(74)

ahmad-zuhd:2091ʿAbdullāh from my father > al-Naḍr b. Ismāʿīl ʿAmman

[Machine] And he said, "They were called the family of Al-Aswad from the people of paradise."

الزهد لأحمد:٢٠٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَمَّنْ أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ يُصَلِّي كُلَّ يَوْمٍ سَبْعَمِائَةِ رَكْعَةٍ قَالَ وَكَانُوا يَقُولُونَ إِنَّهُ أَقَلُّ أَهْلِ بَيْتِهِ اجْتِهَادًا قَالَ وَلَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّهُ صَارَ عَظْمًا وَجِلْدًا

وَقَالَ كَانُوا يُسَمُّونَ آلَ الْأَسْوَدِ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ


ahmad-zuhd:2106ʿAbdullāh > Abū Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Ibrahim al-Taymi represented myself in the fire, treating its chains and eating from its Zakkum, and drinking from its Zamhareer. So I said, "Oh soul, what do you desire?" She said, "I want to return to the world and do a deed that will save me from this punishment." And I represented myself in Paradise, with its maidens, dressed in its silks and adornments. So I said, "Oh soul, what do you desire?" She said, "I want to return to the world and do a deed that will increase me in reward." So I said, "Then you are in the world and in the desire."

الزهد لأحمد:٢١٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ قَالَ

إِبْرَاهِيمُ التَّيْمِيُّ مَثَّلْتُ نَفْسِي فِي النَّارِ أُعَالِجُ أَغَلَالَهَا وسَعِيرَهَا آكُلُ مِنْ زَقُّومِهَا وَأَشْرَبُ مِنْ زَمْهَرِيرِهَا فَقُلْتُ يَا نَفْسُ إِيشْ تَشْتَهِينَ؟ قَالَتْ أَرْجِعُ إِلَى الدُّنْيَا فَأَعْمَلَ عَمَلًا أَنْجُو بِهِ مِنْ هَذَا الْعِقَابِ وَمَثَّلْتُ نَفْسِي فِي الْجَنَّةِ مَعَ حُورِهَا وأَلْبَسُ مِنْ سُنْدُسِهَا وإِسْتَبْرَقِهَا وَحَرِيرِهَا قُلْتُ يَا نَفْسُ إِيشْ تَشْتَهِينَ؟ قَالَ فَقَالَتْ أَرْجِعُ إِلَى الدُّنْيَا فَأَعْمَلَ عَمَلًا أَزْدَادُ فِيهِ مِنْ هَذَا الثَّوَابِ قُلْتُ فَأَنْتَ فِي الدُّنْيَا وَفِي الْأُمْنِيَةِ


ahmad-zuhd:1517ʿAbdullāh > Rawḥ b. ʿAbd al-Muʾmin Abū al-Ḥasan al-Muqrī > Khālid b. Shawdhab

[Machine] I saw al-Sinji lying down with a woolen cloak on him. Al-Hasan took his cloak and said, "O son of Farqad, two or three times have passed where piety is not in this garment; rather, piety is what is settled in the heart and confirmed by actions and deeds."

الزهد لأحمد:١٥١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِي حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ شَوْذَبٍ قَالَ

رَأَيْتُ فَرْقَدًا السِّنْجِيَّ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ صُوفٌ فَأَخَذَ الْحَسَنُ بِجُبَّتِهِ ثُمَّ قَالَ يَا ابْنَ فَرْقَدٍ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً «إِنَّ التَّقْوَى لَيْسَ فِي هَذَا الْكِسَاءِ إِنَّمَا التَّقْوَى مَا وَقَرَ فِي الْقَلْبِ وَصَدَّقَهُ الْعَمَلُ وَالْفِعْلُ»


ahmad-zuhd:1526ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbbād al-Makkī > Fuḍayl b. ʿIyāḍ And Suʾil

[Machine] From his statement "[Every time their skins are burnt, We will change them for fresh skins]" (Quran 4:56), Hisham said on the authority of Al-Hasan: The Fire consumes them every day seventy thousand times. Whenever it finishes consuming them and their skin is renewed, they are told to return and they do so as they were before.

الزهد لأحمد:١٥٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ قَالَ سَمِعْتُ فُضَيْلَ بْنَ عِيَاضٍ وَسُئِلَ

عَنْ قَوْلِهِ ﷻ {كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا} [النساء 56] قَالَ هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ تَأْكُلُهُ النَّارُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعِينَ أَلْفَ مَرَّةٍ كُلَّمَا أَكَلَتْهُمْ وَأَنْضَجَتْهُمْ قِيلَ لَهُمْ عُودُوا فَيَعُودُونَ كَمَا كَانُوا


ahmad-zuhd:1616ʿAbdullāh Ḥaddathanay Abū > Rawḥ > Qurrah b. Khālid

[Machine] I heard Al-Hasan say about this verse "And I do not swear by the reproaching soul" [Al-Qiyamah: 2]. He said, "Indeed, you will not see a believer except that he rebukes himself. He says, 'What did I intend with my words?' He says, 'What did I intend with my food?' He says, 'What did I intend with the conversation of my soul?' So you will not see him except that he admonishes it. And indeed, the sinful person moves forward without admonishing himself."

الزهد لأحمد:١٦١٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَي أَبِي حَدَّثَنَا رَوْحٌ عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ} [القيامة 2] قَالَ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لَا تَرَاهُ إِلَّا يَلُومُ نَفْسَهُ يَقُولُ مَا أَرَدْتُ بِكَلِمَتِي يَقُولُ مَا أَرَدْتُ بِأَكْلَتِي مَا أَرَدْتُ بِحَدِيثِ نَفْسِي فَلَا تَرَاهُ إِلَّا يُعَاتِبُهَا وَإِنَّ الْفَاجِرَ يَمْضِي قُدُمًا فَلَا يُعَاتِبُ نَفْسَهُ


ahmad-zuhd:1667ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > al-Ḥasan

[Machine] "We asked for this matter and we looked, but we did not find anyone who carried out an action without knowledge, except that it caused more harm than good."

الزهد لأحمد:١٦٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

«طَلَبْنَا هَذَا الْأَمْرَ وَنَظَرْنَا فَلَمْ نَجِدْ أَحَدًا عَمِلَ عَمَلًا بِغَيْرِ عِلْمٍ إِلَّا كَانَ مَا يُفْسِدُ أَكْثَرَ مِمَّا يُصْلِحُ»


ahmad-zuhd:1699ʿAbdullāh > Abū Mūsá al-Anṣārī Isḥāq b. Mūsá > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Umar ibn Abdul Aziz said: "Satisfaction is limited, but patience is the reliance of a believer."

الزهد لأحمد:١٦٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ عُيَيْنَةَ يَقُولُ قَالَ

عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ «الرِّضَاءُ قَلِيلٌ وَلَكِنَّ الصَّبْرَ مِعْوَلُ الْمُؤْمِنِ»


ahmad-zuhd:1700ʿAbdullāh > al-Layth b. Khālid Abū Bakr al-Balkhī Samiʿtuh > Abū

[Machine] "O my son, indeed my soul has passed away, and if I do not have compassion for it, it will not reach me. O my son, if Allah wills for the Quran to be revealed all at once, then he will do so, but he revealed the verses one after another to slow it down in their hearts. O my son, I have not found hypocrisy to bring any good."

الزهد لأحمد:١٧٠٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو بَكْرٍ الْبَلْخِيُّ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ أَبِي حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لِأَبِيهِ وَقَدْ دَخَلَ فِي الْقَائِلَةِ يَا أَبَتِ عَلَى مَا تَقِيلُ وَقَدْ تَدَارَكَتْ عَلَيْكَ الْمَظَالِمُ لَعَلَّ الْمَوْتَ يُدْرِكُكَ فِي مَنَامِكَ وَأَنْتَ لَمْ تَقْضِ دَأْبَ نَفْسِكَ مِمَّا وَرَدَ عَلَيْكَ قَالَ فَشَدَّدَ عَلَيْهِ قَالَ فَلَمَّا كَانَ الْيَوْمَ الثَّانِيَ فَعَلَ بِهِ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ

عُمَرُ «يَا بُنَيَّ إِنَّ نَفْسِي مَطِيَّتِي وَإِنْ لَمْ أَرْفُقْ بِهَا لَمْ تُبَلِّغْنِي يَا بُنَيَّ لَوْ شَاءَ اللَّهُ ﷻ أَنْ يُنْزِلَ الْقُرْآنَ جُمْلَةً وَاحِدَةً لَفَعَلَ نَزَّلَ الْآيَةَ بَعْدَ الْآيَةِ حَتَّى إِبْطَاءِ ذَلِكَ فِي قُلُوبِهِمْ يَا بُنَيَّ إِنِّي لَمْ أَجِدِ الْحَقْحَقَةَ تَرِدُ إِلَى خَيْرٍ»


ahmad-zuhd:1730ʿAbdullāh from my father > Maʿmar / Ibn Sulaymān al-Raqqī

[Machine] Maimon ibn Mihraan said, "I have never seen three individuals better in a house than Umar ibn Abdul Aziz, his son Abdul Malik, and their servant Muzahim."

الزهد لأحمد:١٧٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيَّ قَالَ

قَالَ مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ «مَا رَأَيْتُ ثَلَاثَةً فِي بَيْتٍ خَيْرًا مِنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَابْنِهِ عَبْدِ الْمَلِكِ وَمَوْلَاهُ مُزَاحِمٍ»


ahmad-zuhd:1734Abū ʿAbd al-Raḥman ʿAbdullāh b. Aḥmad > Abū ؒ > Sufyān

[Machine] Mujahid said, "We came to teach him and we did not stop until we learned from him, meaning Umar ibn Abdul Aziz."

الزهد لأحمد:١٧٣٤حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي أَبِي رَحِمَهُ اللَّهُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

قَالَ مُجَاهِدٌ جِئْنَا نُعَلِّمُهُ فَمَا بَرِحْنَا حَتَّى تَعَلَّمْنَا مِنْهُ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ


ahmad-zuhd:1758ʿAbdullāh > Layth b. Khālid Abū Bakr al-Balkhī > Muʿāwiyah / Ibn ʿAbd al-Karīm

[Machine] I saw Bakr ibn Abdullah telling a story on the Day of Arafah, after the afternoon prayer, in a soft voice, crying and crying without raising his voice.

الزهد لأحمد:١٧٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَنَا لَيْثُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو بَكْرٍ الْبَلْخِيُّ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْكَرِيمِ قَالَ

رَأَيْتُ بَكْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُصُّ يَوْمَ عَرَفَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ رُوَيْدًا يَبْكِي وَيَبْكِي وَلَا يَرْفَعُ صَوْتَهُ


ahmad-zuhd:1779ʿAbdullāh > Naṣr b. ʿAlī > Mūsá b. al-Mughīrah

[Machine] "It is an hour of negligence."

الزهد لأحمد:١٧٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ يَدْخُلُ السُّوقَ نِصْفَ النَّهَارِ يُكَبِّرُ وَيُسَبِّحُ وَيَذْكُرُ اللَّهَ ﷻ قَالَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا بَكْرٍ السَّاعَةُ؟ قَالَ

«إِنَّهَا سَاعَةُ غَفْلَةٍ»


ahmad-zuhd:1805ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Sufyān

[Machine] "That I wear a new dress and my neighbors see me and gossip about me, and they commit sin."

الزهد لأحمد:١٨٠٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ سَمِعْتُ سُفْيَانَ يَقُولُ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي أَسَدٍ وَكَانَ مِنْ أَعْبَدِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ كَانَ رَجُلٌ يَقُولُ «إِنِّي لَأَكْرَهُ

أَنْ أَلْبَسَ ثَوْبًا جَدِيدًا يَرَانِي جِيرَانِي فَيَغْتَابُونِي فَيَأْثَمُونَ»


ahmad-zuhd:1806ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Sufyān

[Machine] Abu Ja'far said, "Certainty is fleeting thoughts while faith is steadfast in the heart."

الزهد لأحمد:١٨٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ

أَبُو جَعْفَرٍ «الْيَقِينُ خَطَرَاتٌ وَالْإِيمَانُ ثَابِتٌ فِي الْقَلْبِ»


ahmad-zuhd:1382ʿAbdullāh > Hudbah b. Khālid al-ʿAnsī > Abū Khabbāb al-Qaṣṣāb

[Machine] Zurarah ibn Awfah prayed the Fajr prayer with us and recited "O you who covers himself" until he reached "Then when the Horn is blown" and he fell dead.

الزهد لأحمد:١٣٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْعَنْسِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو خَبَّابٍ الْقَصَّابُ قَالَ

صَلَّى بِنَا زُرَارَةُ بْنُ أَوْفَى صَلَاةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ {يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ} [المدثر 1] حَتَّى إِذَا بَلَغَ {فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ} [المدثر 8] خَرَّ مَيِّتًا


ahmad-zuhd:1815ʿAffān > Ḥammād > Thābit

[Machine] Anasa'asa used to say, "Come, let us make our day a Tirs, meaning the Tirs that neither eats nor drinks."

الزهد لأحمد:١٨١٥حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ

أَنَّ عَسْعَسًا كَانَ يَقُولُ تَعَالَ فَلْنَجْعَلْ يَوْمَنَا طِرْسًا يَعْنِي الطِّرْسَ الَّذِي لَا يَأْكُلُ وَلَا يَشْرَبُ


ahmad-zuhd:1896ʿAbdullāh > Abū Ukhbirt > Mālik b. Dīnār

[Machine] "I passed by a worshipper in his mosque, so I called out to him and he approached me and spoke to me. He said to me, 'If you can, build a wall of iron between yourself and your desires, then do so. And be wary of sitting with any companion from whom you do not benefit, whether he is near or far.' In the year 1897, Abdullah narrated to us, he said: I was informed by a narrator from Ja'far, he said: I heard Malik ibn Dinar and Al-Mu'alla ibn Ziyad say: We heard Al-Hasan say..."

الزهد لأحمد:١٨٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي أُخْبِرْتُ عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ

مَرَرْتُ بِرَاهِبٍ فِي صَوْمَعَتِهِ فَنَادَيْتُهُ فَأَشْرَفَ عَلَيَّ فَكَلَّمَنِي وَكَلَّمْتُهُ قَالَ فَقَالَ لِي فِيمَا يَقُولُ إِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَجْعَلَ فِيمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهَوَاتِ حَائِطًا مِنْ حَدِيدٍ فَافْعَلْ وَإِيَّاكَ وَكُلَّ جَلِيسٍ لَا تَسْتَفِيدُ مِنْهُ خَيْرًا فَلَا تُجَالِسْهُ قَرِيبًا كَانَ أَوْ بَعِيدًا 1897 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أُخْبِرْتُ عَنْ سَيَّارٍ عَنْ جَعْفَرٍ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ وَالْمُعَلَّى بْنَ زِيَادٍ قَالَا سَمِعْنَا الْحَسَنَ يَقُولُ


ahmad-zuhd:1958ʿAbdullāh > Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh al-Yazīdī > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. al-Rabīʿ b. Khuthaym

[Machine] "We heard, but they do not hear." [Quran, Surah Al-Anfal 21]

الزهد لأحمد:١٩٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْيَزِيدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ يَقُولُ إِذَا أَصْبَحَ اعْمَلُوا خَيْرًا وَدُومُوا عَلَى صَالِحٍ وَلَا يَطُولَنَّ عَلَيْكُمُ الْأَمَدُ فَتَقْسُوَ قُلُوبُكُمْ {وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا

سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ} [الأنفال 21]


ahmad-zuhd:2130ʿAbdullāh > ʿAlī b. Ḥakīm > Wakīʿ

[Machine] Sufyan said, "Nothing scares me more than idle talk, and there is nothing better than it for someone who seeks what is with Allah."

الزهد لأحمد:٢١٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ حَكِيمٍ يَقُولُ سَمِعْتُ وَكِيعًا يَقُولُ قَالَ

سُفْيَانُ «مَا شَيْءٌ أَخْوَفُ عِنْدِي مِنَ الْحَدِيثِ وَمَا شَيْءٌ أَفْضَلُ مِنْهُ لِمَنْ أَرَادَ مَا عِنْدَ اللَّهِ ﷻ»


ahmad-zuhd:2151ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Quddūs b. Bakr

[Machine] In His saying "He is the one who deserves to be feared and the one who forgives" [Surah Al-Muddathir: 56], He said, "We are deserving that My servant fears Me. If he does not do so, then I am deserving to forgive him."

الزهد لأحمد:٢١٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرٍ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ النَّضْرِ الْحَارِثِيَّ يَذْكُرُ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ} [المدثر 56] قَالَ «إِنَّا أَهْلٌ لِأَنْ يَتَّقِيَنِي عَبْدِي فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ كُنْتُ أَهْلًا لِأَنْ أَغْفِرَ لَهُ»


ahmad-zuhd:2157ʿAbdullāh b. Aḥmad Ukhbirt > Ibn al-Mubārak > Āmraʾah

[Machine] From the grave of the Messenger of Allah ﷺ , the cover was lifted for her, so she cried until she passed away.

الزهد لأحمد:٢١٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ أُخْبِرْتُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِعَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ اكْشِفِي لِي

عَنْ قَبْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَشَفَتْ لَهَا عَنْهُ فَبَكَتْ حَتَّى مَاتَتْ


ahmad-zuhd:2167ʿAbdullāh from my father > Shuʿayb b. Ḥarb > a man from Ahl al-Kūfah > Jaʿfar b. Abū al-Mughīrah > Saʿīd b. Jubayr

[Machine] In His saying, "And do not incline toward those who have wronged" [Hud 113], He said, "Do not approve of their deeds."

الزهد لأحمد:٢١٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَلَا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا} [هود 113] قَالَ «لَا تَرْضَوْا أَعْمَالَهُمْ»


ahmad-zuhd:2239ʿAbdullāh from my father > Abū Muʿāwiyah al-Ghalābī

[Machine] Ibrahim ibn Adham said, "Do not let anything come between you and Allah, and consider the blessings from Him as a means of gratitude to you."

الزهد لأحمد:٢٢٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الْغَلَابِيُّ قَالَ

قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ «لَا تَجْعَلَنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَ اللَّهِ مُنْعِمًا واعْدُدِ النِّعَمَ مِنْهُمْ عَلَيْكَ مَغْرَمًا»


ahmad-zuhd:2254ʿAbdullāh > Shaybān b. Abū Shaybah > Sallām b. Miskīn

[Machine] I heard Salamah ibn Muskin saying, "If I were given the same amount of gold as this shawl, I wouldn't sell a Quran."

الزهد لأحمد:٢٢٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ سَلَّامَ بْنَ مِسْكِينٍ يَقُولُ «لَوْ أُعْطِيتُ مِثْلَ هَذِهِ السَّارِيَةِ ذَهَبًا مَا بِعْتُ مُصْحَفًا»


ahmad-zuhd:2286ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Faḍl

[Machine] "He is preoccupied with his worldly affairs."

الزهد لأحمد:٢٢٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فَضْلٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ يَتَمَثَّلُ بِهَذَا الْبَيْتِ [البحر البسيط] حَتَّى مَتَى أَنْتَ فِي دُنْيَاكَ مُشْتَغِلٌ وَعَامِلُ اللَّهِ

عَنْ دُنْيَاهُ مَشْغُولُ


ahmad-zuhd:127ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] "The first time that caravans were used was during the time of Al-Hajjaj," my mother told me as she was going on a pilgrimage. "I didn't see any caravans in Al-Qadisiyyah, only people on foot," she added. Sufyan said, "It used to be said 'The righteous perform Hajj on foot'."

الزهد لأحمد:١٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

«أَوَّلُ مَا اتُّخِذَتِ الْمَحَامِلُ زَمَنَ الْحَجَّاجِ» شَيَّعْتُ أُمِّي خَرَجَتْ حَاجَّةً فَمَا رَأَيْتُ فِي الْقَادِسِيَّةِ مَحْمَلًا إِنَّمَا النَّاسُ عَلَى الرِّحَالِ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ يُقَالُ «حَجُّ الْأَبْرَارِ عَلَى الرِّحَالِ»


ahmad-zuhd:155ʿAbdullāh > Ḥaddathanā Hushaym > Manṣūr

[Machine] About Al-Hasan, it was said that when Salman, may Allah have mercy on him, was close to death, he cried. He was asked, "What makes you cry while you are a companion of the Messenger of Allah?" He said, "I do not cry out of sorrow for this world or out of desire for it. But the Messenger of Allah entrusted us with a trust which we have neglected. He entrusted us with the obligation that our tongues should be like saddlebags to carry our provisions." He then looked at what he left behind and found the value of what he left behind to be twenty-two or thirty-three dirhams.

الزهد لأحمد:١٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورٍ

عَنِ الْحَسَنِ قِيلَ لَمَّا احْتُضِرَ سَلْمَانُ رَحِمَهُ اللَّهُ بَكَى فَقِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ «مَا أَبْكِي أَسَفًا عَلَى الدُّنْيَا وَلَا رَغْبَةً فِيهَا وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيْنَا عَهْدًا فَتَرَكْنَاهُ؛ عَهِدَ إِلَيْنَا أَنْ تَكُونَ بُلْغَةُ أَحَدِنَا كَزَادِ الرَّاكِبِ» قَالَ ثُمَّ نَظَرَ فِيمَا تَرَكَ فَإِذَا قِيمَةُ مَا تَرَكَ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ دِرْهَمًا أَوْ بِضْعٌ وَثَلَاثُونَ دِرْهَمًا


ahmad-zuhd:233ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Ayyūb al-Khurāsānī > Ibn ʿUyaynah

[Machine] When Ayub ﷺ was afflicted with the affliction that befell him, he sent to his companions and said, "Do you know what has happened to me?" They said, "As for us, nothing has appeared to us from you that we know of except that you have hidden something from us." So they gathered and went to meet a man who had more knowledge than them, and they said to him, "To what matter did the Prophet of Allah ﷺ invite you?" He said, "I will inform him of what has befallen him." So he came to Ayub and asked him, and Ayub said to him, "Because you drank a sip of water without thanking Allah for it, and you did not show gratitude for the blessings. Perhaps you sought shelter in a shade without being grateful for the blessing."

الزهد لأحمد:٢٣٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَيُّوبَ الْخُرَاسَانِيُّ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ

لَمَّا أَصَابَ أَيُّوبَ عَلَيْهِ السَّلَامُ الَّذِي أَصَابَهُ أَرْسَلَ إِلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ تَدْرُونَ لِأَيِّ شَيْءٍ أَصَابَنِي هَذَا؟ قَالُوا أَمَّا نَحْنُ فَلَمْ يَظْهَرْ لَنَا مِنْكَ شَيْءٌ نَعْرِفُهُ إِلَّا أَنْ تَكُونَ أَسْرَرْتَ شَيْئًا لَيْسَ لَنَا بِهِ عِلْمٌ فَقَامُوا مِنْ عِنْدِهِ وَذَهَبُوا فَلَقُوا إِنْسَانًا دُونَهُمْ فِي الْعِلْمِ فَقَالَ لِأَيِّ شَيْءٍ دَعَاكُمْ نَبِيُّ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ؟ فَأَخْبَرُوهُ قَالَ فَأَنَا أُخْبِرُهُ بِمَ أَصَابَهُ هَذَا فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ لِأَنَّكَ شَرِبْتَ شَرْبَةً لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ عَلَيْهَا وَلَمْ تَشْكُرِ النِّعْمَةِ وَلَعَلَّكَ اسْتَظْلَلْتَ فِي ظِلٍّ لَمْ تَشْكُرِ النِّعْمَةَ


ahmad-zuhd:272ʿAbdullāh > al-Ḥusayn b. al-Junayd > Sufyān

[Machine] Luqman said to his son, "O my son, I have never regretted silence, even though speech may be of silver, silence is of gold."

الزهد لأحمد:٢٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ الْجُنَيْدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

قَالَ لُقْمَانُ لِابْنِهِ «يَا بُنَيَّ مَا نَدِمْتُ عَلَى الصَّمْتِ قَطُّ وَإِنْ كَانَ الْكَلَامُ مِنْ فِضَّةٍ فَإِنَّ السُّكُوتَ مِنْ ذَهَبٍ»


ahmad-zuhd:411ʿAbdullāh > Abū ʿAbdullāh al-Sulamī > Yaḥyá b. Salm ʿAmman Dhakarah

[Machine] And indeed, the angel of death, ﷺ , sought permission from his Lord the Blessed and Exalted to go to Jacob. So, permission was granted to him and he came to him. Jacob said to him, "O angel of death, I ask you by the One who created you or by the One whom you asked, did you take the soul of Joseph amongst those whom you have taken?" He replied, "No." The angel of death said to him, "O Jacob, should I not inform you of certain words? Or should I say something to you?" Jacob said, "Yes." The angel of death said, "Say, 'O Possessor of known good, who is never severed eternally and no one can encompass Him except you.'" Jacob called upon these words that night, and before the break of dawn, the shirt was thrown on his face, and he regained his eyesight.

الزهد لأحمد:٤١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَلْمٍ عَمَّنْ ذَكَرَهُ قَالَ «كَانَ يَعْقُوبُ أَكْرَمَ أَهْلِ الْأَرْضِ عَلَى مَلَكِ الْمَوْتِ» قَالَ

وَإِنَّ مَلَكَ الْمَوْتِ عَلَيْهِ السَّلَامُ اسْتَأْذَنَ رَبَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي أَنْ يَأْتِيَ يَعْقُوبَ فَأَذِنَ لَهُ فَجَاءَهُ فَقَالَ لَهُ يَعْقُوبُ يَا مَلَكَ الْمَوْتِ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي خَلَقَكَ أَوْ بِالَّذِي سَأَلَهُ هَلْ قَبَضْتَ نَفْسَ يُوسُفَ فِيمَنْ قَبَضْتَ مِنَ النُّفُوسِ؟ قَالَ لَا قَالَ لَهُ مَلَكُ الْمَوْتِ يَا يَعْقُوبُ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ؟ أَوْ قَالَ شَيْئًا؟ قَالَ بَلَى قَالَ قُلْ يَا ذَا الْمَعْرُوفِ الَّذِي لَا يَنْقَطِعُ أَبَدًا وَلَا يُحْصِيهِ غَيْرُكَ قَالَ «فَدَعَا بِهَا يَعْقُوبُ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فَلَمْ يَطْلُعِ الْفَجْرُ حَتَّى طُرِحَ الْقَمِيصُ عَلَى وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا»


ahmad-zuhd:434ʿAbdullāh > Abū ʿAlī b. Thābit > a man Sammāh

[Machine] "Allah (ﷻ) said: 'O children of Adam, I created you, and you worship someone other than Me, and you call upon Me, and you run away from Me, and you remember Me and you forget Me, such is the greatest injustice in the land.' Then Al-Hasan recited: 'Indeed, associating others with Allah is a great injustice' (Quran, Surah Luqman, 31:13)."

الزهد لأحمد:٤٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أَبِي عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ أَخْبَرَنِي رَجُلٌ سَمَّاهُ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ وَقَدِمَ عَلَيْنَا مَكَّةَ قَالَ فَسَمِعْتُهُ وَهُوَ يَقُولُ قَالَ

اللَّهُ ﷻ بَنِي آدَمَ خَلَقْتُكَ وَتَعْبُدُ غَيْرِي وَتَدْعُو إِلَيَّ وَتَفِرُّ مِنِّي وَتُذَكِّرُ بِي وَتَنْسَانِي هَذَا أَظْلَمُ ظُلْمٍ فِي الْأَرْضِ قَالَ ثُمَّ تَلَا الْحَسَنُ {إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ} [لقمان 13]


ahmad-zuhd:1052ʿAbdullāh from my father > Yazīd

[Machine] So I paid him, then I bought it from him for one dirham. Then I brought it to him and placed it in his hand. The beggar returned and Ibn Umar said to pay it to him. I said, "Taste it all for yourself." He said, "Pay it to him." I paid it to him, then I bought it from him for one dirham. Then I brought it to him and placed it in his hand. The beggar returned and said to me, "Pay it to him." I said, "Taste it all for yourself." He said, "Pay it to him." So I paid it to him and said to him, "Woe to you! Don't you feel ashamed in the third or fourth time? And I don't even know him." He said, "Only in the fourth time does doubt increase." He said, "So I bought it from him for one dirham. I left and then I came back to him and he ate it."

الزهد لأحمد:١٠٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَنْبَأَنَا مُسْتَلِمُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ اشْتَهَى عِنَبًا وَهُوَ مَرِيضٌ فَاشْتَرَيْتُ لَهُ عُنْقُودًا بِدِرْهَمٍ فَجِئْتُ بِهِ فَوَضَعْتُهُ فِي يَدِهِ فَجَاءَ سَائِلٌ فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَسَأَلَ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ادْفَعْهُ إِلَيْهِ قَالَ قُلْتُ كُلْ مِنْهُ ذُقْهُ قَالَ لَا ادْفَعْهُ إِلَيْهِ قَالَ

فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ ثُمَّ اشْتَرَيْتُهُ مِنْهُ بِدِرْهَمٍ فَجِئْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَوَضَعْتُهُ فِي يَدِهِ فَعَادَ السَّائِلُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ ادْفَعْهُ إِلَيْهِ قُلْتُ ذُقْهُ كُلْ مِنْهُ قَالَ ادْفَعْهُ إِلَيْهِ قَالَ فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ ثُمَّ اشْتَرَيْتُهُ مِنْهُ بِدِرْهَمٍ فَجِئْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَوَضَعْتُهُ فِي يَدِهِ فَعَادَ السَّائِلُ فَقَالَ لِي ادْفَعْهُ إِلَيْهِ قَالَ قُلْتُ كُلْ مِنْهُ ذُقْهُ قَالَ ادْفَعْهُ إِلَيْهِ قَالَ فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ وَقُلْتُ وَيْحَكَ مَا تَسْتَحِي فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ وَلَا أَعْلَمُهُ قَالَ إِلَّا فِي الرَّابِعَةِ شَكَّ يَزِيدُ قَالَ فَاشْتَرَيْتُهُ مِنْهُ بِدِرْهَمٍ [156] فَذَهَبْتُ فَجِئْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَأَكَلَهُ


ahmad-zuhd:1132ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] Al-Hasan, may Allah have mercy on him, used to say, "We have not seen anyone better than him, meaning Uthman ibn Abu Al-Aas."

الزهد لأحمد:١١٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

كَانَ الْحَسَنُ رَحِمَهُ اللَّهُ يَقُولُ مَا [167] رَأَيْنَا أَفْضَلَ مِنْهُ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ


ahmad-zuhd:461ʿAbdullāh > Abū Bakr b. ʿAwn al-Madīnī > Baʿḍ Aṣḥābinā

[Machine] I heard some of our companions saying that Allah ﷻ revealed to Dawud ﷺ , "I have only sent desires on Earth to the weak among My servants. What about the heroes, don't they have desires as well?"

الزهد لأحمد:٤٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَوْنٍ الْمَدِينِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ بَعْضَ أَصْحَابِنَا يَقُولُ أَوْحَى اللَّهُ ﷻ إِلَى دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَامُ «إِنَّمَا أَنْزَلْتُ الشَّهَوَاتِ فِي الْأَرْضِ عَلَى الضُّعَفَاءِ مِنْ عِبَادِي مَا لِلْأَبْطَالِ وَلَهَا؟»


ahmad-zuhd:611ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Ibn ʿUyaynah

[Machine] "Knowledge, if it does not benefit you, it will harm you."

الزهد لأحمد:٦١١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ

«الْعِلْمُ إِنْ لَمْ يَنْفَعْكَ يَضُرُّكَ»


ahmad-zuhd:665ʿAbdullāh > Shujāʿ b. al-Walīd > Khalaf b. Ḥawshab In ʿUmar ؒ

[Machine] "I looked into this matter and found that if I desire the worldly life, I harm the Hereafter, and if I desire the Hereafter, I harm the worldly life. So, if the matter is like this, harm the ephemeral."

الزهد لأحمد:٦٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ خَلَفِ بْنِ حَوْشَبٍ إِنَّ عُمَرَ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ

«نَظَرْتُ فِي هَذَا الْأَمْرِ فَجَعَلْتُ إِذَا أَرَدْتُ الدُّنْيَا أَضْرَرْتُ بِالْآخِرَةِ وَإِذَا أَرَدْتُ الْآخِرَةَ أَضْرَرْتُ بِالدُّنْيَا فَإِذَا كَانَ الْأَمْرُ هَكَذَا فَأَضِرُّوا بِالْفَانِيَةِ»


ahmad-zuhd:680ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] 'Uthman, may Allah have mercy on him, said: "If your hearts were purified, you would never have enough of Allah's words."

الزهد لأحمد:٦٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ

قَالَ عُثْمَانُ رَحِمَهُ اللَّهُ «لَوْ طَهُرَتْ قُلُوبُكُمْ مَا شَبِعْتُمْ مِنْ كَلَامِ اللَّهِ ﷻ»


ahmad-zuhd:888ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] You laugh at a funeral, I will never talk to you again.

الزهد لأحمد:٨٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدٍ سَمِعَهُ مِنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ أَبْصَرَ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلًا يَضْحَكُ فِي جِنَازَةٍ فَقَالَ

تَضْحَكُ فِي جِنَازَةٍ لَا أُكَلِّمُكَ أَبَدًا


ahmad-zuhd:923ʿAbdullāh > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] Al-Zuhri said, "I have not seen a Hashemite better than Ali ibn al-Hussein, may Allah's blessings be upon them all."

الزهد لأحمد:٩٢٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ

قَالَ الزُّهْرِيُّ لَمْ أَرَ هَاشِمِيًّا أَفْضَلَ مِنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ


ahmad-zuhd:936ʿAbdullāh > Abū Maʿmar > Sufyān b. ʿUyaynah

[Machine] The one who knows the good from the evil is not the knowledgeable person, but rather the one who knows the good and follows it, and knows the evil and avoids it.

الزهد لأحمد:٩٣٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ

لَيْسَ الْعَالِمُ الَّذِي يَعْرِفُ الْخَيْرَ مِنَ الشَّرِّ إِنَّمَا الْعَالِمُ الَّذِي يَعْرِفُ الْخَيْرَ فَيَتَّبِعُهُ وَيَعْرِفُ الشَّرَّ فَيَجْتَنِبُهُ


ahmad-zuhd:938ʿAbdullāh > Shurayḥ > Mubārak b. Saʿīd

[Machine] From Mansour regarding the saying of Allah ﷻ: "And do not forget your portion of worldly life" [Al-Qasas 77], he said, it is not a temporary part of worldly possessions, but rather your portion is your lifespan in which you prioritize for your Hereafter.

الزهد لأحمد:٩٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا شُرَيْح حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ سَعِيدٍ

عَنْ مَنْصُورٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ ﷻ {وَلَا تَنْسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا} [القصص 77] قَالَ لَيْسَ هُوَ عَرَضٌ مِنْ عَرَضِ الدُّنْيَا وَلَكِنْ نَصِيبُكَ عُمْرُكَ أَنْ تُقَدِّمَ فِيهِ لِآخِرَتِكَ


ahmad-zuhd:949ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbbād > Sufyān

[Machine] Sa'id ibn Shayban narrated from someone that they saw 'Adi ibn Hatim tearing the stale bread.

الزهد لأحمد:٩٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ

عَنْ سَعِيدِ بْنِ شَيْبَانَ عَمَّنْ [140] رَأَى عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ يَفُتُّ الْخُبْزَ الْمُمَلَّ


ahmad-zuhd:961ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿUmar

[Machine] About Fudayl, it is said that they bought barley with a dinar, which was expensive in price. Umm Ali said to Fudayl, "The sustenance for each person is two bites, so he used to take one and give the other as charity. Until when he was about to be struck by severe hunger or suffered some of it, Fudayl said, and he did not return seeking what he had given away when hunger struck him, until we became blind."

الزهد لأحمد:٩٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ

عَنْ فُضَيْلٍ أَنَّهُمُ اشْتَرَوْا شَعِيرًا بِدِينَارٍ كَانَ ذَلِكَ فِي غَلَاءٍ مِنَ السِّعْرِ فَقَالَتْ أُمُّ عَلِيٍّ لِفُضَيْلٍ قَوِّتْهُ لِكُلِّ إِنْسَانٍ قُرْصَيْنِ فَكَانَ يَأْخُذُ وَاحِدًا وَيَتَصَدَّقُ بِالْآخَرِ حَتَّى إِذَا كَادَ أَنْ يُصِيبَهُ الْخَوَاءُ أَوْ أَصَابَهُ بَعْضُ ذَلِكَ قَالَ فُضَيْلٌ فَمَا رَجَعَ يُرِيدُ مَا ذَهَبَ عِنْدَمَا أَصَابَهُ مِنَ الْجُوعِ حَتَّى اعْتَمَمْنَا


ahmad-zuhd:962ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. Ḥassān

[Machine] I may have seen a person in need, so I showed him mercy. I saw him one day and approached him, and I found that he had the amount of a fistful of money. He intended to buy something with it, so I did not inquire about anything and left him. May Allah have mercy on him.

الزهد لأحمد:٩٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ حَسَّانَ قَالَ

رُبَّمَا رَأَيْتُ فُضَيْلًا فَأَرْحَمُهُ؛ رَأَيْتُهُ يَوْمًا وَأَتَيْتُهُ فَإِذَا مَعَهُ قَدْرُ الْقَبْضَةِ مِنْ نَوَى وَهُوَ يُرِيدُ بَقَّالًا فِيَشْتَرِي بِهَا شَيْئًا فَمَا سَأَلْتُهُ عَنْ شَيْءٍ وَانْصَرَفْتُ عَنْهُ رَحِمَهُ اللَّهُ


ahmad-zuhd:963ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Abū ʿUthmān

[Machine] If I had known you were here, I wouldn't have spoken about it until Allah willed.

الزهد لأحمد:٩٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ قَالَ كَانَ عَلِيٌّ يَعْنِي ابْنَ فُضَيْلٍ عِنْدَ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ فَتَحَدَّثَ سُفْيَانُ بِحَدِيثٍ فِيهِ ذِكْرُ النَّارِ وَفِي يَدِ عَلِيٍّ قِرْطَاسٌ فِيهِ شَيْءٌ مَرْبُوطٌ فَشَهَقَ شَهْقَةً وَقَعَ وَرَمَى بِالْقِرْطَاسِ أَوْ وَقَعَ مِنْ يَدِهِ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ سُفْيَانُ فَقَالَ

لَوْ عَلِمْتُ أَنَّكَ هَاهُنَا مَاحَدَّثْتُ بِهِ فَمَا أَفَاقَ إِلَّا بَعْدَمَا شَاءَ اللَّهُ


ahmad-zuhd:88ʿAbdullāh from my father > Wakīʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Tell me about the children of Israel, there is no objection; for surely, there were miracles among them." Then he began to narrate ﷺ . He said, "A group of the children of Israel went until they reached a graveyard from their graves. They said, 'If we pray two rak'ahs and ask Allah (swt) to bring forth for us a man from among those who have died so that we may ask him about death?' So they did so, and while they were in that state, a man appeared with his head emerging from a grave from among those graves with patches of dirt between his eyes as a result of prostration. He said, 'O people, what do you want from me? For indeed, I have been dead for a hundred years and I have not experienced the heat of death until now. So pray to Allah (swt) to bring me back as I was before.'"

الزهد لأحمد:٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا وَكِيعٌ أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سَعْدٍ الْجُعْفِيُّ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «حَدِّثُوا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا حَرَجَ؛ فَإِنَّهُ كَانَتْ فِيهِمُ الْأَعَاجِيبُ» ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُ ﷺ؛ قَالَ خَرَجَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ حَتَّى أَتَوْا مَقْبَرَةً لَهُمْ مِنْ مَقَابِرِهِمْ فَقَالُوا لَوْ صَلَّيْنَا رَكْعَتَيْنِ وَدَعَوْنَا اللَّهَ ﷻ [18] أَنْ يُخْرِجَ لَنَا رَجُلًا مِمَّنْ قَدْ مَاتَ؛ نَسَأَلُهُ عَنِ الْمَوْتِ؟ قَالَ فَفَعَلُوا فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ أَطْلَعَ رَجُلٌ رَأْسَهُ مِنْ قَبْرٍ مِنْ تِلْكَ الْمَقَابِرِ خِلَاسِيٌّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ أَثَرُ السُّجُودِ فَقَالَ يَا هَؤُلَاءِ مَا أَرَدْتُمْ إِلَيَّ؟ فَقَدْ مِتُّ مُنْذُ مِائَةِ سَنَةٍ فَمَا سَكَنَتْ عَنِّي حَرَارَةُ الْمَوْتِ حَتَّى كَانَ الْآنَ فَادْعُوا اللَّهَ ﷻ لِي يُعِيدُنِي كَمَا كُنْتُ


ahmad-zuhd:90ʿAbdullāh from my father > Sufyān

[Machine] Praise a man in front of the Prophet ﷺ, he said, "How would you like him to be mentioned after death?" They said, "He is not like that." He said, "Then he is not as you say."

الزهد لأحمد:٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ

أُثْنِيَ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «كَيْفَ ذِكْرُهُ لِلْمَوْتِ؟» قَالُوا مَا هُوَ كَذَلِكَ قَالَ «مَا هُوَ إِذًا كَمَا تَقُولُونَ»


ahmad-zuhd:769ʿAbdullāh from my father > Maʿmar b. Sulaymān al-Raqqī Ḥaddathan Furāt b. Sulaymān

[Machine] Abu Darda used to say, "Woe to every heedless group that speaks without thinking, as if they were mad, seeing what people have and not seeing what they have. If they were able, they would merge day and night. Woe to them from a severe reckoning and a severe punishment." He also used to say, "I love death and they hate it. I love illness and they hate it. I love poverty and they hate it. They hope for a distant future, gather excessively, and build strongly. Their hopes turn into delusions, their gatherings turn into destruction, and their houses become graves."

الزهد لأحمد:٧٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَ فُرَاتُ بْنُ سُلَيْمَانَ

أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ كَانَ يَقُولُ وَيْلٌ لِكُلِّ جِمَاعٍ فَاغِرٍ فَاهُ كَأَنَّهُ مَجْنُونٌ يَرَى مَا عِنْدَ النَّاسِ وَلَا يَرَى مَا عِنْدَهُ لَوْ يَسْتَطِيعُ لَوَصَلَ اللَّيْلَ بِالنَّهَارِ وَيْلَهُ مِنْ حِسَابٍ غَلِيظٍ وَعَذَابٍ شَدِيدٍ قَالَ وَكَانَ يَقُولُ أُحِبُّ الْمَوْتَ وَيَكْرَهُونَهُ وَأُحِبُّ السَّقَمَ وَيَكْرَهُونَهُ وَأُحِبُّ الْفَقْرَ وَيَكْرَهُونَهُ أَمَّلُوا بَعِيدًا وَجَمَعُوا كَثِيرًا وَبَنَوْا شَدِيدًا فَأَصْبَحَ أَمَلُهُمْ غُرُورًا وَأَصْبَحَ جَمْعُهُمْ بُورًا وَأَصْبَحَ بُيُوتُهُمْ قُبُورًا


suyuti:2-3256bAbá Mwsá al-Shʿrá > Tyt ʿMr Fslmt ʿLyh Fʾdhā Rjl Qāʿd > Dh
Translation not available.
السيوطي:٢-٣٢٥٦b

"عن أَبى موسى الأشعرى قال: أتيت عمر فسلمت عليه، فإذا رجل قاعد عنده، فقال عمر: يا أبا موسى أتعرف هذا الرجل؟ قلت: لا، ومن هذا الرجل؟ قال: هذا الذى أفلت من قتل أَبى عامر، قال: وقد قاتل أبو عامر قبله عشرة من المشركين كلما قتل رجلا قال: اللهم اشهد، حتى إذا بقى هذا الحادى عشر ذهب ليتعاطاه فقال: اللهم اشهد فنزل الرجل حائطا وقال اللهم لا تشهد على اليوم، قال عمر: قد جاء اليوم مسلما".

[كر] ابن عساكر في تاريخه


suyuti:2-3280bMnṣwr b. ʿBd al-Ḥmyd al-Ḍbá > Sālm b. ʿBd Allāh Ibn ʿMr > Jāʾwā Bʾsyr Lá al-Ḥjāj Fqāl al-Ḥjāj Qm Yā
Translation not available.
السيوطي:٢-٣٢٨٠b

"عَنْ منصور بن عبد الحميد الضبى، عن سالم بن عبد اللَّه ابن عمر قال: جاءوا بأسير إلى الحجاج، فقال الحجاج: قم يا سالم فاضرب عنق الأسير، فسل سيفه فأتاه فقالوا لأبيه عبد اللَّه: إن ابنك ذهب ليضرب عنق الأسير، قال: ما كان ليفعل، قالوا: إنه قد سَلَّ سيفه وأتاه، فقال: يا هذا توضأت الغداة وضوءا حسنا، وصليت في الجماعة؟ قال: نعم، فغمد سيفه ورجع. فقال له الحجاج: ما منعك أن تضرب الأسير؟ قال: ما سمعت من والدى يحدث عن عمر عن رسول اللَّه ﷺ قال: "أيما رجل توضأ صلاة الغداة وضوءا حسنا، وصلى في الجماعة كان في جوار اللَّه" ما كنت لأقتل جار اللَّه يا حجاج، قال أبوه: ما أخطأت حيث سميته سالما".

ابن النجار