55. al-Aswad b. Yazīd al-Jurashī (1/2)

٥٥۔ زُهْدُ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ الْجُرَشِيِّ ص ١

ahmad-zuhd:2019ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Shuʿbah > Abū Isḥāq

[Machine] "The Hajj of Al-Aswad (the Black Stone) is equivalent to eighty Hajj and Umrah."  

الزهد لأحمد:٢٠١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

«حَجَّ الْأَسْوَدُ ثَمَانِينَ مِنْ بَيْنِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ»  

ahmad-zuhd:2020ʿAbdullāh from my father

[Machine] "Amr ibn Maymun performed Hajj and Umrah sixty times."  

الزهد لأحمد:٢٠٢٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ

«وَحَجَّ عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ سِتِّينَ مِنْ بَيْنِ حَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ»  

ahmad-zuhd:2021ʿAbdullāh from my father > Maʿmar b. Sulaymān / al-Raqqī > ʿAbdullāh b. Bishr

[Machine] "Do you not fear Allah, O Abu Umar, regarding this body? Why do you torture this body?" So Aswad said, "O Abu Shibl, this is serious, very serious."  

الزهد لأحمد:٢٠٢١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَهُوَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بِشْرٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ قَيْسٍ وَالْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ حَجَّا فَكَانَ الْأَسْوَدُ صَاحِبَ عِبَادَةٍ فَصَامَ يَوْمًا فَرَاحَ النَّاسُ بِالْهَجِيرِ وَقَدْ تَرَبَّدَ وَجْهُهُ فَأَتَاهُ عَلْقَمَةُ فَضَرَبَ عَلَى فَخِذِهِ فَقَالَ

أَلَا تَتَّقِي اللَّهَ يَا أَبَا عُمَرَ فِي هَذَا الْجَسَدِ عَلَامَ تُعَذِّبُ هَذَا الْجَسَدَ؟ فَقَالَ الْأَسْوَدُ يَا أَبَا شِبْلٍ الْجِدَّ الْجِدَّ  

ahmad-zuhd:2022ʿAbdullāh from my father > Abū Aḥmad > Ḥasan > ʿAlī b. Mudrik > ʿAlqamah Lilʾaswad Lim Tuʿadhhib Hadhā al-Jasad / Yaṣūm

[Machine] "I want comfort for him."  

الزهد لأحمد:٢٠٢٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ حَدَّثَنَا حَسَنٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ قَالَ قَالَ عَلْقَمَةُ لِلْأَسْوَدِ لِمَ تُعَذِّبُ هَذَا الْجَسَدَ وَهُوَ يَصُومُ؟ قَالَ

«الرَّاحَةَ أُرِيدُ لَهُ»  

ahmad-zuhd:2023ʿAbdullāh from my father > Ḥajjāj > Muḥammad b. Ṭalḥah > ʿAbd al-Raḥman b. Thurdān Abū Qays al-Awdī

[Machine] And Alqamah used to say, "Woe unto you, why is this body being tortured?" And he would say, "Indeed, the matter is serious, indeed, the matter is serious."  

الزهد لأحمد:٢٠٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثُرْدَانَ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ قَالَ كَانَ الْأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ يُجْهِدُ نَفْسَهُ فِي الصَّوْمِ وَالْعِبَادَةِ حَتَّى يَضْمُرَ جَسَدُهُ وَيَصْفَرَّ قَالَ

وَكَانَ عَلْقَمَةُ يَقُولُ وَيْحَكَ لِمَ تُعَذِّبُ هَذَا الْجَسَدَ؟ فَيَقُولُ إِنَّ الْأَمْرَ جِدٌّ إِنَّ الْأَمْرَ جِدٌّ  

ahmad-zuhd:2024ʿAbdullāh > Jaʿfar b. Muḥammad from Ahl Raʾs al-ʿAyn > Ibn Aʿyan 282 > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] Aisha, what is in Iraq, a man more honorable than Al Aswad, meaning Ibn Zaid.  

الزهد لأحمد:٢٠٢٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ مِنْ أَهْلِ رَأْسِ الْعَيْنِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَعْيَنَ [282] حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ قَالَتْ

عَائِشَةُ ؓ مَا بِالْعِرَاقِ رَجُلٌ أَكْرَمُ مِنَ الْأَسْوَدِ تَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ  

ahmad-zuhd:2025ʿAbdullāh from my father > ʿAbdullāh b. Idrīs > Mālik / Ibn Mighwal

[Machine] Once he was asked, "How much is left of your prayers?" And he had aged, so he said, "Half of fifty and two hundred units."  

الزهد لأحمد:٢٠٢٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا يَعْنِي ابْنَ مِغْوَلٍ قَالَ

سُئِلَ مَرَّةً مَا بَقِيَ مِنْ صَلَاتِكَ؟ وَكَانَ قَدْ كَبِرَ قَالَ «الشَّطْرُ خَمْسُونَ وَمِائَتَا رَكْعَةٍ»  

ahmad-zuhd:2026ʿAbdullāh > al-Walīd b. Shujāʿ from my father > al-ʿAlāʾ > ʿAbd al-Karīm al-Ayāmī

[Machine] We used to visit Murrah Al-Hamdani and we would see the trace of prostration on his forehead, hands, knees, and feet. He would then sit with us for a while and then he would stand up, as it was only a bow and prostration.  

الزهد لأحمد:٢٠٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي الْعَلَاءُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْأَيَامِيِّ قَالَ

كُنَّا نَأْتِي مُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ فَيَخْرُجُ فَنَرَى أَثَرَ السُّجُودِ فِي جَبْهَتِهِ وَكَفَّيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَقَدَمَيْهِ قَالَ فَيَجْلِسُ مَعَنَا هُنَيَّةً ثُمَّ يَقُومُ فَإِنَّمَا هُوَ رُكُوعٌ وَسُجُودٌ  

ahmad-zuhd:2027ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ > Misʿar > ʿAlī b. al-Aqmar > Abū al-Aḥwaṣ
Request/Fix translation

  

الزهد لأحمد:٢٠٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ قَالَ «إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَطْرُقُ الْفُسْطَاطَ طُرُوقًا

يَسْمَعُ لِأَهْلِهِ دَوِيًّا كَدَوِيِّ النَّحْلِ مَا بَالُ هَؤُلَاءِ يَأْمَنُونَ مَا كَانَ أُولَئِكَ يَخَافُونَ؟»  

ahmad-zuhd:2028ʿAbdullāh from my father > Sābiq > Mālik > Ṭalḥah

[Machine] "He has a boy who said, 'If this is your habit, your eyesight will be lost, and you should seek a guide for yourself.'"  

الزهد لأحمد:٢٠٢٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سَابِقٌ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنْ طَلْحَةَ قَالَ كَانَ لِكُلِّ رَجُلٍ عَثْرَةُ يَوْمٍ قَالَ فَقَالَ

لَهُ غُلَامٌ لَهُ «لَئِنْ كَانَ هَذَا دَأَبَكَ لَيَذْهَبَنَّ بَصَرُكَ ولْتَلْتَمِسْ لَكَ قَائِدًا»  

ahmad-zuhd:2029ʿAbdullāh from my father > Jarīr > Manṣūr > Sālim > Masrūq

[Machine] As long as a man's heart remembers Allah, he is in prayer even if he is in the marketplace.  

الزهد لأحمد:٢٠٢٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

«مَا دَامَ قَلْبُ الرَّجُلِ يَذْكَرُ اللَّهَ ﷻ فَهُوَ فِي الصَّلَاةِ وَإِنْ كَانَ فِي السُّوقِ»  

ahmad-zuhd:2030ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Shuʿbah > Abū Isḥāq

[Machine] "Hajj is a stolen reward, so he did not sleep except prostrating on his face."  

الزهد لأحمد:٢٠٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

«حَجَّ مَسْرُوقٌ فَمَا نَامَ إِلَّا سَاجِدًا عَلَى وَجْهِهِ»  

ahmad-zuhd:2031ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Shuʿbah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] Stolen: "There is nothing in this world that brings sadness except prostration to Allah."  

الزهد لأحمد:٢٠٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ

مَسْرُوقٌ «مَا مِنَ الدُّنْيَا شَيْءٌ آسَى عَلَيْهِ إِلَّا السُّجُودَ لِلَّهِ ﷻ»  

ahmad-zuhd:2032ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > Saʿīd b. Jubayr > Laqiyanī Masrūq

[Machine] O Abu Sa'id, there is nothing desired except that our faces be humbled in this dust.  

الزهد لأحمد:٢٠٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ لَقِيَنِي مَسْرُوقٌ فَقَالَ

يَا أَبَا سَعِيدٍ «مَا مِنْ شَيْءٍ يُرْغَبُ فِيهِ إِلَّا أَنْ نُعَفِّرَ وُجُوهَنَا فِي هَذَا التُّرَابِ»  

ahmad-zuhd:2033ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > Biḥasb al-a man from al-ʿIlm > Yakhshá Allāh ʿAz And Jal Wbiḥasb al-a man from al-Jahl

[Machine] "To be impressed with his knowledge."  

الزهد لأحمد:٢٠٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ «بِحَسْبِ الرَّجُلِ مِنَ الْعِلْمِ أَنْ يَخْشَى اللَّهَ ﷻ وبِحَسْبِ الرَّجُلِ مِنَ الْجَهْلِ

أَنْ يُعْجَبَ بِعِلْمِهِ»  

ahmad-zuhd:2034ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá > Sufyān > Sulaymān > 283 Masrūq

[Machine] "A man does not take a step except that a good or bad deed is written for him."  

الزهد لأحمد:٢٠٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ عَنْ [283] مَسْرُوقٍ قَالَ

«مَا خَطَا رَجُلٌ خُطْوَةً إِلَّا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةٌ أَوْ سَيِّئَةٌ»  

ahmad-zuhd:2035ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá > Sufyān > Sulaymān > Muslim > Suʾil Masrūq > Bayt Shiʿr > Mā Uḥib

[Machine] "To find poetry in my journal."  

الزهد لأحمد:٢٠٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ عَنْ مُسْلِمٍ قَالَ سُئِلَ مَسْرُوقٌ عَنْ بَيْتِ شِعْرٍ قَالَ «مَا أُحِبُّ

أَنْ أَجِدَ فِي صَحِيفَتِي شِعْرًا»  

ahmad-zuhd:2036ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > Mā Akūn Awthaq Minnī Bi-al-Rrizq Ḥattá

[Machine] I will not be secure in my sustenance until the servant says, "We have no coins or silver."  

الزهد لأحمد:٢٠٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

مَا أَكُونُ أَوْثَقَ مِنِّي بِالرِّزْقِ حَتَّى يَقُولَ الْخَادِمُ لَيْسَ عِنْدَنَا قَفِيزٌ وَلَا دِرْهَمٌ  

ahmad-zuhd:2037ʿAbdullāh from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim

[Machine] About the statement of Masruq, "And whoever fears Allah - He will make for him a way out" [Surah At-Talaq 2]. He said, "His way out is that he knows that Allah prevents him and He gives to him." And, "And whoever relies upon Allah - then He is sufficient for him" [Surah At-Talaq 3]. He said, "Isn't it that whoever relies upon Allah, it is sufficient for him? Except for the one upon whom he relies and he overlooks his sins and magnifies his reward." He said, "Indeed, Allah will accomplish His purpose" [Surah At-Talaq 3]. And He said, "So whoever relies upon Allah - then He is sufficient for him. Indeed, Allah will accomplish His purpose" [Surah At-Talaq 3]. Indeed, Allah has decreed for everything its destiny.  

الزهد لأحمد:٢٠٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ

عَنْ مَسْرُوقٍ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا} [الطلاق 2] قَالَ مَخْرَجُهُ أَنْ يَعْلَمَ أَنَّ اللَّهَ ﷻ هُوَ يَمْنَعُهُ وَهُوَ يُعْطِيهِ {وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ} [الطلاق 3] قَالَ أَلَيْسَ كُلُّ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ كَفَاهُ؟ إِلَّا مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْهِ يُكَفِّرُ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمُ لَهُ أَجْرًا قَالَ {إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ} [الطلاق 3] وَقَالَ فَيمَنْ تَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَفِيمَنْ لَمْ يَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ {قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا} [الطلاق 3] أَجَلًا  

ahmad-zuhd:2038ʿAbdullāh from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Muslim > Masrūq > In al-Marʾ Laḥaqīq

[Machine] That he has gatherings in which he can be alone, where he mentions his sins and seeks forgiveness from them.  

الزهد لأحمد:٢٠٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةُ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمٍ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ «إِنَّ الْمَرْءَ لَحَقِيقٌ

أَنْ يَكُونَ لَهُ مَجَالِسُ يَخْلُو فِيهَا فَيَذْكُرَ فِيهَا ذُنُوبَهُ فَيَسْتَغْفِرَ مِنْهَا»  

ahmad-zuhd:2039ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Bishr > Misʿar > Ibrāhīm b. Muḥammad b. al-Muntashir

[Machine] Masrooq used to ride his mule every Friday and he would carry me behind him. Then he would come to an old market in Giza and place his mule on it and say "The world is beneath us."  

الزهد لأحمد:٢٠٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ قَالَ

كَانَ مَسْرُوقٌ يَرْكَبُ كُلَّ جُمُعَةٍ بَغْلَةً لَهُ وَيَحْمِلُنِي خَلْفَهُ ثُمَّ يَأْتِي كُنَاسَةً بِالْجِيزَةِ قَدِيمَةٍ فَيَجْعَلُ عَلَيْهَا بَغْلَتَهُ ثُمَّ يَقُولُ «الدُّنْيَا تَحْتَنَا»  

ahmad-zuhd:2040ʿAbdullāh from my father > Yaḥyá b. Saʿīd > Wāʾil b. Dāwud > Khifāf b. Abū Sarīʿah > Masrūq

[Machine] I do not envy anything more than a believer who reaches his grave and is safe from punishment and has found rest from the world.  

الزهد لأحمد:٢٠٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ حَدَّثَنِي خِفَافُ بْنُ أَبِي سَرِيعَةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

«مَا أُغْبِطُ شَيْئًا بِشَيْءٍ كَمُؤْمِنٍ فِي لَحْدِهِ قَدْ أَمِنَ الْعَذَابَ واسْتَرَاحَ مِنَ الدُّنْيَا»  

ahmad-zuhd:2041ʿAbdullāh > Wakīʿ > Ḥammād b. Zayd > Anas b. Sīrīn > Āmraʾah Masrūq

[Machine] That a thief used to pray until his feet were swollen, and his wife would sit and cry over what he did to himself.  

الزهد لأحمد:٢٠٤١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنِ امْرَأَةِ مَسْرُوقٍ

أَنَّ مَسْرُوقًا كَانَ يُصَلِّي حَتَّى توْرَمَ قَدَمَاهُ وَتَجْلِسُ امْرَأَتُهُ فَتَبْكِي مِمَّا يَصْنَعُ بِنَفْسِهِ  

ahmad-zuhd:2042ʿAbdullāh from my father > Hushaym > Mujālid > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] "If any of you reaches the age of forty, let him take caution and be mindful of Allah, glorified be He."  

الزهد لأحمد:٢٠٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

«إِذَا بَلَغَ أَحَدُكُمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً فَلْيَأْخُذْ حِذْرَهُ مِنَ اللَّهِ سُبْحَانَه»  

ahmad-zuhd:2043ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] "Indeed, you love Allah, so you love those who love Allah."  

الزهد لأحمد:٢٠٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ قَالَ رَجُلٌ لِمَسْرُوقٍ إِنِّي أُحِبُّكَ فِي اللَّهِ قَالَ

«إِنَّكَ أَحْبَبْتَ اللَّهَ فَأَحْبَبْتَ مَنْ يُحِبُّ اللَّهَ ﷻ»  

ahmad-zuhd:2044ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū Wāʾil

[Machine] I was with Masrooq when he was in chains as a prisoner. I have never seen anyone free Masrooq except for the water from the river.  

الزهد لأحمد:٢٠٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

«كُنْتُ مَعَ مَسْرُوقٍ وَهُوَ عَلَى السِّلْسِلَةِ أَمِيرًا فَمَا رَأَيْتُ رَجُلًا أَعَفَّ مِنْ مَسْرُوقٍ مَا كَانَ يُصِيبُ إِلَّا الْمَاءَ مِنْ دِجْلَةَ»  

ahmad-zuhd:2045ʿAbdullāh from my father > Muʾammal > Sufyān And ʾAbū ʿAwānah > al-Mughīrah > al-Shaʿbī

[Machine] Ziyad sent Masruq as a worker in the chain, and when Masruq left, some of the people of Kufa accompanied him to bid him farewell. Among them was a young man riding a horse. When they returned and only a few of Masruq's companions remained, the young man approached him and said, "Surely, you are the leader of the people of Kufa and their top reciter. If it is asked who among them is the best, it will be said Masruq. And if it is asked who among them is the most knowledgeable, it will be said Masruq. And if it is asked who among them is the most understanding, it will be said Masruq. Indeed, your beauty is their beauty, and your ugliness is their ugliness. I implore you by Allah, do not make yourself suffer from poverty or long expectation." Masruq replied to him, "Will you not assist me in my situation?" He said, "By Allah, I am not satisfied with what you are in, so how can I assist you with it? Depart!" When the young man left, Masruq said, "He did not benefit me with any advice. His advice did not reach me." Sufyan said, "When Masruq returned from his work, Abu Wa'il came to him and Masruq said to him, 'I have not done any work that I fear will drag me into the fire. I did not wrong any Muslim or covenant holder. But I do not know what this burden is that neither the Messenger of Allah ﷺ , nor Abu Bakr, nor Umar have commanded me with.' Abu Wa'il asked him, 'What led you to do it?' Masruq replied, 'Shuraih and Ibn Ziyad pressured me, and the devil tempted me.'"  

الزهد لأحمد:٢٠٤٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَأَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

بَعَثَ زِيَادٌ مَسْرُوقًا عَامِلًا عَلَى السِّلْسِلَةِ فَلَمَّا خَرَجَ مَسْرُوقٌ خَرَجَ مَعَهُ قُرَّاءُ أَهْلِ الْكُوفَةِ يُشَيِّعُونَهُ فَكَانَ فِيهِمْ شَابٌّ عَلَى فَرَسٍ فَلَمَّا رَجَعَ وَبَقِيَ مَسْرُوقٌ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ دَنَا مِنْهُ الْفَتَى فَقَالَ إِنَّكَ سَيِّدُ قُرَّاءِ أَهْلِ الْكُوفَةِ وَقَرِيعُهُمْ إِنْ قِيلَ مَنْ أَفْضَلُهُمْ؟ قِيلَ مَسْرُوقٌ وَإِنْ قِيلَ مَنْ أَعْلَمُهُمْ؟ قِيلَ مَسْرُوقٌ وَإِنْ قِيلَ مَنْ أَفْقَهُهُمْ؟ قِيلَ مَسْرُوقٌ وَإِنَّ زَيْنَكَ لَهُمْ زَيْنٌ وَإِنَّ شَيْنَكَ لَهُمْ شَيْنٌ وَإِنِّي أَنْشُدُكَ اللَّهَ أَوْ قَالَ أُعِيذُكَ بِاللَّهِ أَنْ تُحَدِّثَ نَفْسَكَ بِفَقْرٍ أَوْ بِطُولِ أَمَلٍ فَقَالَ لَهُ مَسْرُوقٌ أَلَا تُعِينُنِي عَلَى مَا أَنَا فِيهِ؟ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَرْضَى لَكَ مَا أَنْتَ فِيهِ فَكَيْفَ أُعِينُكَ عَلَيْهِ؟ انْصَرِفْ فَلَمَّا انْصَرَفَ الْفَتَى قَالَ مَسْرُوقٌ مَا بَلَغَتْ مِنِّي مَوْعِظَةٌ مَا بَلَغَتْ مَوْعِظَةُ هَذَا الْفَتَى قَالَ سُفْيَانُ فَلَمَّا رَجَعَ مَسْرُوقٌ مِنْ عَمَلِهِ ذَلِكَ أَتَاهُ أَبُو وَائِلٍ فَقَالَ لَهُ مَسْرُوقٌ مَا عَمِلْتُ عَمَلًا أَنَا مِنْهُ أَخْوَفُ أَنْ يُدْخِلَنِي النَّارَ مِنْ عَمَلِي هَذَا وَمَا ظَلَمْتُ فِيهِ مُسْلِمًا وَلَا مُعَاهَدًا وَلَكِنِّي مَا أَدْرِي مَا هَذَا الْحِمْلُ الَّذِي لَمْ يَسُنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَلَا أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ؟ قَالَ أَبُو وَائِلٍ فَقُلْتُ لَهُ مَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ اكْتَنَفَنِي شُرَيْحٌ وَابْنُ زِيَادٍ وَالشَّيْطَانُ  

ahmad-zuhd:2046ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Ṭalḥah b. Muṣarrif > al-Ḥārith b. ʿAmīrah > Masrūq > Layawaddan Ahl al-Balāʾ Yawm al-Qiyāmah

[Machine] "That their skins were torn by the claws."  

الزهد لأحمد:٢٠٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ «لَيَوَدَّنَّ أَهْلُ الْبَلَاءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

أَنَّ جُلُودَهُمْ قُرِضَتْ بِالْمَقَارِيضِ»  

ahmad-zuhd:2047ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Sābiq > Mālik > Ṭalḥah

[Machine] Masrooq said, "The people who face hardships in this world wish that their suffering is rewarded on the Day of Judgment. To the extent that one of them wishes that their skin was cut in this world with razorblades."  

الزهد لأحمد:٢٠٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ قَالَ

قَالَ مَسْرُوقٌ «يَوَدُّ أَهْلُ الْبَلَاءِ فِي الدُّنْيَا إِذَا أُثِيبُوا عَلَى بَلَائِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى إِنَّ أَحَدَهُمْ يَتَمَنَّى لَوْ أَنَّ جِلْدَهُ كَانَ قُرِضَ فِي الدُّنْيَا بِالْمَقَارِيضِ»  

ahmad-zuhd:2048ʿAbdullāh from my father > Sufyān > Misʿar > al-Walīd b. al-ʿAyzār > ʿAmr b. Maymūn > al-Masājid Buyūt Allāh ʿAz And Jal Waḥaq > al-Mazūr

[Machine] "To honor his guest"  

الزهد لأحمد:٢٠٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مِسْعَرٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ «الْمَسَاجِدُ بُيُوتُ اللَّهِ ﷻ وَحَقٌّ عَلَى الْمَزُورِ

أَنْ يُكْرِمَ زَائِرَهُ»  

ahmad-zuhd:2049ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > Maymūn b. Abū Shabīb

[Machine] And he said, "Do not be deceived or let a Muslim deceive you."  

الزهد لأحمد:٢٠٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ أَنَّهُ إِذَا كَانَ الدِّرْهَمُ النُّيُوقُ أَوِ الزَّيْفُ كَسَرَهُ

وَقَالَ «لَا تَغُرَّ أَوْ لَا يُغُرُّ بِكَ مُسْلِمٌ»  

ahmad-zuhd:2050ʿAbdullāh from my father > Ḥusayn b. ʿAlī > al-Ḥasan b. al-Ḥur > Maymūn b. Abū Shabīb > Aradt al-Jumuʿah Zaman al-Ḥajjāj > Fatahayyaʾt Lildhhahāb

[Machine] Then I said, "Where should I go to pray behind him?" So I said, once I will go and once I will not go. He said, "Then I gathered my opinion on going." He said, "Then a caller called me from the direction of the house: 'O you who have believed, when the call is made for prayer on the day of Jumu'ah, then proceed to the remembrance of Allah." (Surah Al-Jumu'ah, 9) He said, "So I went." He said, "And I sat once to write a book." He said, "Then something was presented to me. If I wrote it, my writing would be adorned, and I would have lied. And if I left it, it would be in my book some ugliness and I would have told the truth." He said, "So I said, once I will write it and once I will not write it." He said, "Then I gathered my opinion on leaving it. So I left it." He said, "Then a caller called me from the direction of the house: 'Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter." (Surah Ibrahim, 27)  

الزهد لأحمد:٢٠٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُرِّ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ قَالَ أَرَدْتُ الْجُمُعَةَ زَمَنَ الْحَجَّاجِ قَالَ فَتَهَيَّأْتُ لِلذَّهَابِ قَالَ

ثُمَّ قُلْتُ أَيْنَ أَذْهَبُ أُصَلِّي خَلْفَ هَذَا؟ فَقُلْتُ مَرَّةً أَذْهَبُ وَقُلْتُ مَرَّةً لَا أَذْهَبُ قَالَ فَأُجْمِعَ رَأْيِي عَلَى الذِّهَابِ قَالَ فَنَادَانِي مُنَادٍ مِنْ جَانِبِ الْبَيْتِ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ} [الجمعة 9] قَالَ فَذَهَبْتُ قَالَ وَجَلَسْتُ مَرَّةً أَكْتُبُ كِتَابًا قَالَ فَعَرَضَ لِي شَيْءٌ إِنْ أَنَا كَتَبْتُهُ زُيِّنَ كِتَابِي كُنْتُ قَدْ كَذَبْتُ وَإِنْ أَنَا تَرَكْتُهُ كَانَ فِي كِتَابِي بَعْضُ الْقُبْحِ وَكُنْتُ قَدْ صَدَقْتُ قَالَ فَقُلْتُ مَرَّةً أَكْتُبُهُ وَمَرَّةً لَا أَكْتُبُهُ قَالَ [285] فَأُجْمِعَ رَأْيِي عَلَى تَرْكِهِ فَتَرَكْتُهُ قَالَ فَنَادَانِي مِنْ جَانِبِ الْبَيْتِ {يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ} [إبراهيم 27]  

ahmad-zuhd:2051ʿAbdullāh from my father > Wahbb. Jarīr from my father > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Kharajnā Wamaʿanā Masrūq Waʿamrū b. ʿUtbah Wmiʿḍad Ghāzīn Falammā Balaghnā Māʾ Sīdān Waʾamīrunā ʿUtbah b. Farqad > Lanā Āb.uh ʿAmr b. ʿUtbah > Innakum In Nazaltum ʿAlayh Ṣanaʿ Lakum Nuzulanā Walaʿallah

[Machine] "By Allah, if blood were to drip on this garment, it would be a good omen. So, I threw it and saw the blood dripping onto the place where he had placed his hand, and he died. We woke up on a cold morning, and I gave a blanket to someone and he wrapped himself in it. Ibn al-Dawraqi said, "Wrap yourself in it." So, he wrapped himself in it, and he said, "By Allah, it is small, and Allah surely blesses the small things." Then, he died from it, and his remains continued to wear that blanket, and he would say, "Surely it increases my love for him to see blood on this blanket."  

الزهد لأحمد:٢٠٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ يُحَدِّثُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ خَرَجْنَا وَمَعَنَا مَسْرُوقٌ وَعَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ ومِعْضَدٌ غَازِينَ فَلَمَّا بَلَغْنَا مَاءَ سِيدَانَ وَأَمِيرُنَا عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ قَالَ لَنَا ابْنُهُ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ قَالَ إِنَّكُمْ إِنْ نَزَلْتُمْ عَلَيْهِ صَنَعَ لَكُمْ نُزُلَنَا وَلَعَلَّهُ أَنْ يَظْلِمَ فِيهِ أَحَدًا وَلَكِنْ إِنْ شِئْتُمْ قِلْنَا فِي ظِلِّ هَذِهِ الشَّجَرَةِ وَأَكَلْنَا مِنْ كِسَرِنَا ثُمَّ رَجَعْنَا فَفَعَلْنَا فَلَمَّا قَدِمْنَا الْأَرْضَ قَطَعَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ جُبَّةً بَيْضَاءَ فَلَبِسَهَا فَقَالَ

وَاللَّهِ إِنَّ تَحَدُّرَ الدَّمِ عَلَى هَذِهِ لَحَسَنٌ فَرُمِيَ فَرَأَيْتُ الدَّمَ يَتَحَادَرُ عَلَى الْمَكَانِ الَّذِي وَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ فَمَاتَ وَغَدَوْنَا فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ فَأَعْطَيْتُ مِعْضَدًا بُرْدِي فَاعْتَجَرَ بِهِ وَقَالَ ابْنُ الدَّوْرَقِيِّ فَاعْتَمَّ بِهِ فَرُمِيَ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنَّهَا لَصَغِيرَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ لَيُبَارِكُ فِي الصَّغِيرَةِ فَمَاتَ مِنْهَا فَكَانَ عَلْقَمَةُ يَلْبَسُ ذَلِكَ الْبُرْدَ وَيُقُولُ «إِنَّهُ لَيَزِيدُهُ إِلَيَّ حُبًّا أَنْ أَرَى فِيهِ دَمَ مِعْضَدٍ»  

ahmad-zuhd:2052ʿAbdullāh from my father > al-Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > al-Aʿmash

[Machine] I have a bag in which I raise and put each dirham.  

الزهد لأحمد:٢٠٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ أَنْبَأَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ خَرَجَ عَلْقَمَةُ بْنُ قَيْسٍ وَعَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ ومِعْضَدٌ فِي بَعْثِ بَلَنْجَرَ قَالَ فَاشْتَرَى عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ فَرَسًا بِأَرْبَعَةِ آلَافٍ قَالَ فَقَالُوا لَهُ أَغْلَيْتَ قَالَ فَقَالَ «مَا أُحِبُّ

أَنَّ لِي بِكُلِّ حَافِرٍ يَرْفَعُهُ وَيَضَعُهُ دِرْهَمًا دِرْهَمًا»  

ahmad-zuhd:2053ʿAbdullāh from my father > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Mālik b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Rabīʿah > ʿUtbah b. Farqad Liʿabd Allāh b. Rabīʿah Yā ʿAbdullāh Alā Tuʿīnunī > Ibn Akhīk Yuʿīnunī > Mā > Fīh from ʿAmalī

[Machine] "Abdullah, O 'Amr, obey your father." So, he looked at a shoulder while he was sitting with them. Then he said to him, "Do not obey them, and perform sujud and approach. Why did A'mash not perform sujud?" 'Amr said, "O father, I am a slave working to free myself." He [Abdullah] said, "Then 'Utbah wept and said, 'O my son, I love you with two loves - the love of Allah and the love of a parent for his child.'" 'Amr said, "O father, if you had come to me with wealth that reached seventy thousand, and if you were asking me about it, it is here - take it. Otherwise, leave me to spend it." So he spent it until not even a single dirham remained."  

الزهد لأحمد:٢٠٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ قَالَ عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَلَا تُعِينُنِي عَلَى ابْنِ أَخِيكَ يُعِينُنِي عَلَى مَا أَنَا فِيهِ مِنْ عَمَلِي؟ فَقَالَ

عَبْدُ اللَّهِ يَا عَمْرُو أَطِعْ أَبَاكَ فَنَظَرَ إِلَى مِعْضَدٍ وَهُوَ جَالِسٌ مَعَهُمْ فَقَالَ لَهُ لَا تُطِعْهُمْ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ وَلِمَ لَمْ يَسْجُدِ الْأَعْمَشُ؟ قَالَ عَمْرٌو يَا أَبَتِ إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ أَعْمَلُ فِي فِكَاكِ رَقَبَتِي قَالَ فَبَكَى عُتْبَةُ ثُمَّ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي لَأُحِبُّكَ حُبَّيْنِ حُبًّا لِلَّهِ ﷻ وَحُبَّ الْوَالِدِ وَلَدَهُ قَالَ عَمْرٌو يَا أَبَتِ إِنَّكَ قَدْ كُنْتَ أَتَيْتَنِي بِمَالٍ قَدْ بَلَغَ سَبْعِينَ أَلْفًا فَإِنْ كُنْتَ سَائِلِي عَنْهُ فَهُوَ ذَا فَخُذْهُ وَإِلَّا فَدَعْنِي فَأُمْضِيَهُ قَالَ فَأَمْضَاهَا حَتَّى مَا بَقِيَ مِنْهَا دِرْهَمٌ  

ahmad-zuhd:2054ʿAbdullāh from my father > Hushaym > Manṣūr > Sīrīn > ʿUtbah b. Farqad Qad ʿAraḍ > Āb.ih ʿAmr al-Tazwīj > Faʾabá > Fānṭalaq > ʿUthmān Fashakā Ilayh Dhalik Fakatab ʿUthmān > ʿAmr b. ʿUtbah

[Machine] "Uthman, what is preventing you from getting married? The Messenger of Allah ﷺ , Abu Bakr, and Umar have all gotten married, and we have women for you to marry. " Umar then said to him, "O Amir al-Mu'minin, who has a similar level of deeds as the Messenger of Allah ﷺ , Abu Bakr, and Umar, and a similar level of deeds as you?" When he heard this, Uthman said, "Go if you wish, and if you want, get married, and if you want, do not get married."  

الزهد لأحمد:٢٠٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ سِيرِينَ أَنَّ عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ قَدْ عَرَضَ عَلَى ابْنِهِ عَمْرٍو التَّزْوِيجَ قَالَ فَأَبَى قَالَ فَانْطَلَقَ إِلَى عُثْمَانَ فَشَكَا إِلَيْهِ ذَلِكَ فَكَتَبَ عُثْمَانُ إِلَى عَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ أَنْ يَقْدَمَ عَلَيْهِ فَقَالَ

عُثْمَانُ مَا يَمْنَعُكُ مِنَ التَّزْوِيجِ وَقَدْ تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعِنْدَنَا مِنْهُنَّ مَا عِنْدَنَا؟ قَالَ فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ لَهُ مِثْلُ عَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمِثْلُ عَمَلِ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَمِثْلُ عَمَلِكَ؟ فَلَمَّا قَالَهَا قَالَ انْطَلِقْ فَإِنْ شِئْتَ فَتَزَوَّجْ وَإِنْ شِئْتَ فَلَا تَتَزَوَّجْ  

ahmad-zuhd:2055ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm al-Dawraqī > ʿAnbasah b. Saʿīd 286 al-Qurashī > Ibn al-Mubārak > ʿĪsá b. ʿUmar

[Machine] Amr ibn Utbah ibn Farqad used to go out on his horse at night and stand by the graves, saying, "O people of the graves, the records have been folded, the deeds have been raised." Then he would cry and describe what would happen until the morning. Then he would return and witness the dawn prayer.  

الزهد لأحمد:٢٠٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ [286] الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ عِيسَى بْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ يَخْرُجُ عَلَى فَرَسِهِ لَيْلًا فَيَقِفُ عَلَى الْقُبُورِ فَيَقُولُ «يَا أَهْلَ الْقُبُورِ لَقَدْ طُوِيَتِ الصُّحُفُ لَقَدْ رُفِعَتِ الْأَعْمَالُ ثُمَّ يَبْكِي ثُمَّ يَصُفُّ بَيْنَ قَدَمَيْهِ حَتَّى يُصْبِحَ فَيَرْجِعَ فَيَشْهَدَ صَلَاةَ الصُّبْحِ»  

ahmad-zuhd:2056ʿAbdullāh > Muḥammad b. al-ʿAbbās Ṣāḥib al-Shāmah > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿAlī b. Ṣāliḥ

[Machine] Amr ibn Utbah used to take care of the camels of his companions, and there was a cloud that shaded him.  

الزهد لأحمد:٢٠٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ صَاحِبُ الشَّامَةِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ قَالَ

كَانَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ يَرْعَى رِكَابَ أَصْحَابِهِ وَغَمَامَةٌ تُظِلُّهُ  

ahmad-zuhd:2057ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Musaddad > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿAlī b. Ṣāliḥ

[Machine] "Amr ibn Utbah used to pray while the lion protected him."  

الزهد لأحمد:٢٠٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ قَالَ

«كَانَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ يُصَلِّي وَالسَّبُعُ يَحْمِيهِ»  

ahmad-zuhd:2058ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Ḥasan b. ʿAmr al-Qawārīrī / Abū al-Malīḥ > a freed slave of Liʿamriw b. ʿUtbah b. Farqad

[Machine] So we heard the roar of the lion, so we ran away while he was standing praying, he did not leave. So we said to him, "Aren't you afraid of the lion?" He said, "I am shy of my Lord, blessed and exalted, to fear anyone other than Him."  

الزهد لأحمد:٢٠٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَمْرٍو الْقَوَارِيرِيُّ يَعْنِي أَبَا الْمَلِيحِ قَالَ حَدَّثَنِي مَوْلًى لِعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ قَالَ اسْتَيْقَظْنَا يَوْمًا فِي سَاعَةٍ حَارَّةٍ فَطَلَبْنَا عَمْرَو بْنَ عُتْبَةَ فَوَجَدْنَاهُ فِي جَبَلٍ وَهُوَ سَاجِدٌ وَغَمَامَةٌ تُظِلُّهُ وَكُنَّا نَخْرُجُ إِلَى الْغَزْوِ فَلَا نَتَحَارَسُ لِكَثْرَةِ صَلَاتِهِ وَرَأَيْتُهُ لَيْلَةً يُصَلِّي

فَسَمِعْنَا زَئِيرَ الْأَسَدِ فَهَرَبْنَا وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي لَمْ يَنْصَرِفْ فَقُلْنَا لَهُ أَمَا خِفْتَ الْأَسَدَ؟ قَالَ «إِنِّي لَأَسْتَحِي مِنْ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ أَخَافَ أَحَدًا سِوَاهُ»  

ahmad-zuhd:2059ʿAbdullāh > Fuḍayl b. ʿIyāḍ > al-Aʿmash > ʿAmr b. ʿUtbah b. Farqad Saʾalt Allāh ʿAz And Jal Thalāth Faʾaʿṭānī Āthnatayn > Antaẓir al-Thālithah Saʾaltuh

[Machine] "To make me despise the world, so I do not care about what it presents to me or what it takes away from me. I asked Him to give me strength in prayer, so He provided it for me. And I asked Him for martyrdom, as I hope for it."  

الزهد لأحمد:٢٠٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ «سَأَلْتُ اللَّهَ ﷻ ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَأَنَا أَنْتَظِرُ الثَّالِثَةَ سَأَلْتُهُ

أَنْ يُزَّهِدَنِي فِي الدُّنْيَا فَمَا أُبَالِي مَا أَقْبَلَ مِنْهَا وَمَا أَدْبَرَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ يُقَوِّيَنِي عَلَى الصَّلَاةِ فَرَزَقَنِي مِنْهَا وَسَأَلْتُهُ الشَّهَادَةَ فَأَنَا أَرْجُوهَا»  

ahmad-zuhd:2060ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Muthanná b. Muʿādh > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Salamah b. ʿAlqamah > Muḥammad

[Machine] About Fustat, when a lion came until it passed in front of Amr's direction, and he did not leave, then he came to Fustat and came until he folded on Amr's leg. When he wanted to prostrate, he came and folded in the place of his prostration, so he prostrated on him or erased him, then a man who doubted prostrated. When the companion of Amr became morning, he entered upon him and informed him about the lion's passing in front of him and that he did not leave, and he saw that he had done something, so Amr showed him his trace on his legs and informed him about what he had done.  

الزهد لأحمد:٢٠٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي مُثَنَّى بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ كَانَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ لَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَتَشَبَّهُ بِهِ قَدْ صَحِبْتُهُ فَبَيْنَا هُوَ لَيْلَةً فِي فُسْطَاطٍ يُصَلِّي وَصَاحِبُهُ يُصَلِّي خَارِجًا

عَنِ الْفُسْطَاطِ إِذْ جَاءَ أَسَدٌ حَتَّى مَرَّ فِي قِبْلَةِ صَاحِبِ عَمْرٍو فَلَمْ يَنْصَرِفْ ثُمَّ أَتَى الْفُسْطَاطَ فَجَاءَ حَتَّى انْطَوَى عَلَى رِجْلِ عَمْرٍو فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ جَاءَ حَتَّى انْطَوَى فِي مَوْضِعِ سُجُودِهِ فَسَجَدَ عَلَيْهِ أَوْ قَالَ فَنَحَّاهُ ثُمَّ سَجَدَ بِشْرٌ يَشُكُّ فَلَمَّا أَصْبَحَ صَاحِبُ عَمْرٍو دَخَلَ عَلَيْهِ فَأَخْبَرَهُ بِمَرِّ الْأَسَدِ بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنَّهُ لَمْ يَنْصَرِفْ وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ قَدْ صَنَعَ شَيْئًا فَأَرَاهُ عَمْرٌو أَثَرَهُ عَلَى رِجْلَيْهِ وَأَخْبَرَهُ بِمَا صَنَعَ  

ahmad-zuhd:2061ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > ʿĪsá b. ʿUmar > Ḥawṭ b. Rāfiʿ

[Machine] He went out to graze on a hot day, and some of his companions came to him, and he found himself in the shade of a cloud while standing. Amr said, "Good news, O Amr!" So Amr swore not to tell anyone about it.  

الزهد لأحمد:٢٠٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنِي حَوْطُ بْنُ رَافِعٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عُتْبَةَ كَانَ يَشْتَرِطُ عَلَى أَصْحَابِهِ أَنْ يَكُونَ خَادِمَهُمْ قَالَ

فَخَرَجَ فِي الرَّعْيِ فِي يَوْمٍ حَارٍّ فَأَتَاهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ فَإِذَا هُوَ بِالْغَمَامَةِ تُظِلُّهُ وَهُوَ قَائِمٌ قَالَ بِشْرٌ يَا عَمْرُو فَأَخَذَ عَلَيْهِ عَمْرٌو أَنْ لَا يُخْبِرَ بِهِ  

ahmad-zuhd:2062ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > Muthanná b. Muʿādh Abū al-Ḥasan > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Salamah b. ʿAlqamah > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿUtbah b. Farqad > Rādah Bawāh > n Yuzawwijāh Faʾbá Fāstaʿānā ʿAlayh Biʿuthmān b. ʿAffān > Lah ʿUthmān Mā

[Machine] About Muhammad ibn Amr ibn Utbah ibn Farqad that his parents wanted to marry him, but he refused. They sought the help of Uthman ibn Affan, who said to him, "Why don't you get married? The Prophet ﷺ got married, Abu Bakr got married, Umar got married, and I got married." He replied, "Who is like you in your deeds?" Uthman said, "Glory be to Allah, glory be to Allah." He turned his face away and covered it with his hand, describing the virtues of Uthman. When they insisted on him, he said, "Fine, I will get married." He proposed to the daughter of Jarir, and she said, "I have no need for women, and my parents only want to marry me off to you. You will have food and clothing with them, so go ahead." He said, "When they brought her to me, I went to pray at night and she stood behind me and prayed with me until morning. And we woke up fasting. Amr said, "If I were to delay, she would prevent me." So his parents said, "We only married you to have children, and we don't see her having children. Divorce her." So he divorced her, and then he proposed to another woman. He said, "I will not get married to a woman until I speak to her." When they brought her to him, he said the same words he said to the daughter of Jarir. Then they separated, and one day he was lying down, pretending to be asleep, and a woman from her family said to her, "Why don't you have children? Are you incapable?" She replied, "Can a woman have children without a husband?" When he heard this, he divorced her and his parents abandoned him.  

الزهد لأحمد:٢٠٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنِي مُثَنَّى بْنُ مُعَاذٍ أَبُو الْحَسَنِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ أَنَّهُ أرادَهُ أبَواهُ عَلى أنْ يُزَوِّجاهُ، فَأبى فاسْتَعانا عَلَيْهِ بِعُثْمانَ بْنِ عَفّانَ ﵁، فَقالَ لَهُ عُثْمانُ: «ما لَكَ لا تَتَزَوَّجُ فَقَدْ تَزَوَّجَ النَّبِيُّ ﷺ وتَزَوَّجَ أبُو بَكْرٍ وتَزَوَّجَ عُمَرُ وتَزَوَّجْتُ أنا، فَقالَ: ومَن لِي بِمِثْلِ أعْمالِكُمْ؟ فَقالَ عُثْمانُ: سُبْحانَ اللَّهِ سُبْحانَ اللَّهِ وأعْرَضَ بِوَجْهِهِ وسَتَرَهُ بِيَدِهِ صُنْعَ الرَّجُلِ الَّذِي إذا رَأى شَيْئًا كَرِهَهُ - وصَفَ صُنْعَ عُثْمانَ ﵁ - فَلَمّا أكْثَرُوا عَلَيْهِ قالَ: فَإنِّي أتَزَوَّجُ فَخَطَبَ عَلَيْهِ ابْنَةَ جَرِيرٍ فَقالَ: إنِّي لا أتَزَوَّجُ امْرَأةً حَتّى أُكَلِّمَها قالُوا: نَعَمْ، قالَ أبُو الحَسَنِ: يَعْنِي مُثَنًّى، فَحَدَّثَنِي فَهْدُ بْنُ عَوْفٍ، عَنْ بِشْرِ بْنِ المُفَضَّلِ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ فِي هَذا الحَدِيثِ قالَ: فَجاءُوا بِابْنَةِ جَرِيرٍ فَقالَ لَها: إنَّهُ لا حاجَةَ لِي فِي النِّساءِ وإنَّ أبَوايَ قَدْ أبَيا عَلَيَّ إلّا أنْ يُزَوِّجانِي ولَكِ عِنْدَهُمْ مِنَ الطَّعامِ والكُسْوَةِ ما تُرِيدِينَ قالَتْ: قَدْ رَضِيتُ قالَ: فَلَمّا أتَوْهُ بِها قامَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ وقامَتْ تُصَلِّي خَلْفَهُ حَتّى أصْبَحا وأصْبَحَ صائِمًا وأصْبَحَتْ صائِمَةً قالَ: قالَ عَمْرٌو: فَإنْ كُنْتُ لَأفْتُرُ فَيَمْنَعُنِي مَكانُها، فَقالَ لَهُ أبَواهُ: إنّا إنَّما زَوَّجْناكَ نُرِيدُ ولَدَكَ ولا نَرى هَذِهِ تَلِدُ فَطَلِّقْها فَطَلَّقَها ثُمَّ خَطَبَ عَلَيْهِ امْرَأةً أُخْرى فَقالَ: لا أتَزَوَّجُ امْرَأةً حَتّى أُكَلِّمَها فَأتَياهُ بِها فَقالَ لَها مِثْلَ ما قالَ لابْنَةِ جَرِيرٍ ثُمَّ فَتَرَتْ فَكانَ يَوْمًا مُضْطَجِعًا يُرى أنَّهُ نائِمٌ فَقالَتْ لَها امْرَأةٌ مِن أهْلِها: يا فُلانَةُ، ما لَكِ لا تَلِدِينَ؟ أعَجِزْتِ؟ قالَتْ: أوَ تَلِدُ المَرْأةُ مِن غَيْرِ بَعْلٍ؟ فَلَمّا سَمِعَ بِذَلِكَ طَلَّقَها وتَرَكَهُ أبَواهُ»  

ahmad-zuhd:2063ʿAbdullāh > Aḥmad b. Ibrāhīm > ʿAlī b. Isḥāq > ʿAbdullāh > ʿĪsá b. ʿUmar > al-Suddī > Ibn ʿAm Liʿamriw b. ʿUtbah

[Machine] A caller called out, "O horses of Allah, ride!" and he rode out. He was the first to be met and he was injured. So he was brought and buried in this place. He said, "There was no one quicker than a caller calling out, 'O horses of Allah, ride!' like a village to a city. They treated it and 'Amr rode out quickly among the people, he was the first to ride out. He came to 'Utba who had news of that. 'Ali said, "O 'Amr, O 'Amr!" and he sent for him in his pursuit. But he was not reached until he was injured. He said, "I did not see him buried except in the center of his spear and the threshold of that day on the people" and he said, "And Ghayru as-Suddi said, he received a wound." And he said, "By Allah, you are young and indeed Allah blesses the young. Leave me in my place until I walk. If I live, then raise me up." He said, "So he died in his place, may Allah have mercy on him."  

الزهد لأحمد:٢٠٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ عُمَرَ عَنِ السُّدِّيِّ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَمٍّ لِعَمْرِو بْنِ عُتْبَةَ قَالَ نَزَلْنَا فِي مَرْجٍ حَسَنٍ فَقَالَ عَمْرُو بْنُ عُتْبَةَ مَا أَحْسَنَ هَذَا الْمَرْجِ مَا أَحْسَنَ الْآنَ لَوْ

أَنَّ مُنَادِيًا نَادَى يَا خَيْلَ اللَّهِ ارْكَبِي فَخَرَجَ فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لُقِيَ فَأُصِيبَ فَجِيءَ بِهِ فَدُفِنَ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ قَالَ فَمَا كَانَ بِأَسْرَعَ أَنْ نَادَى مُنَادٍ يَا خَيْلَ اللَّهِ ارْكَبِي كَقَرْيَةِ الْمَدِينَةِ لِمَدِينَةٍ كَانُوا عَالَجُوهَا وَخَرَجَ عَمْرٌو فِي سُرْعَانِ النَّاسِ فِي أَوَّلِ مَنْ خَرَجَ فَأَتَى عُتْبَةَ خَبَرٌ بِذَلِكَ فَقَالَ عَلَيَّ عَمْرًا عَلَيَّ عَمْرًا فَأَرْسَلَ فِي طَلَبِهِ فَمَا أُدْرِكَ حَتَّى أُصِيبَ قَالَ فَمَا أَرَاهُ دُفِنَ إِلَّا فِي مَرْكَزِ رُمْحِهِ وَعُتْبَةُ يَوْمَئِذٍ عَلَى النَّاسِ قَالَ وَقَالَ غَيْرُ السُّدِّيِّ أَصَابَهُ جُرْحٌ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنَّكَ لَصَغِيرٌ وَإِنَّ اللَّهَ لَيُبَارِكُ فِي الصَّغِيرِ دَعُونِي فِي مَكَانِي هَذَا حَتَّى أَمْشِيَ فَإِنْ أَنَا عِشْتُ فَارْفَعُونِي قَالَ فَمَاتَ فِي مَكَانِهِ ذَلِكَ رَحِمَهُ اللَّهُ  

ahmad-zuhd:2064ʿAbdullāh > ʿAyyāsh b. Muḥammad a freed slave of Banī Hāshim > al-Walīd b. Hishām al-Qaḥdamī > Khalaf b. Aʿyan

[Machine] When the delegation of Bakr ibn Wail came to the Messenger of Allah ﷺ , he asked them, "What happened to Quss ibn Sa'idah al-Iyadi?" They replied, "He has passed away, O Messenger of Allah." He said, "It is as if I see him in the market of 'Ukaz, riding a red camel and saying, 'O people, gather and listen to what I say. Anyone who is alive, will eventually die, and anyone who has died, has passed everything that was supposed to come to him. A cradle will be put in its place, a raised roof, stars that do not shake, and seas that do not dry up. As for the future, there are news in the heavens and lessons in the earth. I swear that Allah has a religion, and it pleases Him more than any other religion you are currently on.'" He then recited a poem and a man from the people said, "Shall I narrate it, O Messenger of Allah?" So he recited:

"In the first centuries of those who have gone, we have insights,

When I saw resources for the destinations, that have no sources,

The past does not return to me and the remaining do not diminish,

I have come to know for sure that inevitably I will be among those who become."  

الزهد لأحمد:٢٠٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ مُحَمَّدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ هِشَامٍ الْقَحْدَمِيُّ حَدَّثَنِي خَلَفُ بْنُ أَعْيَنَ قَالَ

لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهُمْ «مَا فَعَلَ قُسُّ بْنُ سَاعِدَةَ الْإِيَادِيُّ؟» قَالُوا مَاتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فِي سُوقِ عُكَاظٍ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ وَهُوَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ اجْتَمِعُوا فَاسْمَعُوا مَا أَقُولُ وَعُوا مَنْ عَاشَ مَاتَ وَمَنْ مَاتَ فَاتَ كُلُّ مَا هُوَ آتٍ آتٍ مِهَادٌ مَوْضُوعٌ وَسَقْفٌ مَرْفُوعُ وَنُجُومٌ مَا تَمُورُ وَبِحَارٌ مَا تَغُورُ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ خَبَرًا وَفِي الْأَرْضِ عِبَرًا أُقْسِمُ أَنَّ لِلَّهِ دِينًا هُوَ أَرْضَى لَهُ مِنْ دِينٍ أَصْبَحْتُمْ عَلَيْهِ قَالَ ثُمَّ يُنْشِدُ شِعْرًا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ

أرْوِيهِ فَأنْشَدَناهُ فَقالَ:

[البحر الكامل]

فِي الذّاهِبِينَ الأوَّلِينَ … مِنَ القُرُونِ لَنا بَصائِرُ

لَمّا رَأيْتُ مَوارِدًا لِلْمَوْ … تِ لَيْسَ لَها مَصادِرُ

لا يَرْجِعُ الماضِي إلَيَّ … ولا مِنَ الباقِينَ غابِرُ

أيْقَنْتُ أنِّي لا مَحالَةَ … حَيْثُ صارَ القَوْمُ صائِرُ  

ahmad-zuhd:2065ʿAbdullāh > ʿAbbās b. al-Qāsim al-Asadī > Ghālib b. ʿAbdullāh
Request/Fix translation

  

الزهد لأحمد:٢٠٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ عَنْ غَالِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ مُجَاهِدٍ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ قَالَ

«بَيَاضُ وُجُوهِهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِكَثْرَةِ سُجُودِهِمْ كَانَ فِي الدُّنْيَا»  

ahmad-zuhd:2066ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū ʿUmar al-ʿAdanī Bimakkah > Sufyān b. ʿUyaynah > Lammā Māt Dhar b. ʿUmar b. Dhar > ʿUmar b. Dhar Shaghalanā Yā Dhar al-Ḥuzn Lak

[Machine] "Regarding your sorrow, what did you say? And what was said to you? I have given for a seed what you have neglected of my right, so give me what you have shortened in my right."

And Sufyan said: Umar ibn Dharr recited "Master of the Day of Judgment," and he said, "Oh what a day, what possessions for the hearts of the truthful!"  

الزهد لأحمد:٢٠٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ بِمَكَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ لَمَّا مَاتَ ذَرُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ قَالَ عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ «شَغَلَنَا يَا ذَرُّ الْحُزْنُ لَكَ

عَنِ الْحُزْنِ عَلَيْكَ فَلَيْتَ شِعْرِي مَاذَا قُلْتَ؟ وَمَاذَا قِيلَ لَكَ؟ إِنِّي قَدْ وَهَبْتُ لِذَرٍّ مَا فَرَّطَ فِيهِ مِنْ حَقِّي فَهَبْ لِي مَا قَصَّرَ فِيهِ مِنْ حَقِّكَ»

وقالَ سُفْيانُ: قَرَأ عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ: ﴿مالِكِ يَوْمِ الدِّينِ﴾ فَقالَ: «يا لَكَ مِن يَوْمٍ ما أمْلاكَ لِقُلُوبِ الصّادِقِينَ»  

ahmad-zuhd:2067ʿAbdullāh > ʿAbbās b. Maḥmūd a freed slave of Banī Hāshim > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Shaqīq > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > ʿUthmān b. Abū Dahrash

[Machine] "And he said, 'I will now join the people, and I do not know what I have earned for myself.'

And Uthman ibn Abi Dahrash said, 'I have never prayed a prayer without seeking forgiveness from Allah for my shortcomings in it.'"  

الزهد لأحمد:٢٠٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ مَحْمُودٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي دَهْرَشٍ أَنَّهُ كَانَ إِذَا رَأَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَيْهِ بَثُّهُ

وَقَالَ أَصِيرُ الْآنَ مَعَ النَّاسِ فَلَا أَدْرِي مَا أَجْنِي عَلَى نَفْسِي

وقالَ عُثْمانُ بْنُ أبِي دَهْرَشٍ: «ما صَلَّيْتُ صَلاةً قَطُّ إلّا اسْتَغْفَرْتُ اللَّهَ مِن تَقْصِيرِي فِيها»  

ahmad-zuhd:2068ʿAbdullāh > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Muḥammad b. Bishr al-ʿAbdī > Muslim b. Jaʿfar Samiʿtuh > Ṣum

[Machine] "Regarding the world, let death be your nature, and be like the physician who patiently takes the medicine to cure his wounds, fearing a long illness and expecting relief by enduring it."  

الزهد لأحمد:٢٠٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ مُسْلِمُ بْنُ جَعْفَرٍ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «صُمْ

عَنِ الدُّنْيَا وَلْيَكُنْ فِطْرُكَ الْمَوْتَ وَكُنْ كَالْمُدَاوِي جِرَاحَهُ صَبْرًا عَلَى الدَّوَاءِ خَشْيَةَ طُولِ الْبَلَاءِ احْتِمَالًا لِلْبَلَاءِ يَلْتَمِسُ بِذَلِكَ طُولَ الرَّاحَةِ»