِيثِهِمَا بَيِّنٌ قَالَ الشَّيْخُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنْ مُزَكِّي الْأَخْبَارِ وَلِلْحَدِيثِ شَاهِدٌ بِإِسْنَادٍ آخَرَ  

bayhaqi:14380Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. Mukram > ʿAlī b. ʿĀṣim > Abū Hārūn al-ʿAbdī > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] We asked the Messenger of Allah ﷺ about the rights of women. He replied, "It is what their husbands agree upon."  

البيهقي:١٤٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثنا أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ

سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَدَاقِ النِّسَاءِ فَقَالَ هُوَ مَا اصْطَلَحَ عَلَيْهِ أَهْلُوهُمْ  

bayhaqi:14381Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Ḥasan b. Ṣāliḥ Washarīk > Abū Hārūn > Abū Saʿīd > Sharīk

[Machine] "Partner raised him to the Prophet, ﷺ , and said: It is not forbidden for a man to marry with a little or a lot of his wealth, if they agree and bear witness. Abu Haroon Al-Abdi is not a proof by himself, and it has been narrated from weak sources, from another aspect, from Abu Sa'id, raised. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: It has reached us that Umar Ibn Al-Khattab said: In three handfuls of raisins is the dowry."  

البيهقي:١٤٣٨١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ وَشَرِيكٌ عَنْ أَبِي هَارُونَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

شَرِيكٌ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ عَلَى الرَّجُلِ جُنَاحٌ أَنْ يَتَزَوَّجَ بِقَلِيلٍ أَوْ كَثِيرٍ مِنْ مَالِهِ إِذَا تَرَاضَوْا وَأَشْهِدُوا أَبُو هَارُونَ الْعَبْدِيُّ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَرْفُوعًا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبَلَغَنَا أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فِي ثَلَاثِ قَبَضَاتِ زَبِيبٍ مَهْرٌ  

bayhaqi:14382Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk > Ismāʿīl b. Muslim > ʿAmr b. Dīnār > Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] If she accepts you as her husband, then she will have a dowry.  

البيهقي:١٤٣٨٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

إِنْ رَضِيَتْ بِسِوَاكِ أَرَاكٍ فَهُوَ لَهَا مَهْرٌ  

bayhaqi:14383al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ And ʿAmrū b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh > Rasūl Allāh Ṣllá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Women should not be married except with their consent, and they should not be married except with the permission of their guardians, and the dowry should not be less than ten dirhams." Ahmad ibn Muhammad ibn Ahmad ibn al-Harith al-Asbahani narrated to us, Abu Muhammad ibn Hibban narrated to us, Ahmad ibn Isa ibn Sikkin al-Baladi narrated to us, Zakariya ibn al-Hakam al-Ras'ani narrated to us, Abu al-Mughira 'Abd al-Qudus ibn al-Hajjaj narrated to us, Mubashir ibn 'Ubayd mentioned him.  

البيهقي:١٤٣٨٣وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رَوَاهُ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَنْكِحُ النِّسَاءَ إِلَّا كُفُؤٌ وَلَا يُزَوِّجُهُنَّ إِلَّا الْأَوْلِيَاءُ وَلَا مَهْرَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ أَخْبَرَنَاه أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنِ عِيسَى بْنِ سِكِّينٍ الْبَلَدِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ الْحَكَمِ الرَّسْعَنِيُّ ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:14384[Chain 1] Abū Bakr b. al-Ḥārith > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Saʿīd al-Muṭīqī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith Jaḥdar > Baqiyyah > Mubashhir b. ʿUbayd [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Muḥammad b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Muḥammad b. al-Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > Mubashhir > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ And ʿAmrū b. Dīnār > Jābir ؓ

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said: "There is no friendship without giving at least ten dirhams in charity." Abu Ali al-Hafiz, Mubashir ibn Ubayd, is known to transmit weak hadiths, and this narration is criticized and not accepted. Ali ibn Mubashir ibn Ubayd's hadiths are not supported. The scholar (may Allah have mercy on him) and al-Hajjaj ibn Arta'ah are not to be relied upon or used as evidence, and he did not receive this hadith from al-Hajjaj except through Mubashir ibn Ubayd al-Halabi. They have all unanimously agreed to abandon it, and Ahmad ibn Hanbal (may Allah have mercy on him) criticized him for fabricating hadiths.  

البيهقي:١٤٣٨٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْمُطِيقِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ جَحْدَرٌ ثنا بَقِيَّةُ عَنْ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ثنا مُبَشِّرٌ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا صَدَاقَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ مُبَشِّرُ بْنُ عُبَيْدٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ وَهَذَا مُنْكَرٌ لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ قَالَ عَلِيُّ بْنُ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ أَحَادِيثُهُ لَا يُتَابَعُ عَلَيْهَا قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَلَمْ يَأْتِ بِهِ عَنِ الْحَجَّاجِ غَيْرُ مُبَشِّرِ بْنِ عُبَيْدٍ الْحَلَبِيِّ وَقَدْ أَجْمَعُوا عَلَى تَرْكِهِ وَكَانَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ رَحِمَهُ اللهُ يَرْمِيهِ بِوَضْعِ الْحَدِيثِ  

bayhaqi:14385Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > Yaḥyá b. Ādam > Sharīk > Dāwud al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] The minimum amount for which intercourse is permissible is ten dirhams.  

البيهقي:١٤٣٨٥وَأَمَّا الْأَثَرُ الَّذِي أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا شَرِيكٌ عَنْ دَاوُدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

أَدْنَى مَا يُسْتَحَلُّ بِهِ الْفَرْجُ عَشَرَةُ دَرَاهِمَ  

bayhaqi:14386Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. ʿAlī al-Khayyāṭ > Sahl b. ʿAmmār > Abū Muʿāwiyah ʿAbd al-Raḥman b. Qays > Dāwud b. Yazīd > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] Ali said, "There is no friendship without ten dirhams."  

البيهقي:١٤٣٨٦وَأَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَيَّاطُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قَيْسٍ ثنا دَاوُدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ قَالَ

قَالَ عَلِيٌّ ؓ لَا صَدَاقَ دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ  

bayhaqi:14387Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī ؒ Rawawā > ʿAlī

[Machine] "From Ali, there is something that cannot be proven like it, unless it is contradicted by another, that it is not allowed for a dowry to be less than ten dirhams. 14388 Abu Bakr ibn Al-Harith reported to us that Ali ibn Umar Al-Hafiz informed us that Ahmad ibn Muhammad ibn Said narrated to us from Abdullah ibn Ibrahim ibn Qutaybah, from Ibn Numayr, who told me that Abu Al-Basir Ibrahim ibn Ismail narrated from Ubaidullah Al-Ashja'i that he said: I asked Sufyan, meaning Al-Thawri, about the hadith of Dawud Al-Awdi from Sha'bi from Ali, that there is no dowry less than ten dirhams. Sufyan said: Dawud's narration is still rejected. I said: Shu'bah narrated from him, so he struck his forehead and said, 'Dawud, Dawud'."  

البيهقي:١٤٣٨٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ رَوَوْا

عَنْ عَلِيٍّ ؓ فيه شَيْئًا لَا يَثْبُتُ مِثْلُهُ لَوْ لَمْ يُخَالِفْهُ غَيْرُهُ أَنَّهُ لَا يَكُونُ مَهْرٌ أَقَلَّ مِنْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ 14388 وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قُتَيْبَةَ ثنا ابن نُمَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبُو الْبَصِيرِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ قُلْتُ لِسُفْيَانَ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ حَدِيثُ دَاوُدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ لَا مَهْرَ أَقَلَّ مِنْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ فَقَالَ سُفْيَانُ دَاوُدُ مَا زَالَ هَذَا يُنْكَرُ عَلَيْهِ قُلْتُ إِنَّ شُعْبَةَ رَوَى عَنْهُ فَضَرَبَ جَبْهَتَهُ وَقَالَ دَاوُدُ دَاوُدُ  

bayhaqi:14389Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Isḥāq > Abū Sayyār > Aḥmad b. Ḥanbal > Laqqan Ghiyāth b. Ibrāhīm Dāwud al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿAlī > Lā

[Machine] The dowry should not be less than ten dirhams, so it became a new tradition. 14390 Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Al-Abbas Muhammad ibn Ya'qub narrated that he heard Al-Abbas ibn Muhammad say that he heard Yahya ibn Ma'in say that Ghiyath is a liar, not trustworthy or reliable. Abu Al-Fadl said he is Ghiyath ibn Ibrahim Al-Basri. He said, "And I heard Yahya say that Dawud Al-Awdi is nothing." 14391 Abu Saad Al-Malini informed us, Abu Ahmad ibn Adi informed us, Al-Saghi narrated that he heard Ibn Al-Muthanna say that he never heard Yahya ibn Sa'id Al-Qattan or Abdul Rahman ibn Mahdi narrate anything from Sufyan, or from Dawud ibn Yazid, even a small thing. And it was narrated from Ali ibn Abi Talib, in contradiction to that.  

البيهقي:١٤٣٨٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا سَيَّارٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ لَقَّنَ غِيَاثُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دَاوُدَ الْأَوْدِيَّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

لَا يَكُونُ مَهْرٌ أَقَلَّ مِنْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ فَصَارَ حَدِيثًا 14390 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ سَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ غِيَاثٌ كَذَّابٌ لَيْسَ بِثِقَةٍ وَلَا مَأْمُونٍ قَالَ أَبُو الْفَضْلِ هُوَ غِيَاثُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ قَالَ وَسَمِعْتُ يَحْيَى يَقُولُ دَاوُدُ الْأَوْدِيُّ لَيْسَ بِشَيْءٍ 14391 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٌّ أَنْبَأَ السَّاجِيُّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُثَنَّى يَقُولُ مَا سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ وَلَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا عَنْ سُفْيَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ يَزِيدَ شَيْئًا قَطُّ وَبِمَعْنَاهُ قَالَ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِخِلَافِ ذَلِكَ  

bayhaqi:14392Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad b. Saʿīd > Abū Shaybah > Khālid b. Makhlad > Sulaymān b. Bilāl > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī

[Machine] Friendship is what the couple agrees upon.  

البيهقي:١٤٣٩٢أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ ثنا أَبُو شَيْبَةَ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

الصَّدَاقُ مَا تَرَاضَى بِهِ الزَّوْجَانِ  

bayhaqi:14393Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Sufyān > Ayyūb b. Mūsá > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ > Bushhir a man Bijāriyah > a man Habhā Lī Fadhukir Dhalik Lisaʿīd b. al-Musayyib

[Machine] Abu al-Abbas al-Asamm narrated that Rabee' reported from Shafi'i who reported from Sufyan who reported from Ayoub bin Musa who reported from Yazid bin Abdullah bin Qusayt that a man was informed of good news about a slave girl, so a man said, "Give her to me." This was mentioned to Saeed bin Musayyib, who said, "No one is allowed to have a gifted slave girl after the Prophet ﷺ, even if he were to whip her with a lash that is beyond measure." He also said in another place, "Even if he were to whip her with a lash, she is permissible for him."  

البيهقي:١٤٣٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو

ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ قَالَ بُشِّرَ رَجُلٌ بِجَارِيَةٍ فَقَالَ رَجُلٌ هَبْهَا لِي فَذُكِرَ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ فَقَالَ لَمْ تَحِلَّ الْمَوْهُوبَةُ لِأَحَدٍ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَلَوْ أَصْدَقَهَا سَوْطًا فَمَا فَوْقَهُ جَازَ وَقَالَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ وَلَوْ أَصْدَقَهَا سَوْطًا أُحِلَّتْ لَهُ  

bayhaqi:14394Abū Saʿīd > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibn Abū Yaḥyá > Saʾalt Rabīʿah Kam Aqal al-Ṣadāq

[Machine] "And if it were a handful of corn or a grain of corn, and Allah knows best."  

البيهقي:١٤٣٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ ابْنُ أَبِي يَحْيَى قَالَ سَأَلْتُ رَبِيعَةَ كَمْ أَقَلُّ الصَّدَاقِ؟ فَقَالَ مَا تَرَاضَى بِهِ الْأَهْلُونَ قُلْتُ وَإِنْ كَانَ دِرْهَمًا؟ قَالَ وَإِنْ كَانَ نِصْفَ دِرْهَمٍ قُلْتُ وَإِنْ كَانَ أَقَلَّ؟ قَالَ

وَلَوْ كَانَ قَبْضَةً مِنْ حِنْطَةٍ أَوْ حَبَّةَ حِنْطَةٍ وَاللهُ أَعْلَمُ