(73)

bayhaqi:21389Zāhir b. Aḥmad al-Faqīh > Abū al-Qāsim al-Baghawī > Dāwud b. ʿAmr al-Ḍabbī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ decreed that any slave who had shirk (associating partners with Allah) in him should be freed, and a man freed his share. He said: "The value will be established for him on the day of emancipation, and not at the time of death." The Shaykh, Az-Zahir (may Allah have mercy on him), said: "And this wording is not mentioned in every narration."

البيهقي:٢١٣٨٩أُخْبِرْنَا عَنْ زَاهِرِ بْنِ أَحْمَدَ الْفَقِيهِ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيُّمَا عَبْدٍ كَانَ فِيهِ شِرْكٌ وَأَعْتَقَ رَجُلٌ نَصِيبَهُ قَالَ يُقَامُ عَلَيْهِ الْقِيمَةُ يَوْمَ الْعِتْقِ وَلَيْسَ ذَلِكَ عِنْدَ الْمَوْتِ قَالَ الشَّيْخُ الزَّاهِرُ رَحِمَهُ اللهُ وَلَيْسَتْ هَذِهِ اللَّفْظَةُ فِي كُلِّ حَدِيثٍ


bayhaqi:21461Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, is it permissible for a polytheist to shake hands with a Muslim?" He (the Prophet) said, "He (the polytheist) has more right to do so in his life and after his death." Ibn Wahb narrated this hadith. Abu al-Husayn ibn al-Fadl informed us that Abdullah ibn Ja'far narrated this hadith. Ya'qub ibn Sufyan narrated it from Muhammad ibn al-Muthanna, who narrated it from Abu Bakr al-Hanafi. Abdullah ibn Mawahib narrated to us that Abu Sa'id ibn Abi 'Amr informed them. Abu al-Abbas al-Asamm narrated it from al-Rabi'i ibn Sulayman, who said, "Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, commented on this hadith, saying, 'It is not reliable, as it is only narrated by Abdul Aziz ibn Umar from Ibn Mawahib, who is not known to us. We do not know if he met Tamim or not. Such a narration is not considered reliable to us or to you before confirming that it is unknown and I am not aware if it is authentic.'"

البيهقي:٢١٤٦١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيِ الرَّجُلِ الْمُسْلِمِ؟ قَالَ هُوَ أَوْلَى بِهِ فِي حَيَاتِهِ وَمَمَاتِهِ كَذَا قَالَ ابْنُ وَهْبٍ 21462 وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ فَذَكَرَهُ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَوْهَبٍ 21463 أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ إِنَّهُ لَيْسَ بِثَابِتٍ إِنَّمَا يَرْوِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ عَنِ ابْنِ مَوْهَبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَابْنُ مَوْهَبٍ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ عِنْدَنَا وَلَا نَعْلَمُهُ لَقِيَ تَمِيمًا وَمِثْلُ هَذَا لَا يَثْبُتُ عِنْدَنَا وَلَا عِنْدَكَ مِنْ قِبَلِ أَنَّهُ مَجْهُولٌ وَلَا أَعْلَمُهُ مُتَّصِلًا


bayhaqi:21527Yazīd > Ashʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] That a free woman was under a servant and gave birth to children for him, then the servant was freed, and a contract was settled by mutual consent.

البيهقي:٢١٥٢٧وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ يَزِيدُ أنبأ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

أَنَّ امْرَأَةً حُرَّةً كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ فَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا ثُمَّ أُعْتِقَ الْعَبْدُ فَقَضَى شُرَيْحٌ بِجَرِّ الْوَلَاءِ


bayhaqi:20873Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Aḥmad > Bakr b.

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Do not associate with the people of fate, nor engage in conversation with them."

البيهقي:٢٠٨٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ ثنا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ دِينَارٍ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ شَرِيكٍ الْهُذَلِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ مَيْمُونٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُجَالِسُوا أَهْلَ الْقَدَرِ وَلَا تُفَاتِحُوهُمْ

أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي كِتَابِ السُّنَنِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ عَنِ الْمُقْرِئِ


bayhaqi:20904Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ Fīmā Ajāz Lī Riwāyatah ʿAnh > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ

[Machine] Because he sees it as permissible to shed blood or to take someone's wealth, his testimony is rejected as false. Or, among them may be someone who allows himself to give testimony for a man whom he trusts, so he swears for him with the right and testifies on his behalf without being present or hearing it. In this case, his testimony is rejected due to his misuse of testimony with falsehood. Or, among them may be someone who clearly distinguishes another man who differs from him, showing enmity towards him. In this case, his testimony is rejected due to his biased hostility.

البيهقي:٢٠٩٠٤قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِيمَا أَجَازَ لِي رِوَايَتَهُ عَنْهُ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ قَالَ الشَّافِعِيُّ فِي كِتَابِ أَدَبِ الْقَاضِي إِلَّا أَنْ يَكُونَ مِنْهُمْ مَنْ يُعْرَفُ بِاسْتِحْلَالِ شَهَادَةِ الزُّورِ عَلَى الرَّجُلِ

لِأَنَّهُ يَرَاهُ حَلَالَ الدَّمِ أَوْ حَلَالَ الْمَالِ فَتُرَدُّ شَهَادَتُهُ بِالزُّورِ أَوْ يَكُونُ مِنْهُمْ مَنْ يَسْتَحِلُّ أَوْ يَرَى الشَّهَادَةَ لِلرَّجُلِ إِذَا وَثِقَ بِهِ فَيَحْلِفُ لَهُ عَلَى حَقِّهِ وَيَشْهَدُ لَهُ بِالْبَتِّ بِهِ وَلَمْ يَحْضُرْهُ وَلَمْ يَسْمَعْهُ فَتُرَدُّ شَهَادَتُهُ مِنْ قِبَلِ اسْتِحْلَالِهِ الشَّهَادَةَ بِالزُّورِ أَوْ يَكُونُ مِنْهُمْ مَنْ يُبَايِنُ الرَّجُلَ الْمُخَالِفَ لَهُ مُبَايَنَةَ الْعَدَاوَةِ لَهُ فَتُرَدُّ شَهَادَتُهُ مِنْ جِهَةِ الْعَدَاوَةِ


bayhaqi:20915Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Quriʾ > Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Ṣaffār

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever wears the garment of modesty will have no need for gossiping, and this is also not the trait of a strong person. And Allah knows best."

البيهقي:٢٠٩١٥أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَ قُرِئَ عَلَى إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الصَّفَّارِ وَأَنَا أَسْمَعُ قَالَ ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ ثنا رَوَّادُ بْنُ الْجَرَّاحِ أَبُو عِصَامٍ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا أَبُو سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ أَلْقَى جِلْبَابَ الْحَيَاءِ فَلَا غِيبَةَ لَهُ وَهَذَا أَيْضًا لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَاللهُ أَعْلَمُ


bayhaqi:20939Ibn Wahb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Ibrāhīm b. Isḥāq

[Machine] It is from falsehood, and Allah does not love falsehood.

البيهقي:٢٠٩٣٩وَبِإِسْنَادِهِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ عَنِ الشِّطْرَنْجِ فَقَالَ

هِيَ مِنَ الْبَاطِلِ وَلَا يُحِبُّ اللهُ الْبَاطِلَ


bayhaqi:20983al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet married her when she was seven years old, and she was sent to him when she was nine years old. He played with her, and she passed away when she was eighteen years old. Abu Abdullah Al-Hafiz informed us, Abu Amr ibn Abi Ja'far reported to me, and Al-Hassan ibn Sufyan narrated to us, that Fyyad ibn Zuhayr narrated to us, Abdul Razzaq narrated to us, and Ma'mar mentioned it.

البيهقي:٢٠٩٨٣عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ تَزَوَّجَهَا وَهِيَ ابْنَةُ سَبْعِ سِنِينَ وَزُفَّتْ إِلَيْهِ وَهِيَ ابْنَةُ تِسْعِ سِنِينَ وَلُعَبُهَا مَعَهَا وَمَاتَ عَنْهَا وَهِيَ ابْنَةُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ فَذَكَرَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الرِّوَايَاتِ أَنَّهَا كَانَتْ بَلَغَتْ مَبْلَغَ النِّسَاءِ بِغَيْرِ السِّنِّ فِي وَقْتِ زِفَافِهَا فَيُحْتَمَلُ إِنْ كَانَ انْشِغَالُهَا بِلُعِبِهَا وَتَقْرِيرُ النَّبِيِّ ﷺ إِيَّاهَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى وَقْتِ بُلُوغِهَا وَاللهُ أَعْلَمُ وَعَلَى هَذَا حَمَلَهُ أَبُو عُبَيْدٍ فَقَالَ وَلَيْسَ وَجْهُ ذَلِكَ عِنْدَنَا إِلَّا مِنْ أَجْلِ أَنَّهَا لَهْوٌ لِلصِّبْيَانِ فَلَوْ كَانَ لِلْكِبَارِ لَكَانَ مَكْرُوهًا وَذَكَرَ الْحَلِيمِيُّ أَنَّهُ إِنْ عُمِلَ مِنْ خَشَبٍ أَوْ حَجَرٍ أَوْ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ شَبَهَ آدَمَيٍّ تَامِّ الْأَطْرَافِ كَالْوَثَنِ وَجَبَ كَسْرُهُ وَلَمْ يَجُزْ إِطْلَاقُ إِمْسَاكِهِ لَهُنَّ فَأَمَّا إِذَا كَانَتِ الْوَاحِدَةُ مِنْهُنَّ تَأْخُذُ خِرْقَةً فَتَلُفُّهَا ثُمَّ تُشَكِّلُهَا بِشَكْلٍ مِنْ أَشْكَالِ الصَّبَايَا وَتُسَمِّيهَا بِنْتًا أَوْ أُمَّا وَتَلْعَبُ بِهَا فَلَا تُمْنَعُ مِنْهَا وَذَكَرَ مَا فِي ذَلِكَ مِنَ انْبِسَاطِ قَلْبِهَا وَحُسْنِ نَشْوِهَا وَمُمَارَسِتِهَا مُعَالَجَةَ الصِّبْيَانِ


bayhaqi:20234Abū al-Ḥusayn b. Bishrān al-ʿAdl> Abū ʿAmr b. al-Sammāk > Ḥanbal b. Isḥāq

[Machine] Abu Nuaim said: "Shuraikh went out from Ziyad's place and a man met him and said, 'You have aged, your bones have become weak, and your son has become poor.' Shuraikh then returned to him and informed him of what was said. The man asked him, 'Who told you?' Shuraikh replied, 'I do not know him, so forgive me.' The man said, 'I will not forgive you until you point me to a person.' So he pointed to Abu Burdah, and he was handed over to the judge."

البيهقي:٢٠٢٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ

قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ خَرَجَ شُرَيْحٌ مِنْ عِنْدِ زِيَادٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَقَالَ كَبِرَتْ سِنُّكَ وَرَقَّ عَظْمُكَ وَارْتَشَى ابْنُكَ قَالَ فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ مَنْ قَالَ لَكَ؟ قَالَ لَا أَعْرِفُهُ فَاعْفِنِي قَالَ لَا أُعْفِيكَ حَتَّى تُشِيرَ عَلَيَّ بِرَجُلٍ فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِأَبِي بُرْدَةَ فَوَلَّاهُ الْقَضَاءَ


bayhaqi:20243Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Ṣāliḥ Khalaf b. Muḥammad al-Bukhārī > Abū ʿAmr Aḥmad b. Naṣr Raʾīs Naysābūr Bibukhārá

[Machine] Hussein ibn Mansour al-Naysaburi was praised, and he was presented with the opportunity to become a judge in Naysabur. He disappeared for three days and prayed to God, then he died on the third day.

البيهقي:٢٠٢٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ خَلَفَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبُخَارِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو أَحْمَدَ بْنَ نَصْرٍ رَئِيسَ نَيْسَابُورَ بِبُخَارَى يَقُولُ

ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ النَّيْسَابُورِيُّ وَعُرِضَ عَلَيْهِ قَضَاءُ نَيْسَابُورَ فَاخْتَفَى ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَدَعَا اللهَ فَمَاتَ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ


bayhaqi:18605Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ

[Machine] Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: When the Persian king, Kisra, received the letter from the Prophet ﷺ, he tore it apart. The Messenger of Allah ﷺ said: "His kingdom has been torn apart, and we have preserved that Caesar honored the letter of the Prophet ﷺ and placed it in a musk (scented) bag." The Prophet ﷺ said: "Strengthen his kingdom."

البيهقي:١٨٦٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ الرَّبِيعُ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَمَّا أُتِيَ كِسْرَى بِكِتَابِ النَّبِيِّ ﷺ مَزَّقَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ تَمَزَّقَ مُلْكُهُ وَحَفِظْنَا أَنَّ قَيْصَرَ أَكْرَمَ كِتَابَ النَّبِيِّ ﷺ وَوَضَعَهُ فِي مِسْكٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ ثُبِّتَ مُلْكُهُ


bayhaqi:18696Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > ʿAbbās b.

[Machine] A group of Ansar people left Kufa for Medina, and they came to a neighborhood of the Bani Asad tribe who were widowed. They asked them for a transaction, but they had no goods for sale. They asked them for some villages, but they said they couldn't afford their villages. They continued to argue until they fought each other. The Bedouins left their houses and belongings for them and took a sheep from every ten of them. They went to Umar and told him about it. He praised Allah and thanked Him and said if he had been there, he would have done the same. He then wrote to the people of the cities and the people under protection to prepare a place for the guest. Qais then narrated that Abdul Rahman Ibn Abi Layla informed him that his father told him that the Messenger of Allah ﷺ distributed some sheep among his companions, giving every ten individuals a sheep. He said it was a Sunnah. Qais also narrated that Ibn Abi Layla informed him that Umar wrote to prepare a place for the Muslims and the protected ones for a night stay. Ibn Abi Layla said, "I remember that the people of the land used to host us for a night stay, and we used to say 'Sham' in Persian language means dinner."

البيهقي:١٨٦٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّرْقُفِيُّ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَعْلَى ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ وَأَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ ثنا أَبِي ثنا غَيْلَانُ بْنُ جَامِعٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ

خَرَجَ قَوْمٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مِنَ الْكُوفَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتَوْا عَلَى حَيٍّ مِنْ بَنِي أَسَدٍ وَقَدْ أَرْمَلُوا فَسَأَلُوهُمُ الْبَيْعَ وَقَدْ رَاحَ عَلَيْهِمْ مَالٌ لَهُمْ حَسَنٌ قَالُوا مَا عِنْدَنَا بَيْعٌ فَسَأَلُوهُمُ الْقِرَى قَالُوا مَا نُطِيقُ قِرَاكُمْ فَلَمْ يَزَلْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْأَعْرَابِ حَتَّى اقْتَتَلُوا فَتَرَكَتْ لَهُمُ الْأَعْرَابُ الْبُيُوتَ وَمَا فِيهَا فَأَخَذُوا لِكُلِّ عَشَرَةٍ مِنْهُمْ شَاةً قَالَ فَأَتَوْا عُمَرَ ؓ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ فَقَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ لَوْ كُنْتُ تَقَدَّمْتُ فِي هَذَا لَفَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا ثُمَّ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ الْأَمْصَارِ وَأَهْلِ الذِّمَّةِ بِنُزُلِ لَيْلَةٍ لِلضَّيْفِ قَالَ قَيْسٌ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَسَمَ غَنَمًا بَيْنَ أَصْحَابِهِ فَأَعْطَى كُلَّ عَشَرَةٍ شَاةً وَأَنَّهَا كَانَتْ سُنَّةً قَالَ وَقَدْ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالْقُدُورِ يَوْمَئِذٍ فَأُكْفِئَتْ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِخَيْبَرَ قَالَ قَيْسٌ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى أَنَّ عُمَرَ ؓ كَتَبَ بِنُزُلِ لَيْلَةٍ فِي الْمُسْلِمِينَ وَالْمُعَاهَدِينَ قَالَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى قَدْ أَذْكُرُ أَنَّ أَهْلَ الْأَرْضِ كَانُوا يَسْتَقْبِلُونَنَا بِنُزُلِ لَيْلَةٍ نَقُولُ بِالْفَارِسِيَّةِ شام قَالَ التَّرْقُفِيُّ فِي رِوَايَتِهِ يَقُولُونَ شام أَيْ عَشَاءٌ


bayhaqi:18751Mālik > Ibn Shihāb > Rasūl Allāh

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said, "Two religions cannot coexist in the Arabian Peninsula." Malik ibn Dinar said, Ibn Shihab examined this matter until Umar ibn al-Khattab [may Allah be pleased with him] received confirmation from the Prophet ﷺ that he said, "Two religions cannot coexist in the Arabian Peninsula," so he expelled the Jews from Khaybar. Malik said, Umar ibn al-Khattab expelled the Jews from Najran as well.

البيهقي:١٨٧٥١قَالَ وَحَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ قَالَ مَالِكٌ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَفَحَصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ حَتَّى أَتَاهُ الثَّلَجُ وَالْيَقِينُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ فَأَجْلَى يَهُودَ خَيْبَرَ قَالَ مَالِكٌ قَدْ أَجْلَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ يَهُودَ نَجْرَانَ وَفَدَكَ


bayhaqi:18757Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Bishr b. Mūsá

[Machine] Abu Abdulrahman, which is Al-Muqri's nickname, said: "The Arabian Peninsula stretches from Al-Qadisiyah to the depths of Aden to Bahrain."

البيهقي:١٨٧٥٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى قَالَ

قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي الْمُقْرِيَّ جَزِيرَةُ الْعَرَبِ مِنْ لَدُنِ الْقَادِسِيَّةِ إِلَى لَدُنْ قَعْرِ عَدَنَ إِلَى الْبَحْرَيْنِ


bayhaqi:18824Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū ʿAbd

[Machine] Amr al-Adib informed Abu Bakr al-Isma'ili, who informed Abu Abdullah al-Sufi, who narrated that Khalaf ibn Salim al-Mukharrimi informed Abu Usama, who narrated that Hisham ibn Uruah narrated from his father, from Aisha, that Abu Bakr sought permission from the Prophet ﷺ to leave Makkah. He mentioned the hadith regarding migration and they were followed by Amir ibn Fuhayra. He said, "Amir ibn Fuhayra was killed on the day of Ma'unah and Amr ibn Umaya al-Damri was captured." Amir ibn Fuhayra asked, "Who is this?," pointing to the dead. Amr ibn Umaya al-Damri replied, "This is Amir ibn Fuhayra." Amir ibn Fuhayra said, "Indeed, I saw him after he was killed, he was raised to the sky. I could see him between the sky and the earth." He then came to the Prophet ﷺ with the news and he mourned for them and said, "Indeed, your companions have been affected. They have asked their Lord and He has responded, saying, 'Our Lord, inform our brothers about our situation, that we are pleased with You, and You are pleased with us.'" He then informed them about it. He said, "On that day, Uruah ibn Asma' ibn Salit was injured. He was known as Uruah, and Munther ibn Umar was injured. He was known as Munther."

البيهقي:١٨٨٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو

عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الصُّوفِيُّ ثنا خَلَفٌ هُوَ ابْنُ سَالِمٍ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ ثنا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ ؓ النَّبِيَّ ﷺ فِي الْخُرُوجِ مِنْ مَكَّةَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْهِجْرَةِ وَتَبِعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ قَالَ فَقُتِلَ عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ وَأُسِرَ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ فَقَالَ لَهُ عَامِرُ بْنُ الطُّفَيْلِ مَنْ هَذَا؟ وَأَشَارَ إِلَى قَتِيلٍ فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ هَذَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ فَقَالَ لَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدَ مَا قُتِلَ رُفِعَ إِلَى السَّمَاءِ حَتَّى إِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْأَرْضِ قَالَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ خَبَرُهُمْ فَنَعَاهُمْ وَقَالَ إِنَّ أَصْحَابَكُمْ أُصِيبُوا وَإِنَّهُمْ قَدْ سَأَلُوا رَبَّهُمْ فَقَالُوا رَبَّنَا أَخْبِرْ عَنَّا إِخْوَانَنَا بِمَا رَضِينَا عَنْكَ وَرَضِيتَ عَنَّا قَالَ فَأَخْبَرَهُمْ عَنْهُمْ قَالَ وَأُصِيبَ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ عُرْوَةُ بْنُ أَسْمَاءِ بْنِ الصَّلْتِ سُمِّيَ بِهِ عُرْوَةُ وَمُنْذِرُ بْنُ عُمَرَ وَسُمِّيَ بِهِ مُنْذِرٌ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ وَجَعَلَ آخِرَ الْحَدِيثِ مِنْ قَوْلِ عُرْوَةَ


bayhaqi:19644Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Abū Muḥammad

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Livestock should not be milked without the permission of its owners.' He said: 'Would any of you like that his drinking place, which contains his food, be taken away, so that he is left with what is in his stomach? Indeed, the udders of their livestock are like their drinking places.'"

البيهقي:١٩٦٤٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَالَ نَهَى

رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ تُحْتَلَبَ الْمَوَاشِي إِلَّا بِإِذْنِ أَهْلِهَا قَالَ يُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ الَّتِي فِيهَا طَعَامُهُ فَيُنْتَثَلَ مَا فِيهَا فَإِنَّمَا ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ مِثْلُ مَا فِي مَشَارِبِهِمْ

أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ وَأَخْرَجَهُ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَأَيُّوبَ وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ


bayhaqi:19651ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever enters a garden, let them eat from it and not take anything out of it." Umar ibn Ahmad narrated to us, who was informed by Abu Amr As-Sulami, who narrated to us Abu Ja'far Muhammad ibn Musa Al-Hulwani, who narrated to us Muhammad ibn Mansur Al-Jawwaz Al-Makki, who narrated to us Yahya ibn Sulaim, and he mentioned it to us. And Abu Muhammad As-Sukkari narrated to us, who was informed by Abu Bakr Ash-Shafi'i, who narrated to us Ja'far ibn Muhammad ibn Al-Azhar, who narrated to us Al-Mufadhdhil ibn Ghassan, who said, "It was mentioned to Abu Zakariya Yahya ibn Ma'in a hadith from Yahya ibn Sulaim At-Taifi about a man passing by a garden and eating from it." He said, "This is incorrect." And Abu Isa At-Tirmidhi said, "I asked Muhammad ibn Ismail about this hadith, and he said, 'Yahya ibn Sulaim narrates hadiths from Ud Allah that are doubtful.'" The sheikh said, "And it has been narrated from other reliable sources."

البيهقي:١٩٦٥١وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي رُوِيَ فَفِيمَا رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ ؓ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ مَنْ دَخَلَ حَائِطًا فَلْيَأْكُلْ وَلَا يَتَّخِذْ خُبْنَةً أَخْبَرَنَاهُ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَبُو عَمْرٍو السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْجَوَّازُ الْمَكِّيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ فَذَكَرَهُ 19652 وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ السُّكَّرِيُّ أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَزْهَرِ ثنا الْمُفَضَّلُ بْنُ غَسَّانَ قَالَ وَذُكِرَ لِأَبِي زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ حَدِيثُ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ فِي الرَّجُلِ يَمُرُّ بِالْحَائِطِ فَيَأْكُلُ مِنْهُ قَالَ هَذَا غَلَطٌ وَقَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ يَرْوِي أَحَادِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ يَهِمُ فِيهَا قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ لَيْسَتْ بِقَوِيَّةٍ


bayhaqi:19660Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb from my father

[Machine] The Prophet ﷺ was asked about what is permissible for a man from his brother's wealth. He said, "He should eat until he is full when he is hungry, and drink until he is satisfied."

البيهقي:١٩٦٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحَجْرِيُّ الْكُوفِيُّ ثنا أَبِي ثنا شَرِيكٌ عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ عَنْ سَلِيطٍ التَّمِيمِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ؓ قَالَ

سُئِلَ النَّبِيُّ ﷺ عَمَّا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنْ مَالِ أَخِيهِ قَالَ يَأْكُلُ حَتَّى يَشْبَعَ إِذَا كَانَ جَائِعًا وَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى


bayhaqi:20002Sufyān > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] Look at both of them and then determine their value.

البيهقي:٢٠٠٠٢قَالَ وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ كَانَ يَرَى وَلَدَ الزِّنَا وَغَيْرَهُ فِي الْعِتْقِ سَوَاءً وَعَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

انْظُرْ أَكْثَرَهُمَا ثَمَنًا


bayhaqi:18903Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān

Imam Shafi'i said, "I do not consider something to be sinful that is killed by dogs while you are watching it, and I do not consider something to be resurrected that disappeared from your sight after its killing." Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said, "Except if it comes from the Prophet Muhammad ﷺ , because then I doubt it, and if it goes against his command, I reject it completely. There is no room for personal opinion or analogy. Allah has granted an excuse for his ﷺ saying." The sheikh said, "This is what Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, is uncertain about."

البيهقي:١٨٩٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ مَا أَصْمَيْتَ مَا قَتَلَتْهُ الْكِلَابُ وَأَنْتَ تَرَاهُ وَمَا أَنْمَيْتَ مَا غَابَ عَنْكَ مَقْتَلُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَلَا يَجُوزُ عِنْدِي فِيهِ إِلَّا هَذَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ جَاءَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ شَيْءٌ فَإِنِّي أَتَوَهَّمُهُ فَيَسْقُطَ كُلُّ شَيْءٍ خَالَفَ أَمْرَ النَّبِيِّ ﷺ وَلَا يَقُومَ مَعَهُ رَأْيٌ وَلَا قِيَاسٌ فَإِنَّ اللهَ قَطَعَ الْعُذْرَ لِقَوْلِهِ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا الَّذِي تَوَهَّمَهُ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِيمَا


bayhaqi:18926Abū al-Ḥasan b. Abū al-Maʿrūf al-Isfirāyīnī Bihā > Bishr b. Aḥmad > Aḥmad b.

[Machine] About the sacrifice of the Maghousi and the hunting of his dog and bird in this chain, it is not used as evidence, and Allah knows best.

البيهقي:١٨٩٢٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ بِهَا أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ح وَأنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ حَدَّثَنِي الصُّوفِيُّ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُؤَدِّبُ ثنا شَرِيكٌ عَنْ حَجَّاجٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ نُهِينَا عَنْ صَيْدِ كَلْبِ الْمَجُوسِيِّ وَطَائِرِهِ ورَوَاهُ أَيْضًا وَكِيعٌ عَنْ شَرِيكٍ غَيْرَ أَنَّ الْحَجَّاجَ بْنَ أَرْطَاةَ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ عَنْ شَرِيكٍ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ وَأَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ نَهَى

عَنْ ذَبِيحَةِ الْمَجُوسِيِّ وَصَيْدِ كَلْبِهِ وَطَائِرِهِ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ مَنْ لَا يُحْتَجُّ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ


bayhaqi:19016Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Hishām

[Machine] On the authority of Zaid bin Arqam, they said to the Messenger of Allah ﷺ , "What are these sacrifices?" He said, "They are the tradition of your father Ibrahim ﷺ ." They said, "What reward do we have in it?" He said, "For every good deed, there is a reward."

البيهقي:١٩٠١٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّيْرَافِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا سَلَّامُ بْنُ مِسْكِينٍ عَنْ عَائِذِ اللهِ عَنْ أَبِي دَاوُدَ

عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ ؓ أَنَّهُمْ قَالُوا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا هَذِهِ الْأَضَاحِيُّ؟ قَالَ سُنَّةُ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالُوا مَا لَنَا فِيهَا مِنَ الْأَجْرِ؟ قَالَ بِكُلِّ قَطْرَةٍ حَسَنَةٌ


bayhaqi:19818Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān

[Machine] Imam Shafi'i, may Allah have mercy on him, said: "Whoever swears by Allah or by one of the names of Allah and then breaks his oath, then he must make expiation."

البيهقي:١٩٨١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ

قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ مَنْ حَلَفَ بِاللهِ أَوْ بِاسْمٍ مِنْ أَسْمَاءِ اللهِ فَحَنِثَ فَعَلَيْهِ الْكَفَّارَةُ


bayhaqi:19850ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Tamīm al-Ṭāʾī > ʿAdī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If any one of you takes an oath and later finds something better, then let him make expiation for his oath and do what is better." Narrated Abu Abdullah Al-Hafiz, who narrated from Ahmad ibn Sahl Al-Bukhari, who narrated from Salih ibn Muhammad Al-Hafiz, who narrated from Muhammad ibn Abdullah ibn Numair, who narrated from Muhammad ibn Fudail ibn Ghazwan, from Al-A'mash, who mentioned it.

البيهقي:١٩٨٥٠وَرَوَاهُ الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمٍ الطَّائِيِّ عَنْ عَدِيٍّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ 19850 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْبُخَارِي أنبأ صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ فَذَكَرَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ مَعَ ذِكْرِ الْكَفَّارَةِ فِيهِ وَرَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ فَذَكَرَ فِيهِ الْكَفَّارَةَ فِي إِحْدَى الرِّوَايَتَيْنِ عَنْهُ وَلَمْ يَذْكُرُهَا فِي الرِّوَايَةِ الْأُخْرَى وَرَوَاهُ غَيْرُ تَمِيمٍ عَنْ عَدِيٍّ فَذَكَرَ فِيهِ الْكَفَّارَةَ


bayhaqi:19241Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Aḥmad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Arafat is a standing place and remove any harm from the roadways. And every mash'ar (place of staying) is a standing place, so remove any distress from it. And every valley in Mina is a place of sacrifice. And during the days of tashreeq (11th, 12th, and 13th of Dhul Hijjah), there is slaughtering." This narration was reported by Suwaid bin Abdul Aziz, and he is considered weak by some of the scholars of transmission, on the authority of Sa'id.

البيهقي:١٩٢٤١وَقَدْ رُوِيَ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ثنا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَرَفَاتٌ مَوْقِفٌ وَارْفَعُوا عَنْ عُرَنَةَ وَكُلُّ مُزْدَلِفَةَ مَوْقِفٌ وَارْفَعُوا عَنْ مُحَسِّرٍ وَكُلُّ فِجَاجِ مِنًى مَنْحَرٌ وَفِي كُلِّ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ذَبْحٌ وَرَوَاهُ سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ ضَعِيفٌ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ النَّقْلِ عَنْ سَعِيدٍ


bayhaqi:19330Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Sarī al-Tamīmī al-Ḥāfiẓ Bi-al-Kūfah from my father

[Machine] "O Messenger of Allah, if I have a child after you, should I name him with your name and call him by your nickname?" He said, "Yes, and it has also been narrated from another weak source, from Muhammad ibn al-Hanafiyya, and the narration differs in its wording."

البيهقي:١٩٣٣٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّرِيِّ التَّمِيمِيُّ الْحَافِظُ بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ جَعْفَرٍ الصَّيْرَفِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا فِطْرٌ وَهُوَ ابْنُ خَلِيفَةَ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْحَنَفِيَّةِ يَقُولُ كَانَتْ رُخْصَةً لِعَلِيٍّ ؓ قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ وُلِدَ لِي بَعْدَكَ أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ وَأُكَنِّيهِ بِكُنْيَتِكَ؟ قَالَ نَعَمْ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ عَنْ مُحَمَّدٍ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ وَالْحَدِيثُ مُخْتَلَفٌ فِي وَصَلِهِ


bayhaqi:19073Muḥammad b. Abū Yaḥyá from his mother > Um Bilāl b. Hilāl

[Machine] "The Prophet ﷺ said that it is permissible to offer a young sheep as a sacrifice. Abu Bakr ibn al-Harith informed us, who was informed by Abu Muhammad ibn Hayyan, who narrated from Ubaidullah ibn Muhammad ibn Sawwad, who narrated from Ibrahim ibn al-Mundhir al-Hizami, who narrated from Abu Damrah, and he mentioned it."

البيهقي:١٩٠٧٣وَرَوَاهُ أَبُو ضَمْرَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ بِلَالٍ بِنْتِ هِلَالٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَجُوزُ الْجَذَعُ مِنَ الضَّأْنِ أُضْحِيَّةً أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَوَّادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ثنا أَبُو ضَمْرَةَ فَذَكَرَهُ


bayhaqi:19114Muṭarrif > ʿĀmir al-Shaʿbī > al-Barāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever sacrifices before the prayer, then he has only slaughtered for himself. And whoever sacrifices after the prayer, then his sacrifice is complete and he has followed the tradition of the Muslims." Abu Abdullah al-Hafiz informed us, Abu Abdullah Muhammad ibn Ya'qub narrated to me, who narrated from Muhammad ibn Abdus-Salam, who narrated from Yahya ibn Yahya, who narrated from Khalid ibn Abdullah, from Mutarraf, who mentioned it.

البيهقي:١٩١١٤وَقَالَ مُطَرِّفٌ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْبَرَاءِ ؓ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلَاةِ فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ مُطَرِّفٍ فَذَكَرَهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ مُسَدَّدٍ عَنْ خَالِدٍ


bayhaqi:19150Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] A man from the Ansar had a camel in the Qibla of Uhud. He presented it, then slaughtered it with a stake. He asked the Prophet ﷺ about eating it, so he ordered him to eat it. Abu Al-Husayn ibn Al-Fadl Al-Qattan informed us that Abu Sahl ibn Ziyad Al-Qattan narrated to us that Muhammad ibn Ghālib narrated to us that Sulayman ibn Harb narrated to us that Jarir ibn Hazim mentioned it and Habban ibn Hilal narrated it from Jarir ibn Hazim. He added, "Is it iron?" He said, "No, rather it is wood, meaning the stake."

البيهقي:١٩١٥٠وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ

أَنَّ نَاقَةً كَانَتْ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي قِبَلِ أُحُدٍ فَعَرَضَ لَهَا فَنَحَرَهَا بِوَتِدٍ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أَكْلِهَا فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ فَذَكَرَهُ وَرَوَاهُ حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ زَادَ فَقُلْتُ لَهُ حَدِيدٌ؟ قَالَ لَا بَلْ خَشَبٌ يَعْنِي الْوَتِدَ


bayhaqi:19494Abū al-Ḥasan Muḥammad b. al-Ḥusayn b. Dāwud al-ʿAlawī ؒ > Muḥammad b. Ḥamdawayh b. Sahl al-Marwazī al-Muṭṭawwiʿī > Abū Shihāb Maʿmar

[Machine] "Allah ﷺ said regarding the fetus: Its zakat is the zakat of its mother, whether it feels or does not feel."

البيهقي:١٩٤٩٤وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ الْمُطَّوِّعِيُّ ثنا أَبُو شِهَابٍ مَعْمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْعَوْفِيُّ ثنا عِصَامُ بْنُ يُوسُفَ ثنا الْمُبَارَكُ بْنُ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ قَالَ فِي الْجَنِينِ ذَكَاتُهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ أَشْعَرَ أَوْ لَمْ يُشْعِرْ

رَوَاهُ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ فِي كِتَابِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَوَيْهِ الْمَرْوَزِيِّ هَذَا وَعَلِيِّ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ طَاهِرٍ 19495 أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ فَذَكَرَهُ وَرُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ مَرْفُوعًا وَرَفْعُهُ عَنْهُ ضَعِيفٌ وَالصَّحِيحُ مَوْقُوفٌ وَفِي حَدِيثِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ أَنَّهُ قَالَ فِي ذَكَاةِ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ


bayhaqi:19537Zayd al-ʿAmmī > Muʿāwiyah b. Qurrah > Maʿqil b. Yasār

[Machine] "From the Prophet ﷺ , he said: 'Whoever gets hijama (cupping therapy) done on Tuesday, in the seventeenth of the month, it will be a cure for the ailments of the entire year.' Abu Sa'ad al-Malini informed us, Abu Ahmad bin 'Adi al-Hafiz narrated to us, Abu Khalifah narrated to us, Abu al-Rabi' al-Zahrani narrated to us, Salam al-Tawil mentioned it."

البيهقي:١٩٥٣٧وَرَوَى سَلَّامُ بْنُ سَلْمٍ الطَّوِيلُ وَهُوَ مَتْرُوكٌ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنِ احْتَجَمَ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ لِسَبْعَ عَشْرَةَ مِنَ الشَّهْرِ كَانَ دَوَاءً لَدَاءِ السَّنَةِ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أَنْبَأَ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا سَلَّامٌ الطَّوِيلُ فَذَكَرَهُ


bayhaqi:20576Saʿīd > Hushaym > ʿUbaydah

[Machine] To have his testimony whipped is a possibility.

البيهقي:٢٠٥٧٦قَالَ وَثَنَا سَعِيدٌ ثنا هُشَيْمٌ أنبأ عُبَيْدَةُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْقَاذِفِ إِذَا شَهِدَ قَبْلَ

أَنْ يُجْلَدَ فَشَهَادَتُهُ جَائِزَةٌ


bayhaqi:20589ʿAlī > Azhar b. Saʿd > Ibn ʿAwn

[Machine] I said to Ibrahim, "I see my name on the document but I do not mention the testimony." He said, Allah the Almighty says, "Except for those who testify to the truth [while] they know [it]." [Surah Az-Zukhruf: 86]

البيهقي:٢٠٥٨٩قَالَ وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ ثنا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ

قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ أَرَى اسْمِي فِي الصَّكِّ وَلَا أَذْكُرُ الشَّهَادَةَ فَقَالَ قَالَ اللهُ تَعَالَى {إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ} [الزخرف 86]


bayhaqi:20627Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿAlī b. al-Ḥasan al-Sukkarī

[Machine] That the Prophet ﷺ allowed the testimony of one Jew against another, and in the narration of Ibn Abadan, he allowed the testimony of the People of the Book against each other.

البيهقي:٢٠٦٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ السُّكَّرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو خَالِدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ السَّرَّاجُ ثنا مُطَيَّنٌ ثنا حَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَجَازَ شَهَادَةَ الْيَهُودِ بَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ عَبْدَانَ أَجَازَ شَهَادَةَ أَهْلِ الْكِتَابِ بَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ هَكَذَا

رَوَاهُ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُجَالِدٍ وَهُوَ مِمَّا أَخْطَأَ فِيهِ وَإِنَّمَا رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ شُرَيْحٍ مِنْ قَوْلِهِ وَحُكْمُهُ غَيْرُ مَرْفُوعٍ


bayhaqi:20709Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr al-Qāḍī > Aḥmad b. Salamah

On the Authority of his father: A man from Hadramawt and a man of Kindah came to the Messenger of Allah ﷺ. Al-Hadrami said: Messenger of Allah, this (man) took away forcibly from me the land which belongs to my father. Al-Kindi said: It is my land in my possession, and I cultivate it, he has no right to it. The Prophet ﷺ then said to al-Hadrami: Have you any proof ? He said: No. He then said: So for you is his oath. He said: Messenger of Allah, he is liar, he does not care for which he is taking the oath. He does not refrain himself from anything. The Prophet ﷺ said: You will have nothing from him except that. He went to take an oath for him. When he turned his back, the Messenger of Allah ﷺ said: If he takes an oath on the property to take it away by unfair means, he will meet Allah while He is unmindful of him. (Using translation from Abū Dāʾūd 3245)

البيهقي:٢٠٧٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضِي كَانَتْ لِأَبِي فَقَالَ الْكِنْدِيُّ هِيَ أَرْضِي وَفِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلْحَضْرَمِيِّ أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قَالَ لَا قَالَ فَلَكَ يَمِينُهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لَا يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ قَالَ لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَمَّا أَدْبَرَ أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالٍ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا لَيَلْقَيَنَّ اللهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ وَغَيْرِهِ فِي قَوْلِهِ فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ لَهُ وَقَوْلِهِ قَالَ لَمَّا أَدْبَرَ كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّ الْأَيْمَانَ كَانَتْ تُنْقَلُ بِالْمَدِينَةِ إِلَى الْمَسْجِدِ وَاللهُ أَعْلَمُ


bayhaqi:20814Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. al-Muʾammal > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Fārisī

[Machine] And he said, "When beauty of face does not come with beauty of character, then what is its beauty? The best of a young man's qualities are his understanding and patience." So Yazeed said, "You have done well, O Abu Bahr, and the sea agreed as a witness." Al-Ahnaf said, "Why don't you say 'agreed in meaning' as an explanation?"

البيهقي:٢٠٨١٤وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ الْمُؤَمَّلِ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدَ بْنَ يَعْقُوبَ الْفَارِسِيَّ يَقُولُ قَرَأْتُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ سَأَلَ الْأَحْنَفَ بْنَ قَيْسٍ عَنِ الْمُرُوءَةِ فَقَالَ الْأَحْنَفُ الْمُرُوءَةُ التُّقَى وَالِاحْتِمَالُ ثُمَّ أَطْرَقَ الْأَحْنَفُ سَاعَةً

وَقَالَ وَإِذَا جَمِيلُ الْوَجْهِ لَمْ يَأْتِ الْجَمِيلَ فَمَا جَمَالُهْ مَا خَيْرُ أَخْلَاقِ الْفَتَى إِلَّا تُقَاهُ وَاحْتِمَالُهْ فَقَالَ يَزِيدُ أَحْسَنْتَ يَا أَبَا بَحْرٍ وَافَقَ الْيَمُّ زِيرًا قَالَ الْأَحْنَفُ هَلَّا قُلْتَ وَافَقَ الْمَعْنَى تَفْسِيرًا؟


bayhaqi:21706al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn Jurayj

[Machine] I said to Ata', "If the master asked him about his money and he concealed it?" He replied, "He should tell his master." Ibn Juraij said, "I said to Ata', "What if he concealed it and he had a child from his slave, or if the master did not ask him?" He replied, "He should still tell his master." Amr ibn Dinar and Sulaiman ibn Musa said it as well." Ibn Juraij said, "I said to him, "What if the master knew about the slave's child and neither the master nor the slave mentioned it in writing?" He replied, "It is not the responsibility of his master's wealth in writing." Amr ibn Dinar said it too.

البيهقي:٢١٧٠٦وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَطَاءٍ فَإِنْ كَانَ السَّيِّدُ قَدْ سَأَلَهُ مَالَهُ فَكَتَمَهُ؟ قَالَ هُوَ لِسَيِّدِهِ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قُلْتُ لِعَطَاءٍ فَكَتَمَهُ وَلَدًا لَهُ مِنْ أَمَةٍ لَهُ أَوْ لَمْ يَسْأَلْهُ قَالَ هُوَ لِسَيِّدِهِ وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قُلْتُ لَهُ أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ سَيِّدُهُ قَدْ عَلِمَ بِوَلَدِ الْعَبْدِ فَلَمْ يَذْكُرْهُ السَّيِّدُ وَلَا الْعَبْدُ عِنْدَ الْكِتَابَةِ ؟ قَالَ فَلَيْسَ فِي كِتَابَتِهِ هُوَ مَالُ سَيِّدِهِمَا وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ


bayhaqi:21747al-Shāfiʿī > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ibn Jurayj

[Machine] I said to Ata', a man died leaving behind two sons and some letters. The letters went to one of them, then he divided his inheritance according to what was written in the letters. After that, the man who had the letters died. Who will inherit him? He said, both of them will inherit him. Amr ibn Dinar said that Ata' changed his opinion and returned it to the one who wrote the letters. I repeated it to him and he said it more than once. Al-Shafi'i, may Allah have mercy on him, said the same as Ata' and Amr ibn Dinar, we say about the letters that the man writes them and then the master dies. Then the letters are fulfilled according to the writing, and he is freed by the writing. Verily, his loyalty is to the one who contracted the writing. The sheikh, may Allah have mercy on him, did not say about the division of the letters that it is permissible. He said, "Previously, the division is a sale, and the sale of the letters is not permissible."

البيهقي:٢١٧٤٧وَبِإِسْنَادِهِ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ

قُلْتُ لِعَطَاءٍ رَجُلٌ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ ابْنَيْنِ لَهُ وَتَرَكَ مُكَاتَبًا فَصَارَ الْمُكَاتَبُ لِأَحَدِهِمَا ثُمَّ قَضَى كِتَابَتَهُ لِلَّذِي صَارَ لَهُ فِي الْمِيرَاثِ ثُمَّ مَاتَ الْمُكَاتَبُ مَنْ يَرِثُهُ؟ قَالَ يَرِثَانِهِ جَمِيعًا وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ عَطَاءٌ رَجَعَ وَلَاؤُهُ إِلَى الَّذِي كَاتَبَهُ فَرَدَدْتُهَا عَلَيْهِ وَقَالَ ذَلِكَ غَيْرَ مَرَّةٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ وَبِقَوْلِ عَطَاءٍ وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ نَقُولُ فِي الْمُكَاتَبِ يُكَاتِبُهُ الرَّجُلُ ثُمَّ يَمُوتُ السَّيِّدُ ثُمَّ يُؤَدِّي الْمُكَاتَبُ فَيُعْتَقُ بِالْكِتَابَةِ إِنَّ وَلَاءَهُ لِلَّذِي عَقَدَ كِتَابَتَهُ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَلَمْ يَقُلْ بِقَوْلِهِ فِي قِسْمَةِ الْمُكَاتَبِ قَالَ مِنْ قَبْلُ إِنَّ الْقَسْمَ بَيْعٌ وَبَيْعُ الْمُكَاتَبِ لَا يَجُوزُ


bayhaqi:21750Ibn al-Mubārak > Sufyān > Manṣūr

[Machine] About Ibrahim, there was a man who wrote a slave for him. Then, the man who wrote died and left behind men and women. He said, "Women have no loyalty to written slaves and inheritance is shared between men and women."

البيهقي:٢١٧٥٠قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ

عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي رَجُلٍ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ ثُمَّ مَاتَ الرَّجُلُ الَّذِي كَاتَبَ وَتَرَكَ رِجَالًا وَنِسَاءً قَالَ لَيْسَ لِلنِّسَاءِ مِنْ وَلَاءِ الْمُكَاتَبِ شَيْءٌ وَالْمِيرَاثُ بَيْنَهُمْ يَعْنِي الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ


bayhaqi:21786ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > ʿUmar

[Machine] Khusayf narrated it, and then the conversation returned to Umar.

البيهقي:٢١٧٨٦وَرَوَاهُ خُصَيْفٌ الْجَزَرِيُّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ الْوَلَدِ مِنْ سَيِّدِهَا فَقَدْ عَتَقَتْ وَإِنْ كَانَ سَقْطًا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْقَطَّانُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ

ثنا خُصَيْفٌ فَذَكَرَهُ فَعَادَ الْحَدِيثُ إِلَى عُمَرَ


bayhaqi:21790Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > Abū Sahl b. Ziyād al-Qaṭṭān > Abū Bakr Yaḥyá b. Abū Ṭālib

[Machine] Abu Sa'id Al-Khudri and Abu Sirmah informed him that they were taken captive in the Ghazwah of Bani Al-Mustaliq. Some of us wanted to ransom ourselves while others wanted to be sold. So, we went back and someone said to another person that it was not permissible. We mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ, and he said, "It is not necessary for you to separate, as Allah has determined what will happen until the Day of Resurrection."

البيهقي:٢١٧٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ

أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ وَأَبَا صِرْمَةَ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمْ أَصَابُوا سَبْيًا فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَكَانَ مِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَتَّخِذَ أَهْلًا وَمِنَّا مَنْ يُرِيدُ أَنْ يَبِيعَ فَتَرَاجَعْنَا فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ لَيْسَ بِجَائِزٍ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَعْزِلُوا فَإِنَّ اللهَ ﷻ قَدَّرَ مَا هُوَ خَالِقٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ


bayhaqi:21807Wḥaddathanā Abū Bakr > ʿAbd al-Aʿlá > Maʿmar

[Machine] About Al-Zuhri in regard to "(the camel) Umm al-Walad" when it gives birth, it is obligatory for its owner to pay its owner its due.

البيهقي:٢١٨٠٧قَالَ وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ

عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي أُمِّ الْوَلَدِ إِذَا جَنَتْ فَعَلَى سَيِّدِهَا جِنَايَتُهَا


bayhaqi:21086Abū Ṣāliḥ b. Abū Ṭāhir al-ʿAnbarī > Jaddī Yaḥyá b. Manṣūr > Aḥmad b. Salamah

[Machine] The apostle of Allah ﷺ said that one of the major sins is cursing a man and his parents. They asked, "O Messenger of Allah, does a man curse his parents?" He said, "Yes, a man curses the father of another, and he curses his own father, and he curses his mother, and he curses his own mother."

البيهقي:٢١٠٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ ثنا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مِنَ الْكَبَائِرِ شَتْمُ الرَّجُلِ وَالِدَيْهِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ يَشْتِمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ نَعَمْ يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ وَيَسُبُّ أُمَّهُ فَيَسُبُّ أُمَّهُ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ


bayhaqi:21547Salamah b. Kuhayl > ʿAṭāʾ And ʾAbī al-Zubayr > Jābir

[Machine] A man died and left behind an estate and a debt, so the Prophet ﷺ commanded them to sell it to pay off the debt. They sold it for eight hundred. Abu Bakr ibn al-Harith al-Asbahani informed us that Ali ibn Umar al-Hafiz narrated to us, who was informed by Abu Bakr al-Naysaburi, who was informed by Ahmad ibn Yusuf al-Sulami, who was informed by Abbas ibn Muhammad and Ibrahim ibn Hanai, who said that Abu Nuaim narrated to them on the authority of Shareek, who mentioned it. Abu Bakr al-Naysaburi said that Shareek said, "The statement of Shareek is incorrect because in the hadith of al-Amash from Salamah ibn Kuhayl, he paid the price and said, 'Settle your debt.' And so it was."

البيهقي:٢١٥٤٧وَرَوَاهُ شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ عَطَاءٍ وَأَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَتَرَكَ مُدَبَّرًا وَدَيْنًا فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَبِيعُوهُ فِي دَيْنِهِ فَبَاعُوهُ بِثَمَانِمِائَةٍ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ وَالْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ قَالُوا ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا شَرِيكٌ فَذَكَرَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ قَوْلُ شَرِيكٍ إِنَّ رَجُلًا مَاتَ خَطَأٌ مِنْهُ لِأَنَّ فِي حَدِيثِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ وَدَفَعَ ثَمَنَهُ إِلَيْهِ وَقَالَ اقْضِ دَيْنَكَ وَكَذَلِكَ

رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ وَأَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ سَيِّدَ الْمُدَبَّرِ كَانَ حَيًّا يَوْمَ بَيْعِ الْمُدَبَّرِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ لَا يَشُكُّ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْحَدِيثِ فِي خَطَأِ شَرِيكٍ فِي هَذَا وَإِنَّمَا وَقَعَ هَذَا الْخَطَأُ لَهُ وَلِغَيْرِهِ بِمَا


bayhaqi:21660Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah said, "If the debtor pays one-third or one-fourth, then he is still liable."

البيهقي:٢١٦٦٠وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

قَالَ عَبْدُ اللهِ إِذَا أَدَّى الْمُكَاتَبُ ثُلُثًا أَوْ رُبُعًا فَهُوَ غَرِيمٌ


bayhaqi:21694Abū Bakr > Hushaym > Yūnus

[Machine] For one of them to correspond with the other, he must have the permission of his partner, and if he does so against his will, he has sworn an oath.

البيهقي:٢١٦٩٤قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ فِي عَبْدٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ قَالَ كَانَ يَكْرَهُ

أَنْ يُكَاتِبَ أَحَدُهُمَا إِلَّا بِإِذْنِ شَرِيكِهِ فَإِنْ فَعَلَ قَاسَمَهُ


bayhaqi:21701Sufyān > al-Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] Her son is sold for the purpose of emancipation, and the mother seeks help from him in her chores and the saying of Shurayh is dearer to Sufyan.

البيهقي:٢١٧٠١قَالَ وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

يُبَاعُ وَلَدُهَا لِلْعِتْقِ تَسْتَعِينُ بِهِ الْأُمُّ فِي مُكَاتَبَتِهَا وَقَوْلُ شُرَيْحٍ أَحَبُّ إِلَى سُفْيَانَ


adab:397'Awf ibn al-Harith ibn at-Tufayl, the nephew of 'A'isha, reported that 'A'isha was told that 'Abdullah ibn az-Zubayr had said about something which 'A'isha was selling - or giving away as a gift, "By Allah, if she does not stop, I will debar her from disposing of her property!" She asked, "Is that truly so?" "Yes," they replied. 'A'isha exclaimed, "I vow to Allah that I will never again speak a single word to Ibn az-Zubayr!" When this desertion lasted long, 'Abdullah bin Az-Zubair sought intercession from the Mahajireen with her, but she said:

"By Allah I will not ever accept the intercession of anyone for him, and I will not ever break my vow that I have vowed." When it went on long for Ibn Az-Zubair, he spoke to Al-Miswar bin Makhramah and 'Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin Yaghut and they were from Bani Zuhrah. So he said to them: "I beseech you in the Name of Allah that you enter me upon (the place of) 'Aishah because it is unlawful for her to vow to sever relations with me." So Al-Miswar and 'Abdur-Rahman approached with him under their upper garments until they sought her permission, saying: "As-salamu 'alaiki wa rahmatullahi wa barakatuhu! Shall we come in?" 'Aishah (May Allah be pleased with her) said: "Come in," They asked: "All of us, o mother of the believers?" She said: "Yes all of you," and she did know that Ibn Az-Zubair was with them. So, when they entered, Ibn Az-Zubair entered the screened place and hugged 'Aishah (May Allah be pleased with her) and began beseeching her and wept. And Al-Miswar and 'Abdur-Rahman began to plead her to but speak to him and to accept from him, also saying to her: "You know that the Messenger Allah ﷺ forbade what you know of abandonment and that it is not permissible for a man to abandon his brother over three nights." He said: So when they did a great deal of reminding and urging, she began remind them and weep, saying: "I have made a vow which is a matter of very serious nature." They persisted in their appeal till she spoke with 'Abdullah bin Az-Zubair. Then she freed forty slaves as an expiation for breaking her vow. Later on she would remember, after freeing forty slaves, then she would weep so much that her veil would become wet with tears.

الأدب المفرد:٣٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الطُّفَيْلِ وَهُوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا حُدِّثَتْ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الزُّبَيْرِ

قَالَ فِي بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أَعْطَتْهُ عَائِشَةُ وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ أَوْ لَأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا فَقَالَتْ أَهُوَ قَالَ هَذَا؟ قَالُوا نَعَمْ قَالَتْ عَائِشَةُ فَهُوَ لِلَّهِ نَذْرٌ أَنْ لاَ أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ كَلِمَةً أَبَدًا فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِالْمُهَاجِرِينَ حِينَ طَالَتْ هِجْرَتُهَا إِيَّاهُ فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أُشَفِّعُ فِيهِ أَحَدًا أَبَدًا وَلاَ أُحَنِّثُ نَذْرِي الَّذِي نَذَرْتُ أَبَدًا فَلَمَّا طَالَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ كَلَّمَ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ يَغُوثَ وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ فَقَالَ لَهُمَا أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ إِلاَّ أَدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ فَإِنَّهَا لاَ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْذِرَ قَطِيعَتِي فَأَقْبَلَ بِهِ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مُشْتَمِلَيْنِ عَلَيْهِ بِأَرْدِيَتِهِمَا حَتَّى اسْتَأْذَنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالاَ السَّلاَمُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ أَنَدْخُلُ؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ ادْخُلُوا قَالاَ كُلُّنَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَتْ نَعَمْ ادْخُلُوا كُلُّكُمْ وَلاَ تَعْلَمُ عَائِشَةُ أَنَّ مَعَهُمَا ابْنَ الزُّبَيْرِ فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فِي الْحِجَابِ وَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا يَبْكِي وَطَفِقَ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِ عَائِشَةَ إِلاَّ كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ وَيَقُولاَنِ قَدْ عَلِمْتِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهِجْرَةِ وَأَنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِلرَّجُلِ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ قَالَ فَلَمَّا أَكْثَرُوا التَّذْكِيرَ وَالتَّحْرِيجَ طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُمْ وَتَبْكِي وَتَقُولُ إِنِّي قَدْ نَذَرْتُ وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ فَلَمْ يَزَالُوا بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيْرِ ثُمَّ أَعْتَقَتْ بِنَذْرِهَا أَرْبَعِينَ رَقَبَةً ثُمَّ كَانَتْ تَذْكُرُ بَعْدَ مَا أَعْتَقَتْ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً فَتَبْكِي حَتَّى تَبُلَّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا


ahmad-zuhd:2043ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] "Indeed, you love Allah, so you love those who love Allah."

الزهد لأحمد:٢٠٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِمَسْرُوقٍ إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ قَالَ

«إِنَّكَ أَحْبَبْتَ اللَّهَ فَأَحْبَبْتَ مَنْ يُحِبُّ اللَّهَ ﷻ»


ahmad-zuhd:2065ʿAbdullāh > ʿAbbās b. al-Qāsim al-Asadī > Ghālib b. ʿAbdullāh
Translation not available.
الزهد لأحمد:٢٠٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ عَنْ غَالِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُجَاهِدٍ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ قَالَ

«بَيَاضُ وُجُوهِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِكَثْرَةِ سُجُودِهِمْ كَانَ فِي الدُّنْيَا»